# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # aleks a, 2021 # *Sociologist Abedi*, 2021 # Etienne Beguin, 2017 # hamed farri, 2016 # محمد خدادادی, 2017 # Mohsen Nouri, 2014 # Mostafa Lotfi, 2018 # бахром дуниахо, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n" "Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021\n" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.json msgid "Aegean Sea" msgstr "دریای اژه" #: maps/random/aegean_sea.json msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "بازیکن ها در هر دو سمت دریا با جزایر پراکنده شروع به بازی می کنند" #: maps/random/african_plains.json msgid "African Plains" msgstr "دشت های آفریقا" #: maps/random/african_plains.json msgid "" "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. " "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife." msgstr "منظقه مرکزی از قاره وسیع آفریقا، زادگاه اصلی انسانها. بازیکن ها بازی را در یک منطقه سرسبز که مملو از پوشش گیاهی و حیات وحش است آغاز خواهند کرد." #: maps/random/alpine_lakes.json msgid "Alpine Lakes" msgstr "دریاچه های آلپ" #: maps/random/alpine_lakes.json msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "در اطراف کوه مرتفع آلپ و در دره های عمیق آن رودخانه هایی با جریان شدید و دریاچه ای شبیه انگشتان دست وجود دارد ." #: maps/random/alpine_valley.json msgid "Alpine Valley" msgstr "دره آلپ" #: maps/random/alpine_valley.json msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "کوه مرتفع آلپ مرز دره های عمیق ." #: maps/random/ambush.json msgid "Ambush" msgstr "کمین" #: maps/random/ambush.json msgid "" "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the " "cliffs, but beware of enemies planning an ambush." msgstr "پرتگاه های بلند زمین های پایین را نادیده می گیرند. منابع ارزشمندی بر روی سخره ها و بلندی ها قرار دارند اما مراقب برنامه کمین دشمنان باشید." #: maps/random/anatolian_plateau.json msgid "Anatolian Plateau" msgstr "فلات آناتولی" #: maps/random/anatolian_plateau.json msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "یک زمین باز بدون دفاع با منابع چوب و سنگ بسیار محدود. نمادی از حوزه مرکزی آسیای صغیر." #: maps/random/archipelago.json msgid "Archipelago" msgstr "مجمع الجزایر" #: maps/random/archipelago.json msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "جزایری پر پیچ و خم با اندازه ها و شکل های گوناگون. بازیکن ها بازی را با چوب بیشتری به نسبت حالت معمول آغاز خواهند کرد." #: maps/random/arctic_summer.json msgid "Arctic Summer" msgstr "تابستان قطب شمال" #: maps/random/arctic_summer.json msgid "" "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many " "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed " "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last " "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon." msgstr "تابستان به مناطق سرد شمالی رسید و به واسطه آن حیوانات بسیاری می توانند از آب و هوای ملایم منطقه بهره مند شوند. گرگها که همیشه حضور دارند لباس های زمستانی خود را ریخته اند، آهو ها، خرگوش ها و گاو مشک ها دشت ها را پر کرده اند، آخرین نشانه های زمستان به سرعت در حال از ناپدید شدن است هرچند که بزودی باز خواهد گشت." #: maps/random/ardennes_forest.json msgid "Ardennes Forest" msgstr "جنگل آردنس" #: maps/random/ardennes_forest.json msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "هر بازیکن در عمق جنگل شروع می کند.\n\nآردن منطقه‌ای از جنگل‌های وسیع، تپه‌ها و برآمدگی‌هایی است که در میان رشته‌کوه Givetian Ardennes، عمدتاً در بلژیک و لوکزامبورگ امروزی شکل گرفته‌اند. این منطقه نام خود را از سیلوا باستانی گرفته است، یک جنگل وسیع در زمان رومیان به نام Arduenna Silva." #: maps/random/atlas_mountains.json msgid "Atlas Mountains" msgstr "کوه های اطلس" #: maps/random/atlas_mountains.json msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the Northwest Africa." msgstr "یک زمینی که برای ساختمان فضای کوچک دارد و چوب محروم شده. این منطقه رشته کوه در شمال غربی آفریقا را نشان می دهد." #: maps/random/bahrain.json msgid "Bahrain" msgstr "بحرین" #: maps/random/bahrain.json msgid "" "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800 BC, was in turn" " controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later " "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)" " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, " "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous " "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of " "Bahrain?" msgstr "" #: maps/random/belgian_uplands.json msgid "Belgian Uplands" msgstr "ارتفاعات بلژیکی" #: maps/random/belgian_uplands.json msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "یک نقشه آزمایشی همراه با قابلیت heightmap و حالت فرسایش تا بیشتر به واقعیت شبیه باشد و طبیعی به نظر بیاید. جایگاه همه بازیکن ها عادلانه و متناسب نخواهد بود! نقشه های کوچک با 8 بازیکن احتمال دارد تا فرایند ساختشان زمان بر باشد." #: maps/random/botswanan_haven.json msgid "Botswanan Haven" msgstr "پناهگاه بوتسوانا" #: maps/random/botswanan_haven.json msgid "" "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and " "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds " "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, " "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles." msgstr "منطقه بوتسوانای آفریقا در فصل بارندگی در حالی که تا چند هفته قبل کاملا خشک و غیر قابل زندگی بود تبدیل به محلی می شود که حیات کاملا به آن منتقل می شود. گله های زرافه و غزال ها، علف های بلند در حدی که شیرها در آنها کمین می کنند در حالی که در برکه های کم عمق همه از وجود کروکودیل ها در ترس هستند." #: maps/random/caledonian_meadows.json msgid "Caledonian Meadows" msgstr "علفزارهای کالدونی" #: maps/random/caledonian_meadows.json msgid "" "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n" "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n" "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced." msgstr "مناطق حاصل خیزی که در محاصره زمین های ناملایم هستند.\nباقی مانده بارش برف اخیر همچنان در جنگها وجود دارد و رودخانه های سیلابی از ذوب برفها همچنان استفاده می کنند.\nزمین واقع گرایانه ای را هدف قرار دهید، این نقشه ممکن است همیشه بالانس نباشد" #: maps/random/cantabrian_highlands.json msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "ارتفاعات کانتابری" #: maps/random/cantabrian_highlands.json msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by " "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula." msgstr "هر بازیکن روی تپه ای شروع می کند که توسط صخره های شیب دار احاطه شده است. با الهام از کانتابریا، منطقه ای کوهستانی در شمال شبه جزیره ایبری." #: maps/random/canyon.json msgid "Canyon" msgstr "دره عمیق" #: maps/random/canyon.json msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "بازیکن ها بازی را در سرتاسر نقشه و در دره های عمیق آغاز می کنند." #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json msgid "Continent" msgstr "قاره" #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "تمامی بازیکنان بازی را در حالی شروع میکنند که با آب احاطه شده اند ." #: maps/random/corinthian_isthmus.json msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "تنگه ی کورینت" #: maps/random/corinthian_isthmus.json msgid "" "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', " "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in" " the isthmus itself, making it vital to fight for its control." msgstr "دو توده خشکی که توسط یک زمین باریک به هم متصل می شوند، به نام \"Isthmus\" که از منطقه ای به همین نام در یونان الهام گرفته شده است. بیشتر سنگ روی نقشه در خود تنگه قرار دارد و مبارزه برای کنترل آن حیاتی است." #: maps/random/corsica.json msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "کورسیکا در مقابل ساردنیا" #: maps/random/corsica.json msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "بازیکن ها بازی را در دو جزیره مقابل هم شروع خواهند کرد که هردو بخاطر داشتن خطوط ساحلی دندانه دندانه ای که دارند باعث می شوند خالی کردن نیروها از کشتی به خشکی به سختی در آنها انجام پذیرد" #: maps/random/cycladic_archipelago.json msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "مجمع الجزایر سیکلادی" #: maps/random/cycladic_archipelago.json msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "هر بازیکن بازی را در جزیره ای که با آب محاصره شده است آغاز می کند.\n\nسیکلدیز یک مجمع الجزایر در دریای اژه و جنوب شرق سرزمین اصلی یونان است. آنها یکی از گروه جزایری هستند که مجمع الجزایر اژه را تشکیل می دهند. نام این منطقه اشاره دارد به جزایری که بدور جزیره مقدس دلوس قرار دارند. سیکلدیز در حدود 220 جزیره را شامل می شود که در واقع قله های منطقه کوهستانی هستند که غرق شده است به استثنای دو جزیره آتشفشانی میلوس و سانتورینی . آب و هوای این منطقه عموما خشک و بادی است و در این منطقه تنها خاک جزیره ناکسوس زیاد حاصلخیز نیست." #: maps/random/danubius.json msgid "Danubius" msgstr "دانوبیوس" #: maps/random/danubius.json msgid "" "Players start along the banks of the river Danube in the period following " "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate" " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out " "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power " "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, " "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to " "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista." msgstr "بازیکن ها بازی را در کنار رودخانه دانوب و در دوران گسترش پانونیا توسط سلتی های قبیله بوی آغاز می کنند. آنها بدنبال تحکیم زمین های در اختیار خود بودند و سلتی ها نیروهای خود را برای بیرون راندن فرهنگ های خارجی منطقه ارسال کرده بودند. بازیکن ها نه تنها باید با یک دیگر رقابت کنند بلکه باید در مقابل این مهاجمان نیز مقابله کنند. در نهایت قبیله بوی با ظهور قدرتی به نام داس ها شکست خورد و بواسطه آن اتحادی شکل گرفت به نام گتو-داس تحت رهبری شاه بوربیستا." #: maps/random/danubius.json msgid "Day" msgstr "روز" #: maps/random/danubius.json msgid "Bright daylight illuminates the scene." msgstr "نور روشن روز صحنه را روشن می کند." #: maps/random/danubius.json msgid "Night" msgstr "شب" #: maps/random/danubius.json msgid "Attackers are covered by the darkness of the night." msgstr "مهاجمان توسط تاریکی شب پوشیده شده اند." #: maps/random/deep_forest.json msgid "Deep Forest" msgstr "جنگل انبوه" #: maps/random/deep_forest.json msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "یک جنگل انبوه تاریک در آلمان." #: maps/random/dodecanese.json msgid "Dodecanese" msgstr "جزیره دودکانس" #: maps/random/dodecanese.json msgid "" "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been" " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating " "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great " "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?" msgstr "دودکانی با کنترل دسترسی به دریای اژه از شرق، در معرض تهاجمات متعدد و در عین حال کوتاه مدت قرار گرفته است. در نهایت با تثبیت قدرت با رهبری رودز، این جزایر به مراکز بزرگ دریایی، تجاری و فرهنگی تبدیل شدند. آیا به همان نتیجه خواهید رسید؟" #: maps/random/elephantine.json msgid "Elephantine" msgstr "جزیره الفانتین" #: maps/random/elephantine.json msgid "" "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the " "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first " "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine " "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It " "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of " "the Nile, and boasted an impressive temple complex." msgstr "شکل گیری یک مرز سنتی میان کوش باستان و مصر، جزیره مستحکم الفانتین بر روی رود نیل در اولین آبشار بزرگ. با مشخص شدن این جزیره به عنوان مرز کوش باستان و مصر این منطقه تبدیل به یک مرکز مهم تجاری برای تجارت عاج و سایر کالاها شد و به مرور به عنوان خانه خدای کنوم، محافظ منابع نیل شناخته شد و یک معبد باشکوه در آن ساخته شد." #: maps/random/empire.json msgid "Empire" msgstr "امپراتوری" #: maps/random/empire.json msgid "" "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n" "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]" msgstr "" #: maps/random/english_channel.json msgid "English Channel" msgstr "کانال انگلیس" #: maps/random/english_channel.json msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "بازیکن ها بازی را یا در شمال فرانسه و یا جنوب بریتانیا در حالی که کانال انگلیس آنها را جدا کرده است آغاز می کنند" #: maps/random/extinct_volcano.json msgid "Extinct Volcano" msgstr "آتش فشان خاموش" #: maps/random/extinct_volcano.