# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Adomas Jackevičius, 2021 # banginis, 2021 # V S, 2021 # 2151f460bb082168dbe4ff67d00f6ae0_f20f76a, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: 2151f460bb082168dbe4ff67d00f6ae0_f20f76a, 2021\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "Apmokymas" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Įžanginė pamoka" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "Ekonomikos apžvalga" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "Šis žemėlapis supažindins su tuo, kaip efektyviai pradėti žaidimą. Žaidimo " "pradžioje svarbiausia kuo greičiau kaupti resursus tam, kad vėliau " "galėtumėte parengti pakankamai karių. Įspėjimas: pradžioje veiksmas vyksta " "labai greitai, todėl būkite pasiruošę pirmą dalį pakartoti kelis kartus." #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "Pabaigta" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "Prieinama" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "Kampanijos pavadinimas" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "Scenarijaus pavadinimas" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "Būsena" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "Nepasirinktas scenarijus" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "Grįžti į pagrindinį meniu" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "Išsaugoti žaidimai" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "Pradėti scenarijų" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "Tęsti išsaugotą žaidimą" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "Neįmanoma įkelti failo" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "Ne" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "Krauti Kampaniją" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "Nėra vykdomų kampanijų" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "Pradėti kampaniją" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "Pradėti kampaniją" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "Nepasirinkta kampanija" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "Kampanijos" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "Vardas" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "Nepasirinkta kampanija" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis Meniu" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"