# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Adam # Firstname Lastname # LaPingvino # Michael Moroni # Senlima Povigo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Senlima Povigo, 2022\n" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Ruluma rapido pliiĝis al %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Ruluma rapido malpliiĝis al %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Rotacia rapido pliiĝis al X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Rotacia rapido malpliiĝis al X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Zoma rapido pliiĝis al %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Zoma rapido malpliiĝis al %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Longaj ĉenoj" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "nekonata subtipo (rigardu protokolojn)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "La atesto ne estas fidebla." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "La atesto ne havas konatan eldonaton." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "La atesto nuliĝis." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "La atesto posttempiĝis." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "La atesto ankoraŭ ne estas aktiva." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "La atesto ne estas eldoniĝita por la konektita samtavolano." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "La subskribanto de la atesto ne estas atesta aŭtoritato." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "No eraro" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "La ludanto ankoraŭ ensalutiĝis." #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Malpermesita" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Interna servila eraro" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Ne permesita" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Ne rajtigita" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "La ricevanto kelktempe ne estas disponebla" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Registrado estas nepra" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "La servo ne estas disponebla" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Flua eraro" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "La versio de la envena fluo ne estas subtenata" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "La fluo fermiĝis per la servilo" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Eneliga eraro okazis" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "La konektado rifuziĝis per la servilo" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Solvi la nomon de la gastiga servilo malsukcesis" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Tiu ĉi sistemo bezonas memoron" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "La atesto de la servilo ne eblas kontroliĝi aŭ la TLS-kvitanco ne sukcese kompletiĝis" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "La servilo ne donis nepran TLS-ĉifron" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Aŭtentigado malsukcesis. Malĝusta pasvorto aŭ konto ne ekzistas" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "La uzanto aŭ sistemo petis malkonekton" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Ne estas aktiva konekto" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Via konto sukcese registriĝis" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Ne ĉiu el la nepraj informoj doniĝis" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "La uzantnomo ankoraŭ ekzistas" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "Ne povis skribi eksteran mod.json por kompaktiga modifo '%s'. La modifon reinstalu." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Malsukceso dum komenci la peton de luda identigilo. Eraro: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Malsukceso dum komenci la peton de modifoj. Eraro: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Ne povis krei modifan dosierujon: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Ne povis malfermi provizoran dosieron por la elŝutado de la modifo: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Malsukcesis komenci la elŝutadon. Eraro: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Nesinkrona elŝutado malsukcese: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Elŝutado malsukcese. La respondo el la servilo: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Malkongrua dosiergrando." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Nevalida dosiero. Atendis md5-on %s, ricevis %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Malsukcese komputis finan haketaĵon." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Malsukcese kontrolis subskribon." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Konservis ludon al '%s'." #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "persona konstruo" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Ekrankopio skribiĝis al '%s'."