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone." msgstr "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n\nیک دره حاصلخیز، در قلب منطقه که در دوره ای توسط آتش فشان خاموشی که در قلب منطقه قرار دارد نابود شده و حالا در حال جان گرفتن و در نیمه راه بازسازی پوشش گیاهی است تا همانند دوران قبلش شود. افسوس که بدلیل خشکسالی و کاهش باران این منطقه با مشکل روبرو شده است." #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!" msgstr "اگر باران ادامه داشته باشد ما باید اینجا را تخلیه کنیم!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!" msgstr "ارتفاع آب رودخانه ها در حال بالا آمدن است، ما باید یک جای امن پیدا کنیم!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!" msgstr "ما باید زمین های خشک پیدا کنیم، زمین های ما بزودی غرق می شود" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!" msgstr "دریاچه ها شروع به خوردن زمین کردند، ما باید یک پناهگاه پیدا کنیم!" #: maps/random/fields_of_meroe.json msgid "Fields of Meroë" msgstr "زمینه های مرووه" #: maps/random/fields_of_meroe.json msgid "" "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah " "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start " "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the " "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings " "life, but grave threats loom on the opposite riverbank." msgstr "«جزیره مروئه»، شبه جزیره وسیعی که در کنار رودخانه‌های نیل و آتباره قرار دارد، مرکز کوش باستان را تشکیل می‌دهد. جایی که بیابان‌های خشن راه را برای دشت‌های نیمه‌خشک و جنگل‌های کوچک اقاقیا در مناظر پراکنده‌اند. این منطقه از نظر منابع غنی است و نیل همیشه حاضر زندگی را به ارمغان می‌آورد، اما تهدیدات جدی در کرانه رودخانه مقابل وجود دارد." #: maps/random/flood.json msgid "Flood" msgstr "سیل" #: maps/random/flood.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DON'T WORK WITH RISING WATER[/color]\n" "\n" "A great flood moves across the valley. At some point you have to evacuate your units and use ships to reach the mainland and the other players." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Rising" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "The water rises. The homeislands will become uninhabitable." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Shallow" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "" "The water doesn't rise. Ships and troops can battle in chest deep waters." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Deep" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "" "The water doesn't rise. You have to use ships to travel to the mainland." msgstr "" #: maps/random/flood_triggers.js:11 msgid "" "The flood continues. Soon the waters will swallow the land. You should " "evacuate the units." msgstr "" #: maps/random/fortress.json msgid "Fortress" msgstr "قلعه" #: maps/random/fortress.json msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "بازیکن ها بازی را در استحکامات از قبل آماده شده و همراه با توده های منابع از قبل آماده شده شروع می کنند." #: maps/random/frontier.json msgid "Frontier" msgstr "مرز" #: maps/random/frontier.json msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers." msgstr "یک سرزمین وحشی و ناشناخته انتظار مبارزه با کاشفان را می کشد" #: maps/random/gear.json msgid "Gear" msgstr "دنده" #: maps/random/gear.json msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "یک سرزمین با آبراه هایی که همانند تار عنکبوت بر زمین گسترانیده اند." #: maps/random/guadalquivir_river.json msgid "Guadalquivir River" msgstr "رود گوادالکیبیر" #: maps/random/guadalquivir_river.json msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "بازیکن ها بازی را در سواحل دریای مدیترانه آغاز می کنند با رودخانه ای که در میان آنها جریان دارد.\n\nگوادالکیبیر پنجمین رودخانه بلند در ایبرای پنینسولا است و دومین رودخانه بزرگ در کل اسپانیا. رودخانه گوادالکیبیر تنها رودخانه بزرگ با قابلیت کشتیرانی در اسپانیا است. در حال حاضر این رودخانه تا سویل اسپانیا قابل کشتی رانی است اما در دوران رومی ها این رودخانه تا کوردوبا قابل کشتی رانی بود. شهر باستانی تارتسوس گفته شده است که در دهانه گوادالکیبیر واقع شده بود اگر چه محل این شهر تا کنون پیدا نشده است." #: maps/random/gulf_of_bothnia.json msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "خلیج بوتنی" #: maps/random/gulf_of_bothnia.json msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "بازیکن ها بازی را رد اطراف یک خلیج با جزایر کوچک آغاز می کنند.\n\nخلیج بوتنی در شمالی ترین بخش دریای بالتیک قرار دارد" #: maps/random/harbor.json msgid "Harbor" msgstr "بندرگاه" #: maps/random/harbor.json msgid "" "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a " "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective " "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for " "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the " "narrow passageways or take to the sea?" msgstr "بازیکن ها بازی را در نزدیکی بندرگاه و کنار آبهایی آغاز می کنند که قابلیت ماهیگیری برای آنها در آن منطقه تا حد کمی وجود دارد. مقدار زیادی از غذاهای دریایی در پشت سخره ها در اعماق اقیانوس قرار دارد. و شرایط جغرافیایی منطقه و محل عبور باریکی که وجود دارد باعث می شود جنگیدن بسیار سخت باشد و دفاع کردن از استحکامات راحت. آیا از مسیر باریک برای نبرد استفاده خواهید کرد یا راه نبرد دریایی را انخاب می کنید؟" #: maps/random/hellas.json msgid "Hellas" msgstr "هلاس" #: maps/random/hellas.json msgid "" "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of " "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie " "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it " "fall into oblivion, erased from the histories?" msgstr "هلاس، خانه یونانی ها و زادگاه زیربنای تمدن غرب. همچنان بدور از اتحاد و یکپارچگی، شهرهای بسیار در رقابت با یکدیگر برای برتری جستن. آیا شما شهر خود را به سوی شکوه و بزرگی هدایت خواهید کرد یا در فراموشی سقوط خواهید کرد و از تاریخ حذف خواهید شد؟" #: maps/random/hells_pass.json msgid "Hell's Pass" msgstr "گذرگاه جهنم" #: maps/random/hells_pass.json msgid "" "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With" " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support " "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less " "defensible ground." msgstr "یک مسیر عبور باریک در میان کوه هایی با شیب تند که جنگ های دفاعی را طلب می کند. همراه با منابع غنی بسیار دورتر از خطوط نبرد با دشمن، تیم ها ممکن است تصمیم بگیرند هم تیمی خود را که در مسیر مواجهه با دشمن است از نظر اقتصادی کمک کنند یا عقب بکشند و در مناطق حاصلخیز که قدرت دفاعی کمتری دارد به دفاع بپردازند." #: maps/random/hyrcanian_shores.json msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "سواحل هیرکانی" #: maps/random/hyrcanian_shores.json msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. " "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as " "Hyrcania." msgstr "هر بازیکن در یک منطقه ساحلی بین تپه های جنگلی و دریا شروع می کند. با الهام از نواحی جنوبی دریای خزر که در دوران باستان به هیرکانی معروف بودند." #: maps/random/india.json msgid "India" msgstr "هند" #: maps/random/india.json msgid "" "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the " "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended " "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees " "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce." msgstr "قسمت های مرکزی هند قبل از فصل بارندگی - زمین خرد شده منتظر باران زندگی بخش است که تا الان دو ماه تاخیر داشته است. بدلیل خشکی طولانی و دمای سوزان، تنها دریاچه بزرگ باقی مانده است و سایر منابع آبی خشک شده اند. درختان مقاومی که در این شرایط جوی زنده مانده اند بصورت پراکنده وجود دارند ولی بسیار کمیاب هستند." #: maps/random/island_stronghold.json msgid "Island Stronghold" msgstr "دژ جزیره" #: maps/random/island_stronghold.json msgid "" "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, " "offering a fortified base from which to expand." msgstr "تیم ها بازی را با یک مرکز تمدن در همسایگی که در یک جزیره کوچک واقع شده است آغاز می کنند، که می توان در زمان گسترش از آن به عنوان پایگاهی مستحکم استفاده کرد." #: maps/random/islands.json msgid "Islands" msgstr "جزیره‌ها" #: maps/random/islands.json msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "بازیکن ها بازی را در یک جزیره کوچک آغاز می کنند در حالی که خیلی های دیگر در اطراف آنها هستند" #: maps/random/jebel_barkal.json msgid "Jebel Barkal" msgstr "جبل بارکال" #: maps/random/jebel_barkal.json msgid "" "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily" " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the " "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites " "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two " "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is " "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream " "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush." msgstr "بازیکنان با شروع از نزدیکی کرانه های حاصلخیز نیل، شهر به شدت دفاع شده Napata را که در پای تپه Jebel Barkal، \"کوه خالص\" قرار دارد، محاصره می کنند. اینجا خانه جنوبی آمون است و به گفته کوشی ها و مصری ها زادگاه انسان است. پایتخت مذهبی باستانی ناپاتا که به عنوان \"تخت دو سرزمین\" شناخته می شود، در سایه آن قرار داشت. این جایی است که پادشاهان ساخته شدند - و ساخته نشدند! این منطقه در کنار دشت سیلابی غنی در پایین دست آب مروارید چهارم، به سبد نان کوش باستان تبدیل شد." #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:605 msgid "Napata is attacking!" msgstr "ناپاتا در حال حمله است!" #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:615 #, javascript-format msgid "Napata will attack in %(time)s!" msgstr "ناپاتا حمله خواهد کرد در %(time)s!" #: maps/random/kerala.json msgid "Kerala" msgstr "کرالا" #: maps/random/kerala.json msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "بازیکن ها بازی را در سواحل جنوب غربی هند بین دریا و کوه ها آغاز می کنند" #: maps/random/lake.json msgid "Lake" msgstr "دریاچه" #: maps/random/lake.json msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "بازیکن ها بازی را در اطراف یک دریاچه در مرکز نقشه آغاز می کنند" #: maps/random/latium.json msgid "Latium" msgstr "لاتیوم" #: maps/random/latium.json msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "پنینسولای ایتالیایی\n\nلاتیوم نام منطقه ای در مرکز غربی ایتالیا است که شهر روم در آن ساخته شد و بعدها تبدیل به پایتخت امپراتوری روم گردید. لاتیوم در اصل یک منطقه سه ضلعی حاصلخیز بود که با خاک های آتشفشانی پوشیده شده بود و در آن قبایل لاتین زندگی می کردند. این منطقه در کناره سمت چپ رودخانه تیبر قرار داشت و از شمال به رودخانه آنیو (باتلاق های پونتین و در حال حاضر زمین های پونتین) و از جنوب به پرتگاه سیرسیان منتهی می شد. کناره سمت راست رود تیبر توسط شهر اتروسکان از وی اشغال شده بود و سایر مرزهای آن توسط قبیله های ایتالیایی همسایه تصرف شده بود()()" #: maps/random/lions_den.json msgid "Lion's Den" msgstr "لانه شیر" #: maps/random/lions_den.json msgid "" "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can " "be risky, but necessary." msgstr "سخره های بلند از پایگاه اصلی بازیکن ها محافظت می کنند. رفتن به مناطق ناشناخته می تواند ریسک هایی داشته باشد ولی نیاز است" #: maps/random/lorraine_plain.json msgid "Lorraine Plain" msgstr "دشت لرن" #: maps/random/lorraine_plain.json msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "بازیکن ها بازی را در نزدیکی دشت های مسطح گال ها که با یک رودخانه و انشعابات آن جدا شده اند آغاز می کنند." #: maps/random/lower_nubia.json msgid "Lower Nubia" msgstr "پایین نوبیا" #: maps/random/lower_nubia.json msgid "" "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the" " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the " "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, " "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable " "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any " "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords " "access to the rich goldfields of the Nubian desert." msgstr "در دوران یونانی-رومی به نام تریاکونتاسکوینوس شناخته می شد، قسمت پایین نوبیا منطقه ای بود میان اولین و دومین آبشار بزرگ نیل که مرز سنتی میان کوش ها و مصری ها بود. صحرای داغ، دره هایی با شیب تند و سخره های بلند باعث شده بود تا این منطقه غیر قابل سکونت باشد اما کنترل این دهلیز باستانی برای هر قدرتی که بدنبال در اختیار گرفتن این مرکز تجاری سود آور بود، حیاتی به حساب می آمد. این منطقه راهی برای دستیابی به معادن طلای گسترده صحرای نوبیا بود." #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json msgid "Mainland" msgstr "خشکی" #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json msgid "A typical map without any water." msgstr "یک نقشه معمولی بدون آب" #: maps/random/marmara.json msgid "Marmara" msgstr "مرمر" #: maps/random/marmara.json msgid "" "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to " "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies" " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of " "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae " "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be " "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the" " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate " "resources." msgstr "پروپونتیس (دریای مرمر) متصل می شود به پونتوس اوکسینوس (دریای سیاه) و به دریای اژه و آسیای صغیر را از تراکیه جدا می کند.()()()" #: maps/random/mediterranean.json msgid "Mediterranean" msgstr "مدیترانه ای" #: maps/random/mediterranean.json msgid "" "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on " "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation " "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the " "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the" " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is " "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina " "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by " "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The " "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves " "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'." msgstr "مدیترانه خانه فینیقیه ای ها ، یونانی ها ، مصریها و بعدها رومی ها بود. آنها دانش اولیه و اصول سازماندهی را از مردم بین النهرین آموختند و آنرا گسترش دادند و به مرور مرکز دانش جهان از بین النهرین به سمت مدیترانه انتقال پیدا کرد و باعث شد تا زیربنای تمدنی که امروزه می شناسیم ریخته شود.()()" #: maps/random/migration.json msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "بازیکن ها در یک جزیره کوچک بازی را آغاز می کنند در قسمت شرقی نقشه و قسمت بسیار وسیعی در سمت غرب نقشه برای گسترش در دسترس است" #: maps/random/migration.json maps/scenarios/migration.xml:26 msgid "Migration" msgstr "مهاجرت" #: maps/random/neareastern_badlands.json msgid "Neareastern Badlands" msgstr "کوه های خاور نزدیک" #: maps/random/neareastern_badlands.json msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "سخره های لبه دار ، دره ها و زمین های نا هموار همراه با یک آبادی در مرکز.\n\nکاپادوسیا یک منطقه تاریخی در مرکز آناتولی است. در دوران هرودوت بر اساس گزارش های وی گفته شده است که کاپادوسیایی ها کل منطقه را از کوه تاروس تا مجاورت دریای سیاه در اختیار داشتند. کاپوداسیا بر این اساس از جنوب با سلسله کوه های تاروس، از شرق با ارتفاعات ارمنستان، از شمال با پونتوس و از غرب با لیکونیا جدا شده بود. فلاتی با بیش از 1000 متر." #: maps/random/new_rms_test.json msgid "New RMS Test" msgstr "تست RMS جدید" #: maps/random/new_rms_test.json msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "یه نقشه آزمایشی برای تولید نقشه تصادفی - قابل بازی نیست" #: maps/random/ngorongoro.json msgid "Ngorongoro" msgstr "انگورونگرو" #: maps/random/ngorongoro.json msgid "" "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one " "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity " "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden " "and the birthplace of mankind." msgstr "دهانه آتش فشانی انگرونگرو بزرگترین دهانه آتشفانی دست نخورده است است و یکی از هفت عجایب طبیعی آفریقا. بدلیل شرایط جوی، تغییرات جوی و تاریخ آن، مردمان انگرونگرو آنرا به عنوان دروازه بهشت و محل تولد انسان می شناسند." #: maps/random/northern_lights.json msgid "Northern Lights" msgstr "نورهای شمالی" #: maps/random/northern_lights.json msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "بازیکن ها بازی را در یک نقشه سخت با منابع بسیار محدود چوب و حیوانات خطرناک قطبی آغاز می کنند" #: maps/random/oasis.json msgid "Oasis" msgstr "آبادی" #: maps/random/oasis.json msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "بازیکن ها بازی را در نزدیکی یک آبادی و در مرکز نقشه آغاز می کنند که مقادیر زیادی چوب در این منطقه است" #: maps/random/persian_highlands.json msgid "Persian Highlands" msgstr "ارتفاعات ایرانی ها" #: maps/random/persian_highlands.json msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "یک فلات مرکزی خشک سرشار از مواد معدنی و در حصار تپه های سنگی\n\nقسمت جنوبی کوههای زاگرس قلب امپراتوری و جمعیت ایران بود. اگرچه ارتفاع آن بالا بود و قسمت جنوبی کمی خشکتر بود به نسبت قسمت شمالی زاگرس اما این موضوع باعث شده بود هوای منطقه نیمه خشک باشد و جنگل های پراکنده بلوط در ارتفاعات پوشش گیاهی منطقه را متاثر کرده بود." #: maps/random/phoenician_levant.json msgid "Phoenician Levant" msgstr "شرق فینیقیه " #: maps/random/phoenician_levant.json msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "بازیکن ها بازی را در قسمت شرقی نقشه در حالی که دریای بزرگ در سمت غرب آنها قرار دارد آغاز خواهند کرد." #: maps/random/polar_sea.json msgid "Polar Sea" msgstr "دریای قطب" #: maps/random/polar_sea.json msgid "" "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish " "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses " "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding " "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying " "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his " "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they " "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is " "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not " "recommended for inexperienced players.[/color]" msgstr "بازیکن ها در یک منطقه قطبی سرد و بدون پوشش گیاهی بازی را آغاز می کنند. در دریا ماهی ها و نهنگ های فراوان پیدا می شود درحالی که زمین های یخی شکننده نیز محل شیرهای دریایی و گرگ های خطرناک است. این گرگها در این شرایط آب و هوایی سخت بسیار گرسنه هستند و زمانی که بوی شکار را احساس کنند گروهی به آن حمله میکنند. [color=\"red\"]اخطار: توصیه نمی شود که گنجینه ها را در این نقشه غیر فعال کنید چراکه چوب بسیار سخت در این نقشه یافت می شود.[/color]" #: maps/random/polar_sea.json msgid "Dawn" msgstr "سپیده دم" #: maps/random/polar_sea.json msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone." msgstr "نور پراکنده خورشید مناظر را با رنگ قرمز روشن روشن می کند." #: maps/random/polar_sea.json msgid "Daylight" msgstr "نور روز" #: maps/random/polar_sea.json msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight." msgstr "مناظر با نور مستقیم یا غیر مستقیم خورشید روشن می شود." #: maps/random/pompeii.json msgid "Pompeii" msgstr "پومپی" #: maps/random/pompeii.json msgid "" "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. " "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and " "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of " "Mount Vesuvius in AD 79." msgstr "پومپی یک شهر ساحلی روم بود در منطقه کامپانیای ایتالیا. پومپی در کنار سایر مناطق مجاور بطور کامل نابود شد و زیر 4 تا 6 متر خاکستر آتشفشان در سال 79 پس از میلاد با فعال شدن آتش فشان کوه مونت وسوویوس دفن شد." #: maps/random/pyrenean_sierra.json msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "پیرنه سیرا" #: maps/random/pyrenean_sierra.json msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "کوه های بلند دشمنان را از هم جدا کرده اند\n\nپیرنه رشته کوهی عظیم است که بین فرانسه و اسپانیا در دنیای کنونی واقع شده است" #: maps/random/ratumacos.json msgid "Ratumacos" msgstr "راتوماکوس" #: maps/random/ratumacos.json msgid "" "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul " "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and " "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman " "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful " "land - but not for long." msgstr "بازیکن ها بازی را در کناره رود سکوانا (سین) در شمال گال و نزدیک شهرک راتوماکوس شروع خواهند کرد. شهری که قرار بود تبدیل به یکی از بزرگترین شهرهای اروپای قرون وسطی شود." #: maps/random/red_sea.json msgid "Red Sea" msgstr "دریای سرخ" #: maps/random/red_sea.json msgid "" "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for " "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is " "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources." msgstr "از نگاه تاریخی، دریای سرخ یک دریا برای تمدن های بسیار و ایده آل برای تجارت بوده است و مورد طمع همه در طول تاریخ با وجود اینکه زمین های اطرافش بیشتر خشک و غیر قابل سکونت است." #: maps/random/rhine_marshlands.json msgid "Rhine Marshlands" msgstr "تالاب های راین" #: maps/random/rhine_marshlands.json msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "تالاب های قابل عبور کم عمق با فضای کم برای ساخت و ساز. نمادی برای زمین های پایین دست حوضه راین" #: maps/random/river_archipelago.json msgid "River Archipelago" msgstr "رودخانه مجمع الجزایر" #: maps/random/river_archipelago.json msgid "" "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow " "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but " "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands." msgstr "زمین های باریکی که با راههای آبی جدا شده اند و تنها مقداری مسیر های کم عمق برای عبور برجای مانده است. تالاب های گرمسیری بسیار جذاب هستند اما مراقب قبیله های مائوریان باشید زمانی که جزایر را اکتشاف می کنید" #: maps/random/rivers.json msgid "Rivers" msgstr "رود‌ها" #: maps/random/rivers.json msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "رودخانه ها از میان بازیکن ها عبور می کنند در مرکز نقشه به هم می رسند" #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "Late Spring" msgstr "بهار دیر هنگام" #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A blend of lingering snow and emerging grass, marking a quiet transition " "from winter to summer." