# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Carlos Huihua # Daniel Bautista # Edgar Carballo # Fredy García # Ivan # Armando C # jose luis lopez torres msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Carlos Huihua , 2020\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Cuerdas largas" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "subtipo desconocido (ver el registro)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "El certificado no es confiable." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "El certificado no tiene un emisor conocido." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "El certificado ha sido revocado." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificado ha expirado." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "El certificado aún no está activo." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "El certificado aún no ha sido emitido para el par conectado." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "El firmante del certificado no es una autoridad certificadora." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Error" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "No hay error" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "El jugador ya está conectado" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Error interno del servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "No permitido" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "No autorizado" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "El destinatario está temporalmente fuera de servicio" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Se necesita registro" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Servicio no disponible" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Error de stream" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "No se soporta la versión del mensaje recibido" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "El servidor ha cortado toda comunicación" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Ocurrió un error de lectura/escritura" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "El servidor ha rechazado la comunización" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "No se puede resolver el nombre del servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "El sistema no tiene suficiente memoria" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "El certificado del servidor no pudo ser verificado o la verificación de TLS no se completó satisfactoriamente" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "El servidor no ofreció el cifrado TLS requerido" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Fallo de autenticación. Su contraseña es incorrecta o el nombre de la cuenta no existe" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "El usuario o el sistema ha pedido desconectarse" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "No hay conexión activa" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Su cuenta ha sido registrada satisfactoriamente" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "No se ha suministrado toda la información necesaria" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "El nombre de usuario ya existe" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "" #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Falla al intentar solicitar id del juego. Error: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Falla al intentar solicitar mods. Error: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "No se pudo crear directorio de mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "No pudo abrirse el archivo del mod descargado: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Falla al iniciar descarga. Error: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Descarga asincrónica fallida: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Descarga fallida. Respuesta de servidor: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "El tamaño del archivo no coincide. " #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Archivo inválido. Se espera md5 %s, se obtuvo %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Falla al computar el último tramo." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Falla al verificar firma." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Guardar juego en '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "Construcción personalizada" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Captura de pantalla guardada en '%s'"