# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Gagik Papikyan # Sargis . # Vahe Avagyan msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sargis ., 2022\n" "Language-Team: Armenian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Երկար արտահայտություններ" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "անհայտ ենթատեսակ (տես մատյանում)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Վկայականը հավաստի չէ։" #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Վկայականը չունի հայտնի թողարկող։" #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Վկայականը չեղարկվել է։" #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Վկայականը ժամկետանց է։" #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Վկայականը դեռևս ակտիվ չէ։" #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Վկայականը չի թողարկվել կապված հանգույցի համար։" #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Վկայականը ստորագրողը չի հանդիսանում վկայագրող հեղինակություն։" #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Սխալ" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Ոչ մի սխալ" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Խաղացողն արդեն մուտք է գործել" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Արգելված է" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Սերվերի ներքին սխալ" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Անթույլատրելի" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Չլիազորված" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Ստացողը ժամանակավորապես անհասանելի է" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Անհրաժեշտ է գրանցում" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Ծառայությունն անհասանելի է" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Անհայտ սխալ" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Միացման սխալ" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Մուտքային միացման տարբերակը չի աջակցվում" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Միացումը փակվել է սերվերի կողմից" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Առաջացել է մուտքի/ելքի սխալ" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Միացումը մերժվել է սերվերի կողմից" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Չհաջողվեց ստանալ սերվերի անունը" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Համակարգն ազատ հիշողություն չունի" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Սերվերի վկայականն անհնար է հաստատել կամ \"TLS\" միացումը չհաջողվեց ավարտել" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Սերվերը չառաջարկեց անհրաժեշտ \"TLS\" կոդավորումը" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Նույնականացման ձախողում։ Գաղտնաբառը սխալ է կամ հաշիվը գոյություն չունի" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Անջատման հարցում օգտատիրոջ կամ սերվերի կողմից" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Ակտիվ միացում չկա" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Ձեր հաշիվը հաջողությամբ գրանցվել է" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Անհրաժեշտ տեղեկությունը տրամադրված է ոչ ամբողջությամբ" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Օգտանունն արդեն գոյություն ունի" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "" #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Ձախողում խաղի նույնականացման համարի հարցման ժամանակ։ Սխալ. %s; %s։" #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Ձախողում մոդերի հարցման ժամանակ։ Սխալ. %s; %s։" #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել մոդի թղթապանակը. %s։" #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Չհաջողվեց բացել մոդի ներբեռնման համար նախատեսված ժամանակավոր ֆայլ․ %s։" #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Չհաջողվեց սկսել ներբեռնումը։ Սխալ․ %s; %s։" #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Ասինխրոն ներբեռնման ձախողում․ %s, %s։" #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Ներբեռնման ձախողում։ Սերվերի պատասխան․ %s; %s։" #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Ֆայլի չհամընկնող չափ" #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Անվավեր ֆայլ։ Ակնկալվում էր \"md5\" %s, ստացվել է %s։" #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Վերջնական \"hash\"-ի հաշվարկը ձախողվեց։" #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Ստորագրության հաստատումը ձախողվեց։" #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Խաղը պահպանվեց '%s'-ում" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "մասնավոր հավաք" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Էկրանակադրը պահպանվեց '%s'-ում"