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Snow-capped trees loom through the mist. The ground is blanketed in a layer " "of snow." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "Winter" msgstr "زمستان" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json msgctxt "biome definition" msgid "Dry Season" msgstr "فصل خشک" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the " "long dry season scorches the land." msgstr "آب حیاتی نیل باعث بقای حیات در کناره آن می شود زمانی که فصل خشکسالی زمین ها را خشک کرده است" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json msgctxt "biome definition" msgid "Rainy Season" msgstr "فصل بارانی" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush " "haven for both man and beast." msgstr "تاثیر بارانی که منتظرش بودیم، گسترش پوشش گیاهی کناره رود برای انسانها و حیوانات بود." #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json msgctxt "biome definition" msgid "Aegean-Anatolian" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and " "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant " "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware." msgstr "شروع بازی در یک منطقه متبرک با آب و هوای مدیترانه ای، گرم و خواستنی. پوشیده از گیاهان پهن که آهوها درسایه آنها به چریدن می پردازند" #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json msgctxt "biome definition" msgid "Subalpine" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the" " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and " "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain " "goats." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json msgctxt "biome definition" msgid "Arctic" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the " "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain " "goats shiver." msgstr "یک منطقه کوهستانی برفی بلند همراه با باد های شدید در میان جنگل های مخروطی حتی باعث لرزیدن گوزنها و بزها شده است" #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json msgctxt "biome definition" msgid "Rhine Valley (Fall)" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors " "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate " "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the " "approaching winter." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/india.json msgctxt "biome definition" msgid "India" msgstr "هند" #: maps/random/rmbiome/generic/india.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid" " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this " "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend " "their territory at all costs." msgstr "اکتشاف موضوعات اسرار آمیز. محیطی بی انداز سبز و بی اندازه مرطوب منتظر شما است. درختان بلند تونا با تاسف به تهاجم انسانها به قلمروشان نگاه می کنند و ببرهای وحشی از قلمروشان به هر قیمتی محافظت میکنند." #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json msgctxt "biome definition" msgid "Nubia" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary " "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes" " or elephants roam the wild in search of food." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json msgctxt "biome definition" msgid "Sahara" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia " "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in " "fright at being disturbed." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json msgctxt "biome definition" msgid "Sudanian Savanna" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests " "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the " "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and" " elephants roam." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json msgctxt "biome definition" msgid "Eurasian Steppe" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the " "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze " "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json msgctxt "biome definition" msgid "Temperate" msgstr "معتدل" #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and " "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for " "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees " "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit." msgstr "پوشش گیاهی زمین را فرش پوش کرده است، در جاهایی که درختان برگ پهن بی نظیر رشد کرده است همانند درختان صنوبر، کاج، راش و بلوط" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json msgctxt "biome definition" msgid "Frozen Lake" msgstr "دریاچه یخ زده" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any " "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of " "migrating deer who try to find some food under the snow." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of " "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing " "opportunities." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json msgctxt "biome definition" msgid "Spring" msgstr "بهار" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape" " is still dotted with colorful berry bushes." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. " "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for " "scorching summer." msgstr "بهار در ارتفاعات با افزایش گرما آغاز شده است و علف ها در حال بازسازی خود و آماده سازی برای تابستان هستند" #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json msgctxt "biome definition" msgid "Summer" msgstr "تابستان" #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json msgctxt "biome definition" msgid "" "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly " "brown and the remaining trees struggle for survival." msgstr "یک زمین بایر خشن. گرمای شدید باعث پخته شدن زمین و تغییر رنگ آن به قهوه ای شده است و در این گرما درختان برا بقا تلاش می کنند." #: maps/random/saharan_oases.json msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "هر بازیکن بازی را در نزدیکی یک پوشش گیاهی و آبادی آغاز می کنند در یک صحرای بزرگ و ویرانگر" #: maps/random/saharan_oases.json maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 msgid "Saharan Oases" msgstr "آبادی های صحرا" #: maps/random/sahel.json msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "یک نقشه باز با غذا و منابع معدنی فراوان در حالی که چوب کمیاب است و پیدا کردن آن سخت است" #: maps/random/sahel.json maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Sahel" msgstr "منطقه ساحل" #: maps/random/sahel_watering_holes.json msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "چاله های آب منطقه ساحل" #: maps/random/sahel_watering_holes.json msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "بازیکن ها بازی را در اطراف نقشه با خطوط آبی بینشان آغاز میکنند\n\nساوانای آفریقا پر است از حیوانات که میتوان برای شکار استفاده کرد. همچنین منابع معدنی بسیار زیادی در منطقه وجود دارد. فصل خشک در راه است و چاله های آب در حال خشک شدن." #: maps/random/schwarzwald.json msgid "Schwarzwald" msgstr "جنگل سیاه" #: maps/random/schwarzwald.json msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "یک نقشه جنگلی گسترده با یک دریاچه در مرکز و منابع بسیار" #: maps/random/scythian_rivulet.json msgid "Scythian Rivulet" msgstr "Scythian Rivulet" #: maps/random/scythian_rivulet.json msgid "" "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is " "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in " "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. " "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be " "conquered." msgstr "فرش شده در برف در خواب آرام اما این صلح شکننده نشان شده است برای شکستن و نه در بهار. گرگهای گرسنه در طبیعت وحشی بدنبال شکار هستند. بازیکن ها بازی را در این منطقه خشن آغاز می کنند و یا فتح می کنند ویا فتح می شوند." #: maps/random/snowflake_searocks.json msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Snowflake Searocks" #: maps/random/snowflake_searocks.json msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "جزایر بسیاری که با هم از طریق مسیر های عبور باریک متصل شده اند" #: maps/random/stronghold.json msgid "Stronghold" msgstr "دژ" #: maps/random/stronghold.json msgid "" "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military " "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates " "must rely on each other to defend their rear." msgstr "تیم ها بازی را درمجاورت یک مرکز تمدن همسایه آغاز می کنند که به شما در حد کم در موارد نظامی و ساخت و ساز همکاری می کند. با کنده شدن قلمروهای شخصی ، هم تیمی ها باید به یکدیگر تکیه کنند تا از همدیگر دفاع کنند." #: maps/random/survivalofthefittest.json msgid "Survival of the Fittest" msgstr "بازمانده شایسته" #: maps/random/survivalofthefittest.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n\nمحافظت کردن از پایگاه خود در مقابل موج های حمله بی پایان. از شهروند های زن خود استفاده کنید تا گنجینه های مرکز نقشه را جمع آوری کنید قبل از اینکه سایر افراد اینکار را انجام دهند و سعی کنید پایگاه خود را سریعتر بسازید. آخرین بازیکنی که باقی بماند برنده خواهد شد." #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160 #, javascript-format msgid "The first wave will start in %(time)s!" msgstr "اولین موج شروع خواهد شد در %(time)s!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "دشمن در حال حمله است!