# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Adrià Palouzié # Albert F. # Catalanoic # Esteve Blanch # juan Aragó # Juanjo # Marco tom Suden # Haommin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Albert F. , 2021\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Velocitat de desplaçament incrementada a %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Velocitat de desplaçament disminuïda a %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Velocitat de rotació incrementada a X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Velocitat de rotació disminuïda a X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Velocitat de zoom augmentada a %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Velocitat de zoom disminuïda a %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Cadenes llargues" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "subtipus desconegut (consulteu el registre)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "El certificat no és de confiança." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "L'emissor del certificat no és conegut." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "El certificat ha estat revocat." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificat ha expirat." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "El certificat encara no és actiu." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "El certificat no ha estat emès per l'interlocutor amb què s'ha connectat." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "El signant del certificat no és una autoritat certificadora." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Error" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Cap error" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "El jugador ja està connectat" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Error intern del servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "No està permès" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "No està autoritzat" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "El destinatari no està disponible temporalment" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Cal registrar-se" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "El servei no està disponible" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Error de transmissió" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "La versió de la transmissió entrant no és compatible" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "El servidor ha aturat la transmissió" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'E/S" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "El sistema no té prou memòria" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "No s'ha pogut verificar el certificat del servidor o no s'ha pogut completar el protocol handshake del TLS" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "El servidor no ofereix el xifrat TLS necessari" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Autenticació fallida. La contrasenya no és correcta o el compte no existeix" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "L'usuari o el sistema ha sol·licitat la desconnexió" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "No hi ha cap connexió activa" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "El vostre compte s'ha registrat correctament" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "No s'ha proporcionat tota la informació necessària" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "El nom d'usuari ja existeix" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "No s'ha pogut escriure el mod.json extern per al mod comprimit '%s'. El mod hauria de ser reinstal·lat." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Hi ha hagut un error en la consulta de la identificació del joc. Error: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Hi ha hagut un error en la consulta dels mods. Error: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori del mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "No s'ha pogut obrir un arxiu temporal per a la baixada del mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Error en començar la baixada. Error: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Error de baixada asincrònica: %s,%s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Error en la baixada. La resposta del servidor és: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "La mida del fitxer no coincideix." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "El fitxer no és vàlid. S'esperava md5 %s, s'ha obtingut%s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Hi ha hagut un error en computar el valor final del hash." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "S'ha desat la partida a \"%s\"" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "versió personalitzada" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "La captura de pantalla s'ha desat a \"%s\""