# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Alpaca Chorus # chanoknun namab msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Alpaca Chorus, 2023\n" "Language-Team: Thai (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "ความเร็วในการเลื่อนเพิ่มขึ้นเป็น%.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "ความเร็วในการเลื่อนลดลงเป็น%.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "ความเร็วในการหมุนเพิ่มขึ้นเป็น X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "ความเร็วในการหมุนลดลงเป็น X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "ความเร็วในการซูมเพิ่มขึ้นเป็น%.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "ความเร็วในการซูมลดลงเป็น%.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Long strings" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "ประเภทย่อยที่ไม่รู้จัก (ดูบันทึก)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "ใบรับรองไม่น่าเชื่อถือ" #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "ใบรับรองไม่เป็นที่รู้จัก" #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "ใบรับรองถูกเพิกถอน" #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "ใบรับรองหมดอายุ" #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "ใบรับรองยังไม่ใช้งาน" #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "ยังไม่มีการออกใบรับรองให้กับเพียร์ที่เชื่อมต่อ" #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "ผู้ลงนามใบรับรองไม่ใช่ผู้ออกใบรับรอง" #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "ผู้เล่นเข้าสู่ระบบแล้ว" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "ข้อต้องห้าม" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "ไม่มีอำนาจ" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "ผู้รับไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "ต้องลงทะเบียน" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "ไม่สามารถให้บริการได้" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "ข้อผิดพลาดสตรีม" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "ไม่รองรับเวอร์ชันสตรีม" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "สตรีมถูกปิดโดยเซิร์ฟเวอร์" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "เกิดผิดพลาด นำเข้า/ส่งออก" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อ" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "การแก้ไขชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์ล้มเหลว" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "ระบบนี้มีหน่วยความจำไม่เพียงพอ" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์หรือการจับมือ TLS ไม่เสร็จสมบูรณ์" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เสนอการเข้ารหัส TLS ที่จำเป็น" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "การรับรองความถูกต้องล้มเหลว. รหัสผ่านผิดพลาด หรือ ไม่มีบัญชีนี้อยู่" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "ผู้ใช้หรือระบบขอให้ยกเลิกการเชื่อมต่อ" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "บัญชีของคุณได้รับการลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "ข้อมูลจำเป็นไม่ครบถ้วน" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "ชื่อนี้มีผู้ใช้แล้ว" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "ไม่สามารถเขียน mod.json ภายนอกสำหรับ mod ที่บีบอัด '%s' ควรติดตั้ง mod ใหม่" #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "เกิดความล้มเหลวขณะเริ่มค้นหาไอดีเกม ข้อผิดพลาด:%s;%s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "เกิดความล้มเหลวขณะเริ่มค้นหา mods ข้อผิดพลาด:%s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเร็กทอรี mod:%s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ชั่วคราวสำหรับการดาวน์โหลด mod:%s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการดาวน์โหลด ข้อผิดพลาด:%s; %s ." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "การดาวน์โหลดแบบอะซิงโครนัสล้มเหลว: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "ดาวน์โหลดล้มเหลว การตอบสนองของเซิร์ฟเวอร์:%s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "ขนาดไฟล์ไม่ตรงกัน" #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้อง คาดว่า md5 %s, ได้รับ %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "คำนวณแฮชสุดท้ายไม่สำเร็จ" #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "ไม่สามารถยืนยันลายเซ็น" #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "บันทึกเกมไปที่ '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "กำหนดเอง" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอไปที่ '%s'"