# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Adomas Jackevičius # Ainis Kilinskis # banginis # Kristupas Kristupas # Mantas # Paulius Damaška # Serafim Mockus # V S # 2151f460bb082168dbe4ff67d00f6ae0_f20f76a msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Ainis Kilinskis , 2023\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Slinkimo greitis padidintas iki %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Slinkimo greitis sumažintas iki %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Sukimo greitis padidintas iki X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Priartinimo greitis padidintas iki %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Priartinimo greitis sumažintas iki %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Ilgi sakiniai" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "nežinomas subtipas (žiūrėti žurnaluose)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Nepatikėtas Sertifiktas" #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Sertifikatas neturi žinomo suteikėjo." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Šis sertifikatas buvo paskelbtas negaliojančiu." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikato galiojimas baigėsi." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Sertifikatas dar nėra aktyvus." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Šis sertifikatas nebuvio suteiktas tam prie ko jungiamasi." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Sertifikato pasirašytojas nėra autoritetingas." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Jokios klaidos" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Žaidėjas jau prisijungęs" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Uždrausta" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Vidinė serverio klaida" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Neleidžiama" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizuota" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Gavėjas laikinai nepasiekiamas" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Reikalinga registracija" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Paslauga nepasiekiama" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Transliacijos klaida" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Įeinanti transliacijos versija yra nepalaikoma" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Transliacija buvo uždaryta serverio" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Išmesta I/O klaida" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Prisijungimas buvo atmestas serverio" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Nepavyko rasti tokio serverio vardo" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Sistemoje trūksta atminties" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Serverio sertifikato nebuvo galima patvirtinti arba \"TLS handshake\" nepavyko įvykdyti sėkmingai" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Serveris nepasiūlė reikiamo TLS šifravimo" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Autentifikavimo klaida. Neteisingas slaptažodis arba paskyra neegzistuoja" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Sistema arba vartotojas paprašė atsijungimo" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Nėra aktyvios jungties" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Jūsų paskyra yra sėkmingai užregistruota" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Trūksta būtinos informacijos" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Vartotojo vardas jau egzistuoja" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "Nepavyko įrašyti išorinio mod.json failo, skirto \"zipped mod ''. Modifikaciją reikia įdiegti iš naujo." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Nesėkmė pradedant žaidimo identifikatoriaus užklausą. Klaida: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Nesėkmė pradedant modifikacijų užklausą. Klaida: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Nepavyko sukuri modifikacijų katalogo: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo modifikacijos atsiuntimui: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Nepavyko pradėti siuntimo. Klaida: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Asinchroninio atsiuntimas nepavyko: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Nepavyko atsiųsti. Serverio atsakymas: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Failo dydžio neatitikimas." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Netinkamas failas. Tikėjausi md5 %s, bet gavau %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Nepavyko apskaičiuoti galutinės maišos (final hash)." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Nepavyko patikrinti skaitmeninio parašo." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Žaidimas išsaugotas į '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "padarytas asmeniškai" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Momentinė ekrano nuotrauka išsaugota į '%s'"