# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Brian Mac Giolla Mhuire # Coinneach Donáll Mac Ocslaigh msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Brian Mac Giolla Mhuire , 2018\n" "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Teaghráin fada" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "fochineál anaithnid (féach ar logaí)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "" #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Earráid" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Gan earráid" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Imreoir logáilte isteach cheana féin" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Toirmiscthe" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Earráid freastalaí inmheánach" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Neamhcheadaithe" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Neamhúdaraithe" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Níl faighteoir ar fáil go sealadach" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Clárú ag teastáil" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Níl seirbhís ar fáil" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Earráid srutha" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Tá leagan an srutha istigh gan tacaíocht" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Tá an sruth dúnta ag an bhfreastalaí" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Earráid I/O tarlaithe" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Tá an ceangail diúltaithe den fhreastalaí" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Teip réiteach den óstainm freastalaí" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Tá an córas rith as cuimhne" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Ní féidir le teastas an fhreastalaí a chinntiú nó níor chúr i gcríoch croitheadh láimhe an TLS go rathúil" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Níor thairg an freastalaí an criptiú TLS atá ag teastáil" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Theip an fíordheimhniú. Tá an pasfhocal mícheart nó níl an cuntas ann." #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "D'iarr an úsáideoir nó an córas dícheangal" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Níl ceangal gníomhach ann" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Tá do chuntas cláraithe go rathúil" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Níl an fhaisnéis riachtanach ar fad curtha ar fáil" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Ainm úsáideora ann cheana" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "" #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Teip nuair a thosú iarratas an AD cluiche. Earráid: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Teip nuair a thosú iarratas na modhnuithe. Earráid: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Ní féidir le comhadlann modhnuithe a chrúthú: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Ní féidir le comhad sealadach a oscailt le haghaidh íoslódáil modhnaithe: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Theip an t-íoslódáil a thósú. Earráid: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Teip an íoslódáil aisioncronaigh: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Teip an íoslódáil. Feagra freastalaí: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Méid-chomad mí-oiriúnaithe." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Comhad neamhbhailí. Bhí sé ag súil le MD5 %s, nó fuair%s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Theip an hais deireanach a ríomh" #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Theip an siniú a chinntiú" #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Cluiche sábháilte go '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "cruth saincheaptha" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Scríobhadh an scáileán-phictúir go '%s'"