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)." msgstr "%(player)s شکست خورد (مرکز تمدنش را از دست داد)" #: maps/random/syria.json msgid "Syria" msgstr "سوریه" #: maps/random/syria.json msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "بازیکن ها بازی را در یک دشت با کمی بلندی آغاز می کنند" #: maps/random/the_nile.json msgid "The Nile" msgstr "نیل" #: maps/random/the_nile.json msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "یک رود آرام عریض، نمادی از رود نیل در مصر نقشه را به دو منطقه شرقی و غربی تقسیم می کند" #: maps/random/unknown.json msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: maps/random/unknown.json msgid "The unknown." msgstr "نا شناخته" #: maps/random/unknown.json msgid "Random Land" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Choose a random land landscape" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Isthmus" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Central River" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "A small central river." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Edge Seas" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "" "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both " "sides that may hold islands." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Gulf" msgstr "خلیج" #: maps/random/unknown.json msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Lakes" msgstr "دریاچه ها" #: maps/random/unknown.json msgid "Mainland style with some small random lakes." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Passes" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "" "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to " "the two neighboring players." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Lowlands" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "" "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected" " to the large central place." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Random Naval" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Choose a random naval landscape" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Central Sea" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "A huge sea is dividing the map into two halves." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Archipelago" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands." msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Lake and rivers" msgstr "" #: maps/random/unknown.json msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players." msgstr "" #: maps/random/unknown.json maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "دو زمین مدیترانه ای وسیع که توسط یک باریکه خشکی که به آن گلوگاه خاکی گفته می شود به هم متصل شده اند" #: maps/random/volcanic_lands.json msgid "Volcanic Lands" msgstr "سرزمین های آتش نشانی" #: maps/random/volcanic_lands.json msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "یک زمین نیمه سوخته جایی که بازیکن ها بازی را در اطراف یک آتش فشان در حال دود آغاز می کنند" #: maps/random/wall_demo.json msgid "Wall Demo" msgstr "دمو دیوار" #: maps/random/wall_demo.json msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map " "size is recommended!" msgstr "نمایش روش های قرار دادن دیوار در نقشه های تصادفی. نقشه های بسیار بزرگ پیشنهاد می شود!" #: maps/random/wild_lake.json msgid "Wild Lake" msgstr "دریاچه وحشی" #: maps/random/wild_lake.json msgid "A lake surrounded by hills." msgstr "یک دریاچه در حصار تپه ها" #: maps/scenarios/_default.xml:27 msgid "Unnamed map" msgstr "نقشه بی‌نام" #: maps/scenarios/_default.xml:27 maps/scenarios/temperate_map.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Give an interesting description of your map." #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "در زمان بهار در آرکادیا، یونان. زمین های یونان تا آنجا که می توانند از باران های بهاری بهره می برند تا بتوانند در فصل گرما که خبری از باران نیست از آنها استفاده کنند.\n\nبازیکن ها در یکی از سمت های کوهستان که منابع غنی دارد بازی را آغاز خواهند کرد ساختمان های اضافی شروع بازی به بازیکن ها کمک مییکند کلنی خود را سریعتر برقرار کنند" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 msgid "Arcadia" msgstr "آرکادیا" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Player 1" msgstr "بازیکن ۱" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Player 2" msgstr "بازیکن ۲" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Azure Coast 2" msgstr "ساحل لاجوردی 2" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Greeks" msgstr "یونانی‌ها" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Celts" msgstr "سلت ها" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "به ماسیلا جوان کمک کنید تا یونان را از دست گال ها نجات دهد" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "Azure Coast 3" msgstr "ساحل لاجوردی 3" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "East" msgstr "شرق" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "West" msgstr "غرب" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "South" msgstr "جنوب" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "North" msgstr "شمال" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Azure Coast 1" msgstr "ساحل لاجوردی 1" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Antipolis" msgstr "آنتی پولیس" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Nikaia" msgstr "نیکایا" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Massalia" msgstr "ماسالیا" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Olbia" msgstr "اولبیا" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Deciates" msgstr "دسیاتس" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Salluvii" msgstr "سالووی" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Cavares" msgstr "کاوارس" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Verguni" msgstr "ورگونی" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "روم با شهر اتوسکان وی جنگید تا کنترل رود تیبر را بدست بگیرد" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "نبرد برای تیبر" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Rome" msgstr "روم" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Veii" msgstr "وی" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Gallic Invaders" msgstr "مهاجمان گال" #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "دو قبیله بزرگ سلتی در شب در مقابل هم قرار گرفتند" #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "شبهای مرداب بلژیک" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "نقشه دمو برای نشان دادن اینکه چگونه پل را شبیه سازی کنیم در Atlas map editor" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Bridge demo" msgstr "دمو پل" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Bridge Demo" msgstr "دمو پل" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Other" msgstr "سایر" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "A test map for potential Strategic Campaigns." #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Strategic Campaign Proof of Concept" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Delian League" msgstr "اتحاد دلوس" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Megara" msgstr "مگارا" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Eretria" msgstr "ارتریا" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Chalcis" msgstr "کالسیس" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Peloponnesian League" msgstr "اتحاد پلوپوننزی" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Religious Institutions" msgstr "موسسات مذهبی" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Thessaly" msgstr "تسالی" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Thebes" msgstr "تبس" #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:38 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "تست - عملیات نقشه" #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6 msgid "Cutscene starts after 5 seconds" msgstr "کاتسین بعد از 5 ثانیه شروع می شود" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Demo map for cinematic camera movements." msgstr "Demo map for cinematic camera movements." #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Cinema Demo" msgstr "Cinema Demo" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Xerxes I" msgstr "خشیارشا" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "You" msgstr "شما" #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26 msgid "Combat Demo" msgstr "Combat Demo" #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry units." #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Combat Demo (Huge)" #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 نیرو. به شدت کند (ما نیاز به بهینه سازی داریم)" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "دره عمیق سنگی که توسط یک بیابان جدا شده است. مناسب بازی چند نفر\n\n2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "دره مرگ - نیروی مهاجم" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "Invasion Force" msgstr "نیروی مهاجم" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/migration.xml:26 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "Player 3" msgstr "بازیکن ۳" #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "A demonstration of the new trading feature." #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 msgid "Trading Demo" msgstr "Trading Demo" #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height map." #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Eire and Albion (British Isles)" #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n\nGameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 msgid "Fast Oasis" msgstr "Fast Oasis" #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/gold_rush.xml:26 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "Player 4" msgstr "بازیکن 4" #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26 msgid "Fishing Demo" msgstr "Fishing Demo" #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Test out fishing with a fishing boat. Still in development" #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Fly some Mustangs." #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39 msgid "Flight Demo" msgstr "Flight Demo" #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause uncomfortable lag." #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 msgid "Gold Rush" msgstr "Gold Rush" #: maps/scenarios/gorge.xml:26 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul" #: maps/scenarios/gorge.xml:26 msgid "Gorge" msgstr "دره تنگ" #: maps/scenarios/laconia.xml:26 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "دره پلوپونزیان از لاکونیا، سرزمین اصلی اسپارتها\n\nمقدونیه ای ها به زمین های اسپارت ها دست اندازی کردند. بعد از شکست در مقابل مهاجمان، اسپارتها باید به سرعت نیروهای نظامی خود را بازسازی کنند و قبل از اینکه مقدونیه ای ها کل دره را اشغال کنند." #: maps/scenarios/laconia.xml:26 msgid "Laconia" msgstr "لاکونیا" #: maps/scenarios/migration.xml:26 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "نقشه چند نفره. هر بازیکن بازی را در یک جزیره کوچک با منابع کم آغاز میکند .