# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # chaoyang huang # Christian Xia # helinb # Julian # Kelvin Cooper # liu lizhi # Wolfson Liu # 武军 李 # 玉堂白鹤 # 越 杨 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:54+0000\n" "Last-Translator: liu lizhi , 2022-2023\n" "Language-Team: Chinese (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/data/attack_effects/applystatus.jsondescription msgctxt "effect caused by an attack" msgid "Various (timed) effects." msgstr "各种(限时)效果。" #: simulation/data/attack_effects/applystatus.jsonname msgctxt "effect caused by an attack" msgid "Apply Status" msgstr "应用状态" #: simulation/data/attack_effects/capture.jsondescription msgctxt "effect caused by an attack" msgid "Reduces capture points of a target." msgstr "减少目标的占领点" #: simulation/data/attack_effects/capture.jsonname msgctxt "effect caused by an attack" msgid "Capture" msgstr "占领" #: simulation/data/attack_effects/damage.jsondescription msgctxt "effect caused by an attack" msgid "Reduces the health of a target." msgstr "减少目标的生命值" #: simulation/data/attack_effects/damage.jsonname msgctxt "effect caused by an attack" msgid "Damage" msgstr "破坏" #: simulation/data/damage_types/crush.jsondescription msgctxt "damage type" msgid "Damage caused by sheer force, like with a club or by trampling." msgstr "棍棒、践踏等造成的伤害。" #: simulation/data/damage_types/crush.jsonname msgctxt "damage type" msgid "Crush" msgstr "冲锋" #: simulation/data/damage_types/fire.jsondescription msgctxt "damage type" msgid "Damage caused by burning objects, like a torch or a flaming arrow." msgstr "由燃烧物(如火炬、箭矢)造成的伤害。" #: simulation/data/damage_types/fire.jsonname msgctxt "damage type" msgid "Fire" msgstr "火" #: simulation/data/damage_types/hack.jsondescription msgctxt "damage type" msgid "" "Damage caused by sharp objects cutting or chopping, like with a sword or an " "axe." msgstr "由锋利的物体(剑、斧之类)所造成的伤害。" #: simulation/data/damage_types/hack.jsonname msgctxt "damage type" msgid "Hack" msgstr "砍" #: simulation/data/damage_types/pierce.jsondescription msgctxt "damage type" msgid "Damage caused by sharp pointy objects, like arrows or spears." msgstr "由尖锐的物体(如箭头或长矛)造成的伤害。" #: simulation/data/damage_types/pierce.jsonname msgctxt "damage type" msgid "Pierce" msgstr "穿刺" #: simulation/data/damage_types/poison.jsondescription msgctxt "damage type" msgid "" "Damage caused by venomous or poisoned objects, like a snake or a poisoned " "weapon." msgstr "由带毒物品(如毒蛇、淬毒武器)造成的伤害。" #: simulation/data/damage_types/poison.jsonname msgctxt "damage type" msgid "Poison" msgstr "毒药" #: simulation/data/status_effects/burning.jsonapplierTooltip msgctxt "status effect" msgid "This unit causes fire damage." msgstr "单位会使用火攻。" #: simulation/data/status_effects/burning.jsonreceiverTooltip msgctxt "status effect" msgid "This unit is burning." msgstr "单位正被灼烧" #: simulation/data/status_effects/burning.jsonstatusName msgctxt "status effect" msgid "Burning" msgstr "火烧" #: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonapplierTooltip msgctxt "status effect" msgid "This unit causes poison damage." msgstr "单位可使用毒药攻击。" #: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonreceiverTooltip msgctxt "status effect" msgid "This unit is poisoned." msgstr "单位已中毒" #: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonstatusName msgctxt "status effect" msgid "Poisoned" msgstr "中毒" #: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:24 msgid "Army of Alexander the Great." msgstr "亚历山大三世的军队" #: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:25 msgid "Army of Alexander the Great" msgstr "亚历山大三世的军队" #: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:26 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21 #: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:26 msgid "This is what an army would look like on the Strat Map." msgstr "这是一支军队在战略地图上看起来的样子。" #: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19 msgid "Army of Macedonia" msgstr "马其顿军队" #: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20 msgid "Army of Macedon" msgstr "马其顿军队" #: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:24 msgid "Army of Leonidas I." msgstr "列奥尼达斯一世的军队。" #: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:25 msgid "Army of Leonidas I" msgstr "列奥尼达斯一世的军队" #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:21 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:21 msgid "Market" msgstr "集市" #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:22 