# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Aryan Mn # 46131046a8a0c6ab8774c49e23aa37bf_71b6ad4 # Amin Behshad # *Sociologist Abedi* # hamed farri # Kasra D. Tabrizi # Kaveh Arabi # Mostafa Lotfi # Spahbod # reza latifi # saber bejestani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Kaveh Arabi, 2024\n" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "سرعت اسکرول موس افزایش یافت به %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "سرعت اسکرول موس کاهش یافت به %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "سرعت چرخش افزایش یافت به X= %.3f , Y= %.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "سرعت چرخش کاهش یافت به X= %.3f , Y= %.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "سرعت بزرگنمایی افزایش یافت به %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "سرعت بزرگنمایی کاهش یافت به %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "رشته های طولانی" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "زیرشاخه شناخته نشده ( یادداشتها را ببینید )" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "مجوز نامعتبر است." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "مجوز منبع شناخته شده ندارد." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "مجوز نامعتبر است." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "مجوز منقضی شده است." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "مجوز هنوز فعال نشده است." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "مجوز برای سیستمی که قصد اتصال به آن را دارید صادر نشده است." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "امضا کننده‌ی مجوز یک منبع صادر کننده‌ی مجاز نیست." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "خطا" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "خطایی نیست." #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "بازیکن در حال حاضر وارد بازی شده است." #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع شده است ." #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "خطای داخلی سرور" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "مجاز نیست" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "معتبر نیست" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "گیرنده به طور موقت در دسترس نیست" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "باید ثبت‌نام کنید !" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "سرویس در دسترس نیست" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "خطای استریم" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "نسخه استریم ورودی پشتیبانی نشده است" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "استریم توسط سرور بسته شده است" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "یک خطای I/O رخ داد" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "ارتباط توسط سرور رد شد" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "حل کردن نام میزبان سرور ناموفق بود" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "این سیستم با مشکل کمبود رم یا همان حافظه مواجهه است" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "گواهی سرور تأیید نشده است و یا هندشیک TLS با موفقیت کامل نشده است" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "سرور کدگذاری TLS لازم را ارائه نمیدهد " #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "احراز هویت ناموفق بوده است. رمز ورود نادرست یا حساب کاربری وجود ندارد" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "یک کاربر یا سیستم درخواست لغو اتصال داده است" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "هیچ ارتباط فعالی وجود ندارد" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "حساب کاربری شما با موفقیت به ثبت رسید" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "همه اطلاعات مورد نیاز ارائه نشده است" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "نام کاربری قبلا انتخاب شده است" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "نمی‌توان mod.json خارجی را برای حالت فشرده '%s' نوشت. ماد باید مجدد نصب شود." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "بروز خطا در زمان گرفتن کوئری برای شناسه بازی%s:%s" #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "بروز خطا در زمان آغاز مدها، خطا: %s:%s" #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "قادر به ساخت کتابخانه مد نیست: %s" #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "قادر به بازکردن فایل های موقت برای دانلود مد نیست %s" #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "بروز خطا در شروع دانلود. خطا %s:%s" #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "خطای دانلود غیر همزمان: %s:%s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "بروز خطا در دانلود. پاسخ سرور: %s:%s" #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "عدم تطابق حجم فایل" #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "فایل نامعتبر. فرمت md5 مورد انتظار است %s، اما %sدریافت شده است" #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "بروز خطا در محاسبه هش نهایی" #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "بروز خطا در تایید امضا" #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "بازی در '%s' ذخیره شد ." #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "ساخت سفارشی" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "تصویر نمایشگر در '%s' ذخیره شد ."