msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: None\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 01:50+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #, python-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Velocidade de deslocamento da vista aumentada para %.1f" #, python-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Velocidade de deslocamento da vista diminuída para %.1f" #, python-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Chaidh luaths a’ chuairteachaidh a mheudachadh gu X=%.3f, Y=%.3f" #, python-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Chaidh luaths a’ chuairteachaidh a lùghdachadh gu X=%.3f, Y=%.3f" #, python-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Chaidh luaths an t-sùmaidh a mheudachadh gu %.1f" #, python-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Chaidh luaths an t-sùmaidh a lùghdachadh gu %.1f" msgid "Long strings" msgstr "Συμβολοσειρές μεγάλου μήκους" msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "fo-sheòrsa nach aithne duinn (thoir sùil air na logaichean)" msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig." msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Het certificaat is niet uitgegeven door een bekende verstrekker." msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Šis sertifikatas buvo paskelbtas negaliojančiu." msgid "The certificate has expired." msgstr "ధృవీకరణ పత్రం యొక్క గడువు ముగిసింది." msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Chan eil an teisteanas gnìomhach fhathast." msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Cha deach an teisteanas fhoillseachadh dhan t-seise a chaidh a cheangal ris." msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Ziurtagiriaren sinatzailea ez da ziurtagiriak argitaratzeko elkarte bat." msgid "Error" msgstr "Hoit do is wos schiaf gloffa" msgid "No error" msgstr "Todo funcionou correctamente" msgid "Player already logged in" msgstr "Tha an cluicheadair air a chlàradh a-steach mar-thà" msgid "Forbidden" msgstr " தடைசெய்யப்பட்டது " msgid "Internal server error" msgstr "Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche" msgid "Not allowed" msgstr "Chan eil seo ceadaichte" msgid "Not authorized" msgstr "Nie jest autoryzowana" msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "El destinatario está temporalmente fuera de servicio" msgid "Registration required" msgstr "Primero tienes que registrarte" msgid "Service unavailable" msgstr "Chan eil an t-seirbheis seo ri làimh" msgid "Unknown error" msgstr "Ui, do woas i ned wos schiaf gloffa is" msgid "Stream error" msgstr "Napaka pri podatkovnem toku" msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Die Version des eingehenden Daten-Stroms wird nicht unterstützt." msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "La comunicación fue interrumpida por el servidor" msgid "An I/O error occurred" msgstr "Objevila se chyba vstupu/výstupu (I/O)" msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh leis an fhrithealaiche" msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Houbo un fallu a l resolvere l nome hospedeiru de l servidor" msgid "This system is out of memory" msgstr "Dieses System hat keinen freien Speicher mehr zur Verfügung." msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not complete " "successfully" msgstr "" "Das Zertifikat des Servers konnte nicht verifiziert werden oder der TLS-Handshake wurde" " nicht erfolgreich abgeschlossen." msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "El servidor no ofrece cifrado TLS, que es necesario por seguridad" msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "" "Dh’fhàillig leis an dearbhadh. Chan eil am facal-faire mar bu chòir no chan eil an " "cunntas ann" msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Der Benutzer oder das System forderten eine Verbindungstrennung." msgid "There is no active connection" msgstr "Es existiert keine aktive Verbindung." msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Contul dumneavoastră a fost înregistrat cu succes" msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Nicht alle erforderlichen Informationen wurden bereitgestellt." msgid "Username already exists" msgstr "409: Uživatelské jméno je již používáno" #, python-format msgid "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be reinstalled." msgstr "" "Cha b’ urrainn dhuinn am mod.json air an taobh a-muigh a sgrìobhadh dhan tuilleadan " "dùmhlaichte “%s”. Bu chòir dhut an tuilleadan ath-stàladh." #, python-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Αποτυχία κατά την έναρξη της εξέτασης του αναγνωριστικού του παιχνιδιού. Σφάλμα: %s, %s." #, python-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "" "Thachair mearachd nuair a bha sinn ag iarraidh fiosrachadh nan tuilleadan. Mearachd: " "%s; %s." #, python-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn pasgan nan tuilleadan a chruthachadh: %s." #, python-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn faidhle sealach fhosgladh airson tuilleadan a luchdadh a-nuas: %s." #, python-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn tòiseachadh air an luchdadh a-nuas. Mearachd: %s; %s." #, python-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh a-nuas neo-shioncronaichte: %s, %s." #, python-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Dh’fhàillig leis an luchdadh a-nuas. Freagairt an fhrithealaiche: %s, %s." msgid "Mismatched filesize." msgstr "Lɐs grandurɐs de los archivos nun coinciden." #, python-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Archivo incorrecto. Se esperaba el siguiente md5: %s y se ha obtenido: %s." msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Hi ha hagut un error en computar el valor final del hash." msgid "Failed to verify signature." msgstr "Cha deach leinn an soidhneadh a dhearbhadh." #, python-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Chaidh an geama a shàbhaladh gu “%s”" msgid "custom build" msgstr "Construcción personalizada" #, python-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Dîmender dîmendera ku ji '%s' re hatî nivîsandin"