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:22 msgid "Settlement" msgstr "殖民地" #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:23 msgid "Minor Greek Polis" msgstr "小型希腊城邦" #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:24 msgid "This is a minor Greek city." msgstr "这是一座希腊城镇。" #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:23 msgid "Greek Polis" msgstr "希腊城邦" #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:24 msgid "This is a major Greek city." msgstr "这是一座希腊都邑。" #: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12 msgid "Religious Sanctuary" msgstr "圣殿" #: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13 msgid "Greek Religious Sanctuary" msgstr "希腊宗教圣殿" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Paws" msgstr "利爪" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:24 msgid "Black Bear" msgstr "黑熊" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:25 msgid "Ursus americanus" msgstr "黑熊" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:24 msgid "Brown Bear" msgstr "棕熊" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:25 msgid "Ursus arctos" msgstr "棕熊" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:24 msgid "Polar Bear" msgstr "北极熊" #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:25 msgid "Ursus maritimus" msgstr "北极熊" #: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Tusks" msgstr "象牙" #: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:23 msgid "Wild Boar" msgstr "野猪" #: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:24 msgid "Sus scrofa" msgstr "野猪" #: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:14 msgid "Dromedary" msgstr "单峰骆驼" #: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:15 msgid "Camelus dromedarius" msgstr "单峰骆驼" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Horns" msgstr "军号" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:25 msgid "Bull" msgstr "公牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:26 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:21 msgid "Bos taurus taurus" msgstr "骆驼" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:20 msgid "Cow" msgstr "母牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:20 msgid "Sanga Cattle" msgstr "南非土牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:21 msgid "Bos taurus africanus" msgstr "南非土牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:20 msgid "Zebu" msgstr "瘤牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:21 msgid "Bos taurus indicus" msgstr "瘤牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11 msgid "Chicken" msgstr "鸡" #: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12 msgid "Gallus gallus domesticus" msgstr "鸡" #: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Teeth" msgstr "利齿" #: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:23 msgid "Nile Crocodile" msgstr "尼罗鳄" #: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:24 msgid "Crocodylus niloticus" msgstr "尼罗鳄" #: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:11 msgid "Red Deer" msgstr "红鹿" #: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:12 msgid "Cervus elaphus" msgstr "欧洲马鹿" #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Fangs" msgstr "尖牙" #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:24 msgid "Mastiff" msgstr "獒" #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:25 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:25 msgid "Canis lupus familiaris" msgstr "犬" #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:24 msgid "Wolfhound" msgstr "猎狼犬" #: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:11 msgid "Donkey" msgstr "驴" #: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:12 msgid "Equus africanus asinus" msgstr "驴" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:5 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Trunk" msgstr "象鼻" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:25 msgid "African Bush Elephant" msgstr "非洲丛林象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:26 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:12 msgid "Loxodonta africana" msgstr "非洲草原象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:11 msgid "African Bush Elephant Calf" msgstr "非洲草原小象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:25 msgid "Asian Elephant" msgstr "亚洲象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:26 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:12 