# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2022 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # EMMANUEL HOLDBROOK # iron4o # Yordan Grigorov (yoreei) # Любомир Василев msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев, 2023\n" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: graphics/CameraController.cpp:659 #, c-format msgid "Scroll speed increased to %.1f" msgstr "Скоростта на превъртането е увеличена на %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:665 #, c-format msgid "Scroll speed decreased to %.1f" msgstr "Скоростта на превъртането е намалена на %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:672 #, c-format msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Скоростта на въртенето е увеличена на X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:679 #, c-format msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f" msgstr "Скоростта на въртенето е намалена на X=%.3f, Y=%.3f" #: graphics/CameraController.cpp:685 #, c-format msgid "Zoom speed increased to %.1f" msgstr "Скоростта на приближаването е увеличена на %.1f" #: graphics/CameraController.cpp:691 #, c-format msgid "Zoom speed decreased to %.1f" msgstr "Скоростта на приближаването е намалена на %.1f" #: i18n/L10n.cpp:308 msgid "Long strings" msgstr "Дълги низове" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "неизвестен подтип (вижте журналите)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Сертификатът не е доверен." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Издателят на сертификата е непознат." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Сертификатът е анулиран." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Сертификатът е изтекъл." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Сертификатът все още не е активен." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Сертификатът не е издаден за връзката, с която е свързан." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Сертификатът не е подписан от достоверен източник." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Няма грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Играчът вече е влязъл" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Забранено" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Вътрешна сървърна грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Непозволено" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Неупълномощено" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Получателят е временно недостъпен" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Нужна е регистрация" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Услугата е недостъпна" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Грешка в потока" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Версията на входящия поток не се поддържа" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Потокът беше затворен от сървъра" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Възникна входно/изходна грешка" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Връзката беше отхвърлена от сървъра" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Неуспешно установяване на сървърното име" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Тази система няма достатъчно свободна памет" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Сървърният сертификат не може да бъде потвърден или здрависването по протокола TLS не завърши успешно" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Сървърът не предложи задължителното шифроване чрез TLS" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Неуспешно удостоверяване. Паролата е грешна или няма такъв акаунт" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Потребителят или системата заяви разкачане на връзката" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Няма работеща връзка" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Регистрацията Ви беше успешна" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Не е осигурена цялата нужна информация" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Потребителското име вече съществува" #: ps/Mod.cpp:93 #, c-format msgid "" "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be " "reinstalled." msgstr "Външният файл „mod.json“ за архивираната модификация „%s“ не може да бъде записан. Модификацията трябва да бъде преинсталирана." #: ps/ModIo.cpp:264 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Грешка при стартиране на търсенето на ид. на игра. Грешка %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:294 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Грешка при стартиране на търсенето на модификации. Грешка: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:320 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Папката за модификацията не може да бъде създадена: %s." #: ps/ModIo.cpp:345 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Временният файл за свалянето на модификация не може да бъде отворен: %s." #: ps/ModIo.cpp:355 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Свалянето не може да започне. Грешка: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:400 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Грешка при асинхронното сваляне: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:428 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Грешка при свалянето. Отговор на сървъра: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:534 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Несъответстващ файлов размер." #: ps/ModIo.cpp:552 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Неправилен файл. Очакваният резултат от md5 е %s, а се получи %s." #: ps/ModIo.cpp:567 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Крайният хеш не може да бъде изчислен." #: ps/ModIo.cpp:573 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Подписът не може да бъде потвърден." #: ps/SavedGame.cpp:142 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Играта е запазена в „%s“" #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "персонализирана версия" #: renderer/Renderer.cpp:565 renderer/Renderer.cpp:568 #: renderer/Renderer.cpp:680 renderer/Renderer.cpp:683 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Снимката е записана в „%s“"