\n\nThis is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." #: maps/scenarios/miletus.xml:39 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "یک سناریو جعبه شنی برای یک بازیکن" #: maps/scenarios/miletus.xml:39 msgid "Miletus" msgstr "میلتوس" #: maps/scenarios/miletus.xml:39 maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Romans" msgstr "رومی‌ها" #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "دمو چند نفره" #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in non-competitive multiplayer matches." #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39 msgid "Napata Reconstruction" msgstr "بازسازی ناپاتا" #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39 msgid "" "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. " "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable." msgstr "این نقشه بازسازی شهر باستانی ناپاتا را نشان می دهد []این نقشه قابل بازی کردند ممکن است نباشد[]" #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 msgid "" "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "چهار نفر بابت دلتای نیل بزرگ بر علیه یک نفر دیگر مبارزه می کنند منابع کم می شود, و هر نفر مجبور می شود عملیات منابع خود را به سرزمین اطراف تمدید کند.\n\nپیشاهنگ می گویند که شعبات رودخانه نیل که بین محلات دشمن مانع هستند آب کم عمق دارند." #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 msgid "Necropolis" msgstr "نکروپولیس" #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "A map for testing unit movement algorithms." #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Pathfinding Demo" #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Pathfinding Terrain Demo" #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* pathfinder." #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "A real-world map of the Greek homeland." #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "جنگ های پلوپونزی" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Athens" msgstr "آتن" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Sparta" msgstr "اسپارتا" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Elis" msgstr "الیس" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Corinth" msgstr "کورینت" #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39 msgid "" "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are " "placed." msgstr "" #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39 msgid "Pickup test map" msgstr "" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Demo map for new fancy water effects." #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Polynesia" msgstr "پولنیزیا" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Samoa" msgstr "ساموا" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Vanuatu" msgstr "وانواتو" #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 msgid "A demo showing water planes." msgstr "A demo showing water planes." #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 msgid "Reservoir" msgstr "Reservoir" #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26 msgid "Resource demo" msgstr "Resource demo" #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Demo map for resource gathering." #: maps/scenarios/road_demo.xml:26 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Demo map showcasing Temperate Road decals." #: maps/scenarios/road_demo.xml:26 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Road Decals Demo" #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "یک نقشه ی بیابانی که هر بازیکن شهر خود را در کنار یک آبادی بنا می کند. باقی نقشه عموما باز و خالی است." #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "واقع شده در مناطق جنوبی سلسله کوهای اطلس در شمال آفریقا\n\nنقشه ای باز و غنی از غذا و منابع معدنی در شرایطی که چوب بسیار نایاب است" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "نمایشگاه هاسدروبال" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxshacha II" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Tautalus" msgstr "تاتالوس" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Sandbox - The Athenians" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "The Athenians" msgstr "آتنی" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Spartans" msgstr "اسپارتی ها" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Persians" msgstr "پارسیان" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Gauls" msgstr "گل ها" #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Sandbox - The Britons" #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Roman Interlopers" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Explore the Carthaginian Buildings and Units." #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Sandbox - The Carthaginians" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Creeps" msgstr "Creeps" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Carthage" msgstr "کارتاژ" #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Sandbox - The Gauls" #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game." msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39 msgid "Sandbox - The Han" msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "A demo map for the Iberians." #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Sandbox - The Iberians" #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game." msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39 msgid "Sandbox - The Kushites" msgstr "Sandbox - The Kushites" #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Sandbox - The Macedonians" #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Macedonians" msgstr "مقدونی ها" #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game." msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39 msgid "Sandbox - The Maurya Indians" msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game." msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians" msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "An islands map good for intense naval combat." #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "بطلمیوس یکم سوتر" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "بطلمیوس نجات بخش" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Seleucids" msgstr "سلوکیان" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Libyans" msgstr "لیبیایی ها" #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39 msgid "" "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the " "game." msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39 msgid "Sandbox - The Romans" msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Sandbox - The Seleucids\n" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "The Seleucids" msgstr "سلوکیان" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "The Ptolemies" msgstr "بطلمیوسیان" #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game." msgstr "" #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Sandbox - The Spartans" #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Savanna Ravine" #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which is easily forded." #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral wealth is bountiful and wood is in full supply." #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Iberia" msgstr "ایبریا" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Greece" msgstr "یونان" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Persia" msgstr "پرشیا" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Ship formations mockup." #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ship Formations" msgstr "Ship Formations" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ships" msgstr "کشتی‌ها" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Move ships around. Attack other ships." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26 msgid "Ships Demo" msgstr "Ships Demo " #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home territories of each player." #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "Siwa Oasis" msgstr "واحه ی سیوا" #: maps/scenarios/temperate_map.xml:26 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Base Temperate Map " #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "A demo map showing the territory effects of each type of structure." #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26 msgid "Territory Demo" msgstr "Territory Demo" #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39 msgid "" "This map is designed to help artists and modders find the adequate " "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable." msgstr "This map is designed to help artists and modders find the adequate foundation for a specific building. This map is not meant to be playable." #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39 msgid "Foundation Testing Map" msgstr "Foundation Testing Map" #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Massacre of Delphi" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\nWill Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "The Persian Gates" msgstr "دروازه پارسیان" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Krateros" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Ariobarzanes" msgstr "آریوبرزن ها" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Persians" msgstr "پارسیان" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Third Macedonian War" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paullus" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseus of Macedon" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Greek Allies" msgstr "Greek Allies" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "جمع کردن گنجینه ها قبل از اینکه دشمنان شما آنها را جمع کنند!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28 msgid "No winner yet, prepare for battle!" msgstr "هیچ برنده ای مشخص نشده است، برای نبرد آماده شوید!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "گنجینه دشمن شما کامل شد، شما باختید!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "گنجینه شما کامل شد، شما پیروز شدید!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "عجله کنید دشمن شما نزدیک پیروز شدن است!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "گنجینه های باقی مانده برای پیروز شدن %(remainingTreasures)s !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "شما یک گنجینه جمع کردید!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "دشمن را شکست دهید تا پیروز شوید!