# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Facundo Abiega # Franco Falleti # Iván Pstyga # Juan Delhon # Jorge Telechea # Victor Darritchon msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Victor Darritchon , 2020\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Larga cadena de caracteres " #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "Subtipo desconocido (ver registro)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "El certificado no es confiable" #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "El certificado no tiene un emisor conocido." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "El certificado fue revocado." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificado expiró." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "El certificado todavia no está activo." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "El certificado no fue emitido para el compañero al que estás conectado." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "El firmante del certificado no es una autoridad de certificado." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Error" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Sin error" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "El jugador ya inició sesión." #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Problema interno del servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "No permitido " #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "No autorizado" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Destinatario temporalmente no disponible" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Registro requerido" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Servicio no disponible" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Error de envío" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "La próxima versión stream no es soportada" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "La comunicación fue interrumpida por el servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error I/O" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "La conexión fue rechazada por el servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Hubo una falla al resolver el nombre del servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Falta de memoria en el sistema" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "No se pudo verificar el certificado del servidor o el handshaking de TLS no se completó correctamente" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "El servidor no ofreció el cifrado TLS requerido" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Falló la autenticación. Contraseña incorrecta o la cuenta no existe" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "El usuario o el sistema solicitó la desconexión" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "No hay conexión activa" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Tu cuenta ha sido registrada exitosamente" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "No se proveyó toda la información necesaria" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "El nombre de usuario ya existe" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "" #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Se produjo un fallo mientras se comenzaba a buscar la id del juego. Error: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Se produjo un fallo mientras se comenzaban a buscar los mods. Error %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "No se pudo crear el directorio del mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal para la descarga del mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "No se pudo iniciar la descarga. Error: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Se produjo un fallo en la descarga asíncrona: %s,%s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Se produjo un fallo en la descarga. Respuesta del servidor: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Tamaño del archivo incompatible." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "El archivo no es válido. Md5 esperado %s, obtenido %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "No se pudo calcular la función final hash." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "No se pudo verificar la firma." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Juego guardado a \"%s\"" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "Compilación personalizada" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Captura de pantalla guardada a \"%s\""