# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Aca G. # acac97 # Blagoj Lučić # Janko Bosnjakovic # Milisav Radovanovic # Nemanja Mihailovic # MIlosSD # Smarty # Tom Azurian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Blagoj Lučić , 2020\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "дуги низови" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "непознати подтип (видети белешке)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Сертификат није сигуран." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Издавач сертификата је непознат." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Сертификат је опозван." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Сертификат је истекао." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Квалификација није још активна." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Сертификат није издат повезаном примаоцу." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Потписник сертификата није ауторитет сертификата." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Нема грешке" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Играч већ у игри" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Забрањено" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Унутрашња грешка на серверу" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Није дозвољено" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Није ауторизовано" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Прималац привремено недоступан." #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Потребна регистрација" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Сервис недоступан" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Стреам грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Престојећа стрим верзија је неподржана." #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Стреам је угашен од стране сервера" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Дошло је до улазно/излазне грешке" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Сервер је одбио конекцију" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Решавање имена домаћина сервера неуспело." #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Систем нема довољно меморије" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Серверски сертификати нису верификовани или ТЛС руковање није комплентно заврешено." #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Сервер није понудио одговарајућу TLS енкрипцију" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Аутентификација неуспела.Нетачна шифра или акаунт не постоји." #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Играч или систем су затражили дисконекцију" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Нема активне конекције" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Ваш налог је успешно регистрован." #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Све обавезне информације нису обезбеђене" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Корисничко име већ постоји" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "" #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Грешка у покретању чекања за ид игре. Грешка %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Грешка у покретању чекања за модове. Грешка: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Немогуће креирати директоријум за мод.%s" #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Неуспело отварање привременог фајла за преузимање мода:%s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Неуспео почетак преузимања. Грешка: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Асинхрона грешка у преузимању:%s,%s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Преузимање неуспешно. Одговор сервера: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Неусклађена величина фајла." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Лош фајл. Очекиван md5%s, добијен %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Неуспело израчунавање коначног хеша." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Неуспела верификација потписа." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Снимљене поѕиције у '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "посебна верзија" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Слика екрана снимљена у '%s'"