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s پیروز شد (گنجینه جمع شد)" msgstr[1] "%(players)s و %(lastPlayer)s پیروز شدند (گنجینه جمع شد)" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s شکست خورد (گنجینه جمع شد)" msgstr[1] "%(players)s و %(lastPlayer)s شکست خوردند (گنجینه جمع شد)" #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures than your opponent to win." #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 msgid "Treasure Islands" msgstr "Treasure Islands" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "تست کردن بلی-خیر دیالوگ. آیا میخواهید بگویید بلی یا خیر؟" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "حتما" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "بگویید حتما" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "خیر" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "بگویید خیر" #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about them" #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38 msgid "Triggers Demo" msgstr "Triggers Demo" #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Multiplayer map. A tropical paradise." #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 msgid "Tropical Island" msgstr "Tropical Island" #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40 msgid "" "This map is designed to test a few different cases of units chasing each " "other." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40 msgid "Unit Chasing test" msgstr "" #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40 msgid "Unit Dancing test" msgstr "" #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39 msgid "" "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve" " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an " "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, " "and weird pathing." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39 msgid "Unit Motion Integration Test" msgstr "Unit Motion Integration Test" #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40 msgid "" "This map is designed to test the performance & functionality of unit " "pushing." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40 msgid "Unit Pushing test" msgstr "" #: maps/scenarios/units_demo.xml:27 msgid "Units Demo" msgstr "Units Demo" #: maps/scenarios/units_demo.xml:27 msgid "Every unit in the game." msgstr "Every unit in the game." #: maps/scenarios/walls.xml:26 msgid "Walls." msgstr "دیوار‌ها." #: maps/scenarios/walls.xml:26 msgid "Walls" msgstr "دیوار‌ها" #: maps/scenarios/walltest.xml:26 msgid "WallTest" msgstr "WallTest" #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26 msgid "We Are Legion" msgstr "ما لژیون هستیم" #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries." msgstr "A quick battle demo map using Roman legionaries." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in " "%(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145 #, javascript-format msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156 #, javascript-format msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157 #, javascript-format msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scripts/Conquest.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9 #, javascript-format msgid "" "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and " "structures)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)." msgstr "" #: maps/scripts/Regicide.js:130 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:80 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in " "%(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:81 #, javascript-format msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:92 #, javascript-format msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:104 #, javascript-format msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:105 #, javascript-format msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:139 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:143 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley " #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Acropolis Bay (2)" #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "A map filled with impassable mountains and a great number of natural resources." #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Alpine Mountains (3)" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Arabian Desert, South of Mesopotamia." msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 msgid "Arabian Oases (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Northeast Player" msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Southwest Player" msgstr "" #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39 msgid "" "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over " "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience " "different advantages and challenges based on their location." msgstr "" #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39 msgid "Atlas Valleys (8)" msgstr "" #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39 msgid "" "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n" "\n" "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n" "\n" "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary." msgstr "" #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39 msgid "Bactriana (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcania (3)" #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas," " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with " "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough " "defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough defensive fighting or aggressive maneuvers" #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n\nWood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "مرداب بلژیکی (2)" #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39 msgid "" "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known " "as the Butana Steppe." msgstr "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known as the Butana Steppe." #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39 msgid "Island of Meroë (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\nFishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "دریای خزر (2 علیه 2)" #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39 msgid "" "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n" "\n" "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware." msgstr "" #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39 msgid "Cisalpine Winter (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "تنگه ی کورینت (2)" #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Corinthian Isthmus (4)" #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\nOriginally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "کورسیکا و ساردنی (4)" #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39 msgid "" "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n" "\n" "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing. " msgstr "" #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39 msgid "Crocodilopolis (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 msgid "Cycladic Archipelago (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "یک نقشه به سبک \"جزایر کوچک\" در دریای اژه." #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "Cycladic Archipelago (3 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n\nEach player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "دره مرگ (2)" #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n\nEach player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n\nVirgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "فلات دکن (2)" #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39 msgid "" "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally " "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the " "center lake, accessible from the sides of the map." msgstr "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the center lake, accessible from the sides of the map." #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39 msgid "Dueling Cliffs (3v3)" msgstr "Dueling Cliffs (3v3)" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Egypt (3v3)" msgstr "Egypt (3v3)" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "" "Fight for the remains of ancient Egypt!\n" "\n" "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n" "\n" "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n" "Locations:\n" "- Alexandria: library, harbor\n" "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n" "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n" "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n" "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n" "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n" "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n" msgstr "" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Siwa" msgstr "Siwa" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Sinai" msgstr "Sinai" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Cyrene" msgstr "Cyrene" #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39 msgid "Farmland in Eastern Europe." msgstr "" #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39 msgid "Farmland (2)" msgstr "زمین کشاورزی (2)" #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39 msgid "" "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over " "the middle." msgstr "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over the middle." #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39 msgid "Forest Battle (4)" msgstr "Forest Battle (4)" #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "از برج دیده بانی گال در مقابل حمله همسایگان خائن دفاع کنید\n\nهر بازیکن بازی را با یک پرچین چوبی و تعدادی برج دفاعی و خاکریز کوتاه آغاز می کند\n\nمراقب عبور سربازان رومی باشید!" #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "دشت های گل ها (3)" #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39 msgid "The Highlands of central Gaul." msgstr "" #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39 msgid "Gallic Highlands (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n\n(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39 msgid "Gambia River (3)" msgstr "رود گامبیا (3)" #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39 msgid "" "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players " "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat." msgstr "" #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39 msgid "Golden Island (2)" msgstr "Golden Island (2)" #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n\nElsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "واحه ی طلا (2)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "آکروپولیس یونانی (2)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Greek Acropolis (4)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "آکروپولیس یونانی، شب (2)" #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39 msgid "" "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n" "\n" "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. " msgstr "" #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39 msgid "Hindu Kush (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39 msgid "" "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of" " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great " "and the Indian forces of the king Porus of Paurava." msgstr "" #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39 msgid "Hydaspes River (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39 msgid "" "isth·mus\n" "/ˈis(TH)məs/\n" "noun\n" "a narrow strip of land with sea on either side, forming a link between two larger areas of land.