# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Balázs Meskó # Balázs Úr # 12dde84ca529f511e7ad8b70de73f71c_b688a04 # Gyuris Gellért # Márk Kerekes # Peter Darvasi # Péter Dóbé # Pista Joska # Scael Blu # Stew Den # Tibor Buzási msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó , 2020-2021\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Növelt görgetési sebesség: %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Csökkentett görgetési sebesség: %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Növelt forgatási sebesség: X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Csökkentett forgatási sebesség: X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Növelt nagyítási sebesség: %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Csökkentett nagyítási sebesség: %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Hosszú szövegek" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "ismeretlen altípus (lásd a naplókat)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "A tanúsítvány nem megbízható." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "A tanúsítvány kiállítója ismeretlen." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "A tanúsítvány visszavonásra került." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "A tanúsítvány lejárt." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "A tanúsítvány nem a partner részére lett kiállítva." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "A tanúsítvány kiállítója nem hitelesítésszolgáltató." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "A játékos már be van jelentkezve" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Megtagadva" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Belső kiszolgálóhiba" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Nem engedélyezett" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Nem jogosult" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "A címzett átmenetileg nem érhető el" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Regisztráció szükséges" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Adatfolyam hiba" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "A bejövő adatfolyam verziója nem támogatott" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "A kiszolgáló lezárta az adatfolyamot" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "I/O hiba történt" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "A kiszolgáló gépnevének feloldása sikertelen" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "A rendszer memóriája elfogyott" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "A kiszolgáló tanúsítványa nem ellenőrizhető, vagy a TLS kézfogás sikertelen volt" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "A kiszolgáló nem biztosította a szükséges TLS titkosítást" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "A hitelesítés sikertelen. Érvénytelen jelszó vagy a fiók nem létezik." #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "A felhasználó vagy a rendszer szétkapcsolást kért" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Nincs aktív kapcsolat" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "A fiók sikeresen regisztrálva lett" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Nincs minden szükséges információ megadva" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "A felhasználónév már létezik" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "A külső mod.json nem írható a(z) „%s” tömörített modnál. A modot újra kellene telepíteni." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "A játékazonosító lekérdezésének megkezdése meghiúsult. Hiba: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "A módosítások lekérdezése meghiúsult. Hiba: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Nem hozható létre módosítás könyvtár: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Nem nyitható meg ideiglenes fájl a módosítás letöltéséhez: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "A letöltés megkezdése meghiúsult. Hiba: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Az aszinkron letöltés meghiúsult: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Letöltési hiba. A kiszolgáló válasza: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Nem egyező fájlméret." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Érvénytelen fájl. Várt md5: %s, kapott: %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "A végső ellenőrzőösszeg kiszámítása meghiúsult." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Játék elmentve ide: „%s”" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "egyéni verzió" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Képernyőkép elmentve ide: „%s”"