msgid "Elephas maximus" msgstr "亚洲象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:11 msgid "Asian Elephant Calf" msgstr "亚洲幼象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:25 msgid "African Forest Elephant" msgstr "非洲森林象" #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:26 msgid "Loxodonta cyclotis" msgstr "非洲森林象" #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:24 msgid "Arctic Fox" msgstr "北极狐" #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:25 msgid "Vulpes lagopus" msgstr "北极狐" #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:24 msgid "Red Fox" msgstr "赤狐" #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:25 msgid "Vulpes vulpes" msgstr "赤狐" #: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:11 msgid "Thomson's Gazelle" msgstr "汤氏瞪羚" #: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:12 msgid "Eudorcas thomsonii" msgstr "汤氏瞪羚" #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11 msgid "Giraffe" msgstr "长颈鹿" #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12 #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:12 msgid "Giraffa camelopardalis" msgstr "努比亚长颈鹿" #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:11 msgid "Juvenile Giraffe" msgstr "小长颈鹿" #: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:20 msgid "Goat" msgstr "山羊" #: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:21 msgid "Capra aegagrus hircus" msgstr "山羊" #: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:24 msgid "Hippopotamus" msgstr "河马" #: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25 msgid "Hippopotamus amphibius" msgstr "河马" #: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:14 msgid "Horse" msgstr "马" #: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:15 msgid "Equus ferus caballus" msgstr "马" #: simulation/templates/gaia/fauna_horse_pony.xml:8 msgid "Pony" msgstr "矮种马" #: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:23 msgid "Lion" msgstr "公狮" #: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:24 msgid "Panthera leo" msgstr "狮子" #: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4 msgid "Lioness" msgstr "母狮" #: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:11 msgid "Muskox" msgstr "麝牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:12 msgid "Ovibos moschatus" msgstr "麝牛" #: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:11 msgid "Peacock" msgstr "孔雀" #: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:12 msgid "Pavo cristatus" msgstr "蓝孔雀" #: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:20 msgid "Pig" msgstr "猪" #: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:21 msgid "Sus scrofa domesticus" msgstr "猪" #: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18 msgid "Flaming Pig" msgstr "火焰猪" #: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:11 msgid "Piglet" msgstr "猪" #: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11 msgid "Rabbit" msgstr "兔子" #: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12 msgid "Oryctolagus cuniculus" msgstr "穴兔" #: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Horn" msgstr "犄角" #: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:24 msgid "White Rhinoceros" msgstr "白犀" #: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:25 msgid "Ceratotherium simum" msgstr "白犀" #: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12 msgid "Great White Shark" msgstr "大白鲨" #: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13 msgid "Carcharodon carcharias" msgstr "大白鲨" #: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:20 msgid "Sheep" msgstr "羊" #: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:21 msgid "Ovis aries" msgstr "绵羊" #: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:23 msgid "Tiger" msgstr "老虎" #: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:24 msgid "Panthera tigris" msgstr "老虎" #: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:24 msgid "Walrus" msgstr "海象" #: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:25 msgid "Odobenus rosmarus" msgstr "海象" #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:11 msgid "Fin Whale" msgstr "长须鲸" #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:12 msgid "Balaenoptera physalus" msgstr "长须鲸" #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:11 msgid "Humpback Whale" msgstr "座头鲸" #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:12 msgid "Megaptera novaeangliae" msgstr "座头鲸" #: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:11 msgid "Blue Wildebeest" msgstr "斑纹角马" #: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:12 msgid "Connochaetes taurinus" msgstr "斑纹角马" #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:24 msgid "Wolf" msgstr "狼" #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:25 msgid "Canis lupus" msgstr "狼" #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_arctic.xml:4 msgid "Arctic Wolf" msgstr "北极狼" #: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:11 msgid "Common Zebra" msgstr "平原斑马" #: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:12 msgid "Equus quagga" msgstr "平原斑马" #: simulation/templates/gaia/fish/tilapia.xml:4 msgid "Tilapia" msgstr "罗非鱼" #: simulation/templates/gaia/fish/tuna.xml:4 msgid "Tuna" msgstr "金枪鱼" #: simulation/templates/gaia/fruit/apple.xml:7 msgid "Apple" msgstr "苹果树" #: simulation/templates/gaia/fruit/banana.xml:7 msgid "Banana" msgstr "香蕉" #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_01.xml:4 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_02.xml:4 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_03.xml:4 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_04.xml:4 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_05.xml:4 msgid "Berries" msgstr "浆果 " #: simulation/templates/gaia/fruit/date.xml:8 #: simulation/templates/gaia/tree/date_palm.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/date_palm_dead.xml:4 msgid "Date Palm" msgstr "海枣" #: simulation/templates/gaia/fruit/fig.xml:8 msgid "Fig" msgstr "无花果" #: simulation/templates/gaia/fruit/grapes.xml:4 msgid "Grapes" msgstr "葡萄" #: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8 msgid "Doric Column" msgstr "多立克柱" #: simulation/templates/gaia/ruins/metal_statue_isis.xml:9 msgid "Isis Cult Image" msgstr "伊西斯礼拜图" #: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8 msgid "Great Pyramid" msgstr "大金字塔" #: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8 msgid "Minor Pyramid" msgstr "小金字塔" #: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8 msgid "Celtic Standing Stone" msgstr "凯尔特立石" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8 msgid "Egyptian Statue" msgstr "埃及雕像" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8 msgid "Kushite Statue" msgstr "库什雕像" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_bird.xml:9 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_lion.xml:9 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_ram.xml:9 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_farmstead.xml:9 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_house.xml:9 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_small.xml:9 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_tower.xml:9 msgid "Stone Resource" msgstr "石料资源" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_bird.xml:10 msgid "Kushite Bird Statue" msgstr "库什鸟雕像" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_lion.xml:10 msgid "Apademak Lion Statue" msgstr "狮神像" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_ram.xml:10 msgid "Ammon-Ra Ram Statue" msgstr "阿蒙-拉雕像" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_persian_lamassu.xml:8 msgid "Lamassu Statue" msgstr "" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8 msgid "Roman Statue" msgstr "罗马雕像" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_farmstead.xml:10 msgid "Ruined Farmstead" msgstr "废弃农场" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_house.xml:10 msgid "Ruined House" msgstr "废弃房屋" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_small.xml:10 msgid "Ruined Structure" msgstr "废弃建筑" #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_tower.xml:10 msgid "Ruined Tower" msgstr "废弃塔楼" #: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8 msgid "Unfinished Greek Temple" msgstr "未完成的希腊神庙" #: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8 msgid "Food Treasure" msgstr "食物宝藏" #: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8 msgid "Half-buried Barrels" msgstr "半埋的桶" #: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8 msgid "Persian Food Stores" msgstr "波斯食品柜" #: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8 msgid "Persian Food Treasure" msgstr "波斯食物宝藏" #: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8 msgid "Golden Fleece" msgstr "金羊毛 " #: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8 msgid "Secret Box" msgstr "密盒" #: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8 