# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # linux_eki # Järvi Eduardo # Jiri Grönroos # Matti Tuhola # Max Ihalempia # Oi Suomi On! # Olavi Tuomaala # Pauli Kaikkonen # Petri # Riku Viitanen # Some Dude msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos , 2019,2021\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Vieritysnopeutta nostettu arvoon %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Vieritysnopeutta laskettu arvoon %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Kiertonopeutta nostettu arvoon X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Kiertonopeutta laskettu arvoon X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Zoomausnopeutta nostettu arvoon %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Zoomausnopeutta laskettu arvoon %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Long strings" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "tuntematon alatyyppi (ks. lokit)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Varmenteeseen ei luoteta." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Varmenteella ei ole tunnettua julkaisijaa." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Varmenne on kumottu." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Varmenne on vanhentunut." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Varmennetta ei ole vielä toimeenpantu." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Varmennetta ei ole julkaistu yhdistettyyn vertaiseen." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Varmenteen allekirjoittaja ei ole varmennevaltuuksinen." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Pelaaja on jo kirjautunut sisään" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Palvelimen sisäinen virhe" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Ei sallittu" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Ei luvallinen" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Vastaanottaja ei ole väliaikaisesti saatavilla." #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Rekisteröinti vaaditaan" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Palvelu ei ole saatavilla" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Striimivirhe" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Tuleva striimiversion ei ole tuettu" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Striimi on suljettu palvelimen toimesta" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Tapahtui I/O-virhe" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Palvelin hylkäsi yhteyden" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Palvelimen isäntänimen selvitys epäonnistui" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Tällä systeemillä ei ole tarpeeksi muistia" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Palvelimen varmennetta ei voitu todentaa tai TLS-kättely epäonnistui" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Palvelin ei tarjonnut vaadittavaa TLS-salausta" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Salasana on väärä tai käyttäjätunnusta ei ole olemassa" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Käyttäjä tai järjestelmä pyysi yhteyskatkaisua" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Ei aktiivista yhteyttä" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Käyttäjäsi on rekisteröity onnistuneesti" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Pakollisia tietoja puuttuu" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Käyttäjänimi on jo olemassa" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "Ulkoisen mod.json-tiedoston kirjoittaminen zip-pakatulle modille '%s' epäonnistui. Modi täytyy asentaa uudelleen." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Epäonnistuminen aloittaessa pelin tunnisteen kyselyä. Virhe: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Epäonnistuminen aloitaessa modien kyselyä. Virhe: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Modihakemistoa ei voitu luoda: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Ei voitu avata väliaikaista tiedostoa modin latausta varten: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Latauksen aloitus epäonnistui. Virhe:%s;%s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Asynkroninen latausvirhe: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Lataus epäonnistui. Palvelimen vastaus: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Eriävät tiedostokoot." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Virheellinen tiedosto. Odotettiin md5:ttä %s, saatiin %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Lopullisen tiivisteen laskeminen epäonnistui." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Allekirjoitusta ei voitu varmistaa." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Peli tallennettu sijaintiin '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "custom build" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Kuvankaappaus tallennettu sijaintiin '%s'"