# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Majid Al-Dharrab, 2021 # صفا الفليج, 2021 # ABDO SEED, 2021 # Latein Lebt, 2021 # Abdulaziz Leila, 2022 # ahmed t, 2023 # Olive Walle, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: Olive Walle, 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "حملة تجريبية - خرائط جديدة" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "التدريب" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "تعلم كيفية لعب 0 A.D." #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "الدورة التعليمية التمهيدية" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "إرشادات الاقتصاد" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "ستوفر هذه الخريطة دليلًا تقريبيًا لبدء اللعبة بشكل فعال. أهم شيء في بداية " "اللعبة هو جمع الموارد بأسرع ما يمكن حتى تتمكن من تكوين قوات كافية لاحقًا. " "تحذير: هذا سريع جدًا في البداية ، كن مستعدًا للتشغيل خلال البت الأولي عدة " "مرات." #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "اكتمل" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "متوفر" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "اسم الحملة" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "اسم السيناريو" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "الحالة" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "لم يتم تحديد سيناريو" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "العودة إلى القائمة الرّئيسيّة" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "الألعاب المحفوظة" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "ابدأ السيناريو" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "استئناف اللعبة المحفوظة" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "لا يمكن تحميل الملف" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المدى %s؟ لا يمكن التراجع عنه لاحقاً." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "تأكيد" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "لا" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "حمل الحملة" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "لا يوجود أي حملات جارية." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "اسم المدى المحدد:" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "ابدأ حملة" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "الرجاء إدخال اسم حملتك الجديدة:" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "ابدأ حملة" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "لم يتم اختيار حملة." #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "حملات" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "لم يتم اختيار حملة" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرّئيسيّة" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"