msgid "Persian Wares" msgstr "波斯洁具" #: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8 msgid "Persian Rugs" msgstr "波斯地毯" #: simulation/templates/gaia/treasure/metal_weapons_small.xml:8 msgid "Iron Weapons" msgstr "铁制兵器" #: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8 msgid "Pegasus" msgstr "飞马" #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8 msgid "Shipwreck" msgstr "沉船" #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8 msgid "Shipwreck Cargo" msgstr "沉船货物" #: simulation/templates/gaia/treasure/special_argo.xml:8 msgid "The Argo" msgstr "" #: simulation/templates/gaia/treasure/special_argo.xml:9 msgid "Mythological Treasure" msgstr "" #: simulation/templates/gaia/treasure/special_argo.xml:10 msgid "The mythological ship of the hero Theseus and his Argonauts." msgstr "" #: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8 msgid "Stone Treasure" msgstr "石料资源" #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_granite.xml:4 msgid "Cut Granite" msgstr "切割花岗岩" #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_granite_large.xml:8 msgid "Cut Stone" msgstr "切割石头" #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_red.xml:8 #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_sandstone.xml:4 msgid "Cut Sandstone" msgstr "切割砂岩" #: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8 msgid "Wood Treasure" msgstr "木材宝藏" #: simulation/templates/gaia/treasure/wood_lumber.xml:8 msgid "Milled Lumber" msgstr "碎木" #: simulation/templates/gaia/tree/acacia.xml:4 msgid "Acacia" msgstr "金合欢树" #: simulation/templates/gaia/tree/acacia_large.xml:4 msgid "Ancient Acacia" msgstr "金合欢树" #: simulation/templates/gaia/tree/aleppo_pine.xml:4 msgid "Aleppo Pine" msgstr "阿勒颇松树" #: simulation/templates/gaia/tree/bamboo.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/bamboo_single.xml:4 msgid "Bamboo" msgstr "竹子" #: simulation/templates/gaia/tree/bamboo_dragon.xml:8 msgid "Dragon Bamboo" msgstr "龙头箭竹" #: simulation/templates/gaia/tree/banyan.xml:8 msgid "Banyan" msgstr "榕树" #: simulation/templates/gaia/tree/baobab.xml:8 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_3_mature.xml:8 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_4_dead.xml:8 msgid "Baobab" msgstr "面包树" #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_1_sapling.xml:4 msgid "Baobab Sapling" msgstr "猴面包树树苗" #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_2_young.xml:4 msgid "Young Baobab" msgstr "小型猴面包树" #: simulation/templates/gaia/tree/bush_badlands.xml:4 msgid "Hardy Bush" msgstr "斑马" #: simulation/templates/gaia/tree/bush_mediterranean.xml:4 msgid "Scrub" msgstr "灌木丛" #: simulation/templates/gaia/tree/bush_mediterranean_dry.xml:4 msgid "Dry Scrub" msgstr "" #: simulation/templates/gaia/tree/carob.xml:4 msgid "Carob" msgstr "角豆树" #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_1_sapling.xml:4 msgid "Atlas Cedar Sapling" msgstr "杉树苗" #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_2_young.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_3_mature.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_4_dead.xml:4 msgid "Atlas Cedar" msgstr "杉树" #: simulation/templates/gaia/tree/cherry_blossom.xml:4 msgid "Cherry Blossom" msgstr "樱花" #: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_patch.xml:8 #: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_short.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_tall.xml:4 msgid "Cretan Date Palm" msgstr "克里特岛枣椰树" #: simulation/templates/gaia/tree/cypress.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/cypress_wild.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/cypress_windswept.xml:4 msgid "Cypress" msgstr "柏树" #: simulation/templates/gaia/tree/dead.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/temperate.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/temperate_autumn.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/temperate_winter.xml:4 msgid "Deciduous Tree" msgstr "落叶乔木" #: simulation/templates/gaia/tree/elm.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/elm_dead.xml:4 msgid "Elm" msgstr "榆树" #: simulation/templates/gaia/tree/euro_beech.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/euro_beech_aut.xml:4 msgid "European Beech" msgstr "欧洲山毛榉树" #: simulation/templates/gaia/tree/euro_birch.xml:4 msgid "Silver Birch" msgstr "白桦树" #: simulation/templates/gaia/tree/fir.