# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # LOUKAS SKOUROLIAKOS # Christo Keller # crippledmoon # George Litos # malvanos # Nicolas Auvray # Stephanos C. Siopoulos # Stefanos Gkikas # Vasilis Drosos msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2020-2021\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Ταχύτητα κύλισης αυξήθηκε σε %.1f " #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Ταχύτητα κύλισης μειώθηκε σε %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Ταχύτητα περιστροφής αυξήθηκε σε X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Ταχύτητα περιστροφής μειώθηκε σε X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Ταχύτητα εστίασης αυξήθηκε σε %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Ταχύτητα εστίασης μειώθηκε σε %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Συμβολοσειρές μεγάλου μήκους" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "άγνωστος υπότυπος (δείτε αρχείο καταγραφής)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αξιόπιστο." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει γνωστό εκδότη." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Το πιστοποιητικό δέν είναι ενεργό ακόμα." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει εκδοθεί για τον συνδεδεμένο συνομιλητή." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Ο υπογράφων του πιστοποιητικού δεν είναι αρχή πιστοποίησης." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Κανένα σφάλμα" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Το όνομα παίκτη χρησιμοποιείται ήδη" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Απαγορευμένος" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Δεν επιτρέπεται" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Μή εγκεκριμένο." #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμος παραλήπτης" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Απαιτείται εγγραφή" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμη υπηρεσία" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Σφάλμα stream" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Η εισερχόμενη έκδοση της ροής δεν υποστηρίζεται" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Η ροή έχει κλειστεί από τον διακομιστή" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Σημειώθηκε λάθος Εισόδου/Εξόδου" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον διακομιστή" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Η επίλυση του ονόματος του διακομιστή απέτυχε" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Το σύστημα εξαντλήθηκε από μνήμη" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί ή η χειραψία TLS δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Ο εξυπηρετής δεν προσέφερε κρυπτογράφηση TLS" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε. Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης ή δεν υπάρχει αυτός ο λογαριασμός" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Ο χρήστης ή το σύστημα ζήτησε αποσύνδεση" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Ο λογαριασμός σου έχει εγγραφεί με επιτυχία" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Δεν δόθηκαν όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "Δέν ήταν εφικτή η εγγραφή εξωτερικής λειτουργείας mod.json για την συμπιεσμένη λειτουργία '%s'. Η λειτουργία θα πρέπει να ξανα εγκατασταθεί." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Αποτυχία κατά την έναρξη της εξέτασης του αναγνωριστικού του παιχνιδιού. Σφάλμα: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Αποτυχία κατά την έναρξη της εξέτασης των mods. Σφάλμα: %s,%s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ο φάκελος του mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το προσωρινό αρχείο για τη λήψη του mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Απέτυχε να ξεκινήσει η λήψη. Σφάλμα: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Αποτυχία ασύγχρονης λήψης: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Αποτυχία Λήψης. Απόκριση διακομιστή: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος αρχείου." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Λάθος αρχείο. Αναμενόταν md5 %s, πίρε %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Αποτυχία υπολογισμού τελικού κατακερματισμού." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης υπογραφής." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού στο '%s'" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "προσαρμοσμένη έκδοση" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης αποθηκέυτηκε στο '%s'"