\n" "\n" "This is the Ithmus at Corinth in Greece. The land is rich in raw resources and treasure, and the seas on either side of the isthmus are stocked with fish. Mercenary Camps can be found as well as large Metal Mine deposits.\n" "\n" "Watch out for pirate ships and brigands, though, as war-torn Greece is not without its share of dangers. And the enemy, marshalling their forces across the isthmus on the opposing landmass, will be looking for opportunities to invade your lands and take the strategic Corinthian Isthmus for themselves!" msgstr "" #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39 msgid "Isthmus of Corinth (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n\nThis represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "واحه ی لیبیایی (4)" #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "" #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Libyan Oasis (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n\nFairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n\nCiv Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "دشت ی لورن (2)" #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39 msgid "" "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n" "\n" "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play." msgstr "" #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39 msgid "Magadha (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Median Oasis (2)" #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home territories of each player." #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "واحه ی مادی (4)" #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "یک بندرگاه طبیعی محافظت شده در ساحل مدیترانه منابع برای جنگ را مهیا می سازد." #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Mediterranean Coves (2)" #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea." msgstr "" #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39 msgid "Miletus Peninsula (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "کوه های خاور نزدیک (2)" #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n\nAll players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n\nStone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "کوه های خاور نزدیک (4)" #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert hinterlands." #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38 msgid "Nile River (4)" msgstr "رود نیل (4)" #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39 msgid "" "The Savanna is open and foreboding, chock full of animal, both huntable and hunter. \n" "\n" "Here we have an example of the two seasons prevelant on the savanna: The wet season and the dry season." msgstr "" #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39 msgid "North African Savanna (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near the Bay in the East." #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Northern Island (2)" #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt." msgstr "" #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39 msgid "Nubian Frontier (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39 msgid "Obedska Bog (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39 msgid "" "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n" "\n" "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance." msgstr "" #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39 msgid "Obedska Bog Night (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. " msgstr "" #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39 msgid "Oceanside (2)" msgstr "طرف دریا(2)" #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and highlands." #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "ارتفاعات پارسی (4)" #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n\nThe rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39 msgid "Punjab (2)" msgstr "پنجاب (2)" #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39 msgid "Saharan Oases (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39 msgid "" "In the deep Sahara Desert of Africa lies an area of rocky outcrops and small oases. \n" "\n" "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food." msgstr "" #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Saharan Oases (4)" #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n\nA somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38 msgid "Sahel (4)" msgstr "ساحل (4)" #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39 msgid "" "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n" "\n" "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n" "\n" "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers." msgstr "" #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39 msgid "Sahyadri Buttes (5)" msgstr "" #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38 msgid "Savanna River (2)" msgstr "رود ساوان (2)" #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39 msgid "" "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%" " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful " "though, so take advantage of the hunting available. " msgstr "" #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39 msgid "Scythian Steppes (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39 msgid "Sicilia (2)" msgstr "سیسیل (2)" #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Sicilia Nomad (2)" #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "یک نقشه ی زد و خورد آزمایشی." #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38 msgid "Skirmish Demo (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 msgid "An islands map designed for intense naval combat." msgstr "" #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 msgid "Sporades Islands (2 player)" msgstr "" #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n\nThe player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39 msgid "Coele-Syria (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 msgid "Tarim Basin (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39 msgid "" "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n" "\n" "The basin itself is bereft of life and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats." msgstr "" #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39 msgid "Tarim Basin (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short supply.\n" #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "واحه تیمی (2 علیه 2)" #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small" msgstr "" #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39 msgid "Temperate Roadway (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large plateau." msgstr "" #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "دشت های تسالی (4)" #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "" #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Tuscan Acropolis (4)" #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two teams of three players or three teams of two players." #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Two Seas (6)" #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39 msgid "" "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The " "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still " "laden with useful wood." msgstr "" #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39 msgid "Vesuvius (6)" msgstr "" #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39 msgid "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BC." msgstr "" #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39 msgid "Via Augusta (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39 msgid "" "A small Savanna map with 4 watering holes. \n" "\n" "As with all Savanna maps, huntable animals foragable plants are abundant, but there are no farmlands on the entire map, so farming is difficult.\n" "\n" "Wood is scattered, but comes in high-yield Baobab trees. The watering holes give life to clusters of trees and life to dangerous fauna, such as crocodiles and elephants." msgstr "" #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39 msgid "Watering Holes (4 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "" "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n" "\n" "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n" "\n" "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n" "\n" "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start." msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "White Cliffs of Dover (5)" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 1" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 2" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 3" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 4" msgstr "" #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39 msgid "The Yangtze River in China. " msgstr "" #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39 msgid "Chang Jiang (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media. This map simulates the many valleys and choke points that criss cross the mountain range. \n" "\n" "Players start the match nestled in their own province with 1 free Persian temple. Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands, but is also chock full of dangerous animals, such as Asian bears and Caspian tigers.\n" "\n" "The central valley is wide open for expansion, with an unclaimed Civic Center, farms, and Trading Posts. Cliffs along the valley's edge may offer vantage points for defensive or offensive fortifications." msgstr "" #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Zagros Mountains (2 players)" msgstr "" #: ⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩:39 msgid "Ship Combat Demo." msgstr "" #: ⁨⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩⁩:39 msgid "Ship Combat Demo" msgstr ""