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/fir_winter.xml:4 msgid "Fir" msgstr "冷杉" #: simulation/templates/gaia/tree/fir_sapling.xml:4 msgid "Fir Sapling" msgstr "杉树苗" #: simulation/templates/gaia/tree/juniper_prickly.xml:4 msgid "Prickly Juniper" msgstr "多刺杜松" #: simulation/templates/gaia/tree/mangrove.xml:4 msgid "Mangrove" msgstr "红树" #: simulation/templates/gaia/tree/maple.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/maple_autumn.xml:4 msgid "Maple" msgstr "枫树" #: simulation/templates/gaia/tree/medit_fan_palm.xml:4 msgid "Mediterranean Fan Palm" msgstr "地中海扇形棕榈" #: simulation/templates/gaia/tree/oak.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_aut.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_aut_new.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_dead.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_new.xml:4 msgid "Oak" msgstr "橡树" #: simulation/templates/gaia/tree/oak_holly.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_holly_autumn.xml:4 msgid "Holly Oak" msgstr "冬青橡木" #: simulation/templates/gaia/tree/oak_hungarian.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_hungarian_autumn.xml:4 msgid "Hungarian Oak" msgstr "匈牙利橡木" #: simulation/templates/gaia/tree/oak_large.xml:4 msgid "Large Oak" msgstr "大橡树" #: simulation/templates/gaia/tree/olive.xml:7 msgid "Olive" msgstr "橄榄树" #: simulation/templates/gaia/tree/palm_areca.xml:4 msgid "Areca Palm" msgstr "槟榔棕榈" #: simulation/templates/gaia/tree/palm_doum.xml:4 msgid "Doum Palm" msgstr "末日棕榈" #: simulation/templates/gaia/tree/palm_palmyra.xml:4 msgid "Palmyra Palm" msgstr "巴尔米拉棕榈" #: simulation/templates/gaia/tree/palm_royal.xml:4 msgid "Royal Palm" msgstr "" #: simulation/templates/gaia/tree/palm_tropic.xml:4 msgid "Palm" msgstr "棕榈" #: simulation/templates/gaia/tree/palm_tropical.xml:4 msgid "Tropical Palm" msgstr "热带棕榈" #: simulation/templates/gaia/tree/pine.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_w.xml:4 msgid "Pine" msgstr "松树" #: simulation/templates/gaia/tree/pine_black.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_black_dead.xml:4 msgid "Black Pine" msgstr "黑松" #: simulation/templates/gaia/tree/pine_maritime.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_maritime_short.xml:4 msgid "Maritime Pine" msgstr "海松" #: simulation/templates/gaia/tree/poplar.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_dead.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy_autumn.xml:4 msgid "Poplar" msgstr "白杨" #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy.xml:4 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy_dead.xml:4 msgid "Black Poplar" msgstr "黑杨树" #: simulation/templates/gaia/tree/senegal_date_palm.xml:4 msgid "Senegal Date Palm" msgstr "塞内加尔海枣" #: simulation/templates/gaia/tree/strangler.xml:8 msgid "Strangler Fig" msgstr "无花果" #: simulation/templates/gaia/tree/tamarix.xml:4 msgid "Tamarix" msgstr "柽柳树" #: simulation/templates/gaia/tree/teak.xml:8 msgid "Teak" msgstr "柚木" #: simulation/templates/gaia/tree/toona.xml:4 msgid "Toona" msgstr "香椿" #: simulation/templates/gaia/tree/tropic_rainforest.xml:4 msgid "Rainforest Tree" msgstr "雨林树木" #: simulation/templates/mixins/builder.xml:42 msgid "Builder" msgstr "建筑工" #: simulation/templates/mixins/bush.xml:4 msgid "Bush" msgstr "灌木" #: simulation/templates/mixins/cataphract.xml:14 msgid "Cataphract Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/mixins/cataphract.xml:15 msgid "Cataphract" msgstr "" #: simulation/templates/mixins/chariot.xml:16 msgid "Chariot" msgstr "战车" #: simulation/templates/mixins/fireship.xml:15 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Flames" msgstr "" #: simulation/templates/mixins/fireship.xml:43 msgid "Ignited" msgstr "" #: simulation/templates/mixins/longsword.xml:22 msgid "Longsword" msgstr "" #: simulation/templates/mixins/mercenary.xml:13 msgid "Mercenary" msgstr "雇佣兵" #: simulation/templates/mixins/pirate.xml:29 msgid "Pirate" msgstr "" #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:17 #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:18 msgid "Rotary Mill" msgstr "转磨" #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:19 msgid "RotaryMill" msgstr "转磨" #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:22 msgid "" "Dropsite for harvested Food. Capture one of these to increase nearby food " "production." msgstr "存放食物的粮仓,占领该处可提升附近粮食产量。" #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:12 #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:13 #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:14 msgid "Shrine" msgstr "神庙" #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:18 msgid "Train Elite Healers and heal garrisoned units." msgstr "" #: simulation/templates/mixins/trading_post.xml:8 msgid "Trading Post" msgstr "贸易点" #: simulation/templates/obstructors/movement_36x36.xml:9 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x36.xml:9 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x8.xml:9 msgid "Movement Obstructor" msgstr "拒马" #: simulation/templates/obstructors/movement_36x36.xml:11 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x36.xml:11 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x8.xml:11 msgid "Placement obstructor to prevent movement and construction." msgstr "摆放路障,阻止单位移动及规划建筑。" #: simulation/templates/obstructors/placement.xml:10 msgid "Obstructor" msgstr "阻碍" #: simulation/templates/obstructors/placement.xml:12 #: simulation/templates/obstructors/placement_36x36.xml:11 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x36.xml:11 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x8.xml:11 msgid "Placement obstructor to prevent construction but not movement" msgstr "摆放障碍来阻止建筑但不影响移动" #: simulation/templates/obstructors/placement_36x36.xml:9 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x36.xml:9 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x8.xml:9 msgid "Placement Obstructor" msgstr "鹿砦" #: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5 msgid "" "Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted " "for other civs" msgstr "将有民居的文明变为10单位容量的民居,其他文明的则删除。" #: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8 msgid "" "Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for" " other civs" msgstr "有房屋的文明,房屋容量改为 5 单位,其它文明的则会删除" #: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:5 #: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:5 msgid "Melee Infantry only, requires at least 16." msgstr "至少需要 16 名近战步兵。" #: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:25 msgid "Anti Cavalry" msgstr "反骑" #: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:26 msgid "Square formation of Melee Infantry to fight Cavalry." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:13 msgid "Battle Line" msgstr "迎击横队" #: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:15 msgid "Common formation for frontal attacks." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/box.xml:5 msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines." msgstr "需要至少 4 名战士或攻城器械。" #: simulation/templates/special/formations/box.xml:12 msgid "Box" msgstr "回形阵" #: simulation/templates/special/formations/box.xml:14 msgid "Square formation to protect all sides." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:10 msgid "Forced March" msgstr "行军纵队" #: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:12 msgid "Closed column formation for risky movements." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:10 msgid "Column Open" msgstr "分散纵队" #: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:12 msgid "Dispersed formation for open field crossings." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/flank.xml:5 msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines." msgstr "需要至少 8 名战士或攻城器械。" #: simulation/templates/special/formations/flank.xml:11 msgid "Flank" msgstr "两翼阵" #: simulation/templates/special/formations/flank.xml:13 msgid "Formation to protect the sides or surprise attack the enemy flank." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:9 msgid "Close Order" msgstr "横队" #: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:11 msgid "Flexible closed line formation." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:11 msgid "Open Order" msgstr "分散横队" #: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:13 msgid "Dispersed formation for open field combat." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/null.xml:7 msgid "None" msgstr "无" #: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:5 msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10." msgstr "至少需要 10 名铜盾枪兵。" #: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:23 msgid "Phalanx" msgstr "密集横队" #: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:25 msgid "Compact formation of Infantry Hoplites creating a shield wall." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:8 msgid "Scatter" msgstr "分散" #: simulation/templates/special/formations/ships/column.xml:5 #: simulation/templates/special/formations/ships/line_staggered.xml:5 msgid "Requires at least 4 Ships." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/column.xml:14 msgid "Maneuvering Column" msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/column.xml:16 msgid "A column formation for fleet maneuvers." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/flank.xml:5 msgid "Requires at least 8 Ships." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/flank.xml:14 msgid "Flanking Formation" msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/flank.xml:16 msgid "Formation to protect the sides or surprise attack the enemy flanks." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/line_staggered.xml:17 msgid "Fleet Battle Line" msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/ships/line_staggered.xml:19 msgid "Common fleet formation for frontal attacks." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:4 msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2." msgstr "至少需要 2 名远程士兵。" #: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:14 msgid "Skirmish" msgstr "游击横队" #: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:16 msgid "Dispersed formation for reconnaissance, ambushes or hit-and-run." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:5 msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16." msgstr "至少需要 16 名标枪兵。" #: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:29 msgid "Syntagma" msgstr "长枪横队" #: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:31 msgid "Compact formation of Infantry Pikemen creating a defensive wall." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:70 msgid "Testudo" msgstr "龟型阵" #: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:72 msgid "Compact formation of Melee Infantry creating a shield shell." msgstr "" #: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:5 msgid "Cavalry only, requires at least 6." msgstr "至少需要 6 名骑兵。" #: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:16 msgid "Wedge" msgstr "楔形阵" #: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:18 msgid "Triangular Cavalry formation to break through enemy lines." msgstr "" #: simulation/templates/special/spy.xml:16 msgid "Spy" msgstr "间谍" #: simulation/templates/template_formation.xml:15 msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege Engines." msgstr "需要至少 2 名士兵或攻城器械。" #: simulation/templates/template_gaia.xml:7 msgid "Gaia" msgstr "大自然" #: simulation/templates/gaia/fish/generic.xml:4 #: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8 msgid "Fish" msgstr "鱼" #: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10 msgid "Catch fish for food." msgstr "捕鱼以获得食物。" #: simulation/templates/template_gaia_fruit.xml:8 msgid "Fruit" msgstr "浆果" #: simulation/templates/template_gaia_fruit.xml:9 msgid "Pick fruit for food." msgstr "采集浆果以获得食物。" #: simulation/templates/template_gaia_ore.xml:8 msgid "Metal Mine" msgstr "金属矿" #: simulation/templates/template_gaia_ore.xml:9 msgid "Mine ore for metal." msgstr "金矿" #: simulation/templates/gaia/rock/aegean_cut.xml:8 #: simulation/templates/gaia/rock/india_cut.xml:8 #: simulation/templates/gaia/rock/nubia_cut.xml:8 #: simulation/templates/gaia/rock/sahara_cut.xml:8 #: simulation/templates/gaia/rock/temperate_cut.xml:8 #: simulation/templates/template_gaia_rock.xml:8 msgid "Stone Quarry" msgstr "石场" #: simulation/templates/template_gaia_rock.xml:9 msgid "Quarry rock for stone." msgstr "开采石场以获得石料。" #: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8 msgid "Ruins" msgstr "废墟" #: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9 msgid "Demolish ruins for stone." msgstr "收集废墟的石料。" #: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8 msgid "Treasure" msgstr "宝藏" #: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9 msgid "Collect treasures for resources." msgstr "收集宝藏,获得资源。" #: simulation/templates/template_gaia_tree.xml:8 msgid "Tree" msgstr "树" #: simulation/templates/template_gaia_tree.xml:9 msgid "Chop trees for wood." msgstr "伐木以获得木材。" #: simulation/templates/template_structure.xml:46 msgid "Structure" msgstr "建筑" #: simulation/templates/template_unit.xml:39 msgid "Unit" msgstr "单位" #: simulation/templates/template_wallset.xml:9 #: simulation/templates/template_wallset.xml:11 msgid "Wall" msgstr "城墙" #: simulation/templates/template_wallset.xml:10 msgid "Wall off an area." msgstr "用墙分隔一片区域。"