# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Cheng-Chia Tseng, 2014 # helen, 2021 # Karinsu Hsu, 2018 # Yuan Chang, 2017 # 黃柏諺, 2014-2017 # JerryShen, 2018 # Mysterelee, 2014 # Roy Huang, 2024 # Shoichi Chou, 2018,2021 # StarAtt, 2019,2021 # You-Ruei Tzeng, 2014 # 又齊 劉, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Yuan Chang, 2021-2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "斯巴達教育" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "斯巴達人從小就被編入團隊進行訓練,以成為最好的戰士,並確保能夠忍受艱苦的軍旅生活。" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "鬥士重裝步兵 +25% 生命值,但 +5% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "在城市階段解鎖。" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "箭術訓練" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "鼓勵士兵練習箭術提升了他們的準確度。" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "弓兵 -20% 遠程攻擊發散。" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "在鄉鎮階段解鎖。" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "箭術傳統" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "印度人、伊朗人和庫施人有優良的箭術傳統並傾向運用大量弓兵戰鬥。" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "弓兵 +10 攻擊範圍。" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "在村莊階段解鎖。" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "紀念性建築" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "市鎮建築 +20% 建造時間、+20% 生命值和 +20% 占領值。" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "阿契美尼德建築" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "波斯人從薩第斯到蘇薩建造了驚人的 1677 英哩長的皇家道路;大流士大帝及薛西斯也建造了雄偉的波斯波利斯;居魯士大帝則是大大的改善了埃克巴坦那,並幾乎「重建」了古埃蘭首都蘇薩。" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "建築 +25% 生命值和占領值,但另外 +20% 建造時間。" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "菲隆兵工廠" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "兵工廠主要用作軍艦裝備材料和儀器的倉庫。" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "戰艦 +1 生命值/秒自我修復率。" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "在城市階段解鎖。需要「船匠」。" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "孫子的《孫子兵法》" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "孫子兵法" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "知名且重要的著作《武經七書》教導了漢朝將領們關於計畫戰鬥、維護軍隊,與擊敗敵人的一切。" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "所有公民兵 -20% 升階經驗值。" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "鬥志" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "鬥志對勝利至關重要。更高的薪資鼓舞了你的部隊。" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "士兵、攻城武器和船隻 +25% 攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "動力" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "如果步兵分批或連隊訓練,則可減少步兵的訓練時間。大批量比小批量受益更多。\n計算成:一個批次的訓練時間除以「批量大小的 0.1 次方」。" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "減少軍營裡訓練單位的批次訓練時間。" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "募兵" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "馬匹養殖" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "有選擇地繁殖更好的戰馬。" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "騎兵 +10% 生命值。" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "賽馬" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "訓練您的馬,使其移動更快速。" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "騎兵 +10% 移動速度。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "菘藍戰士" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "不列顛人用藍靛染身體,這產生了一種藍色,使他們在戰鬥中顯得兇猛。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "所有步兵單位移動速度 +5%,並獲得 +1 點戰利品。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "三重城牆" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "迦太基人建造三個同心圓的城牆圍住他們的城市。這些城牆從未被破壞。就算城市被羅馬人攻擊時,也是透過城市的港口而非強攻城牆。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "城牆 +100% 建造時間、+100% 石頭消耗和 +200% 生命值。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "木造建築" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "凱爾特建築物大多以木頭加上瓦礫來建造。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "建築 -20% 建造時間、-20% 生命值和 -20% 占領值。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "提洛同盟" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "在薩拉米斯及麥凱爾的海軍大勝利後不久,希臘城邦就在西元前 478 年成立所謂的提洛同盟,其目標是將波斯人驅離愛琴海地區。各個同盟城邦都貢獻了船艦或金錢,而雅典人則貢獻了他們的整個海軍。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "船隻 -25% 建造時間。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "上級騎兵" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "高盧人以高效的騎兵聞名,整個地中海地區都想僱用凱爾特傭兵。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "騎兵 +10% 近戰攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "古希臘建築物" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "希臘人使用來自於早期邁錫尼時代的石造建築物。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "建築 +10% 生命值和 +10% 占領值。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "封建制度" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "在中國被一個帝國整合後,漢朝統治超過 4000 萬人,是古代人口最多的帝國之一。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "+10% 最大人口上限。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "萬里長城" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "漢人用夯土建造了巨大的城牆。這些是數米厚、綿延數公里的巨大防禦工事。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "城牆 +50% 生命值。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "豐富資源經濟" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "馬其頓的經濟很大程度上依賴於其豐富的自然資源。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "倉庫科技 -100% 研發時間。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "大象傳統" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "印度是大象之鄉。大象戰爭起源於印度,並持續了數千年。它也是東地中海大象的來源。印度國王能夠部署大量戰象。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "大象 -30% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "萬王之王" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "轉輪聖王" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "孔雀王朝涵蓋了數十個原先獨立的王國,其領土面積約有 5 百萬平方公里,人口總數約 6 千萬人。孔雀王朝的統治者有著萬王之王的稱號,並指揮著常備軍 600,000 名步兵、9000 頭大象、8000 輛雙輪戰車、以及 30,000 名騎兵,使其可以說是當時最大型的軍隊。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "木牆" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "孔雀王朝人用木頭建造城牆,木頭是印度豐富的自然資源。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "城牆 -20% 建造時間和 -20% 生命值。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "偉大國王的徵召" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "由於阿契美尼德王朝的龐大規模及其組織結構,波斯人可以在戰時大量徵召步兵。儘管波斯步兵整體來說訓練有素且意志堅定。但是他們缺乏肉搏戰的經驗。而且,除了少數的精銳部隊以外,波斯的步兵並非職業的常備軍。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "泥磚" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "曬乾的泥磚是炎熱乾燥地區的常見建築材料,尤其是在木材稀缺的地區。儘管不像燒磚或天然石材那樣堅固耐用,並且易受持續降雨和大洪水的影響,但泥磚具有價格便宜且易於生產的優勢。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "房舍與經濟建築物 -40% 木頭成本、生命值和占領值,並 +50% 建造時間。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "軍團工程師" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "士兵會受到良好的攻城器械訓練。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "攻城投石機和野驢砲射速快 10%,移動速度 +20%。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "新月沃土" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "塞琉古帝國位於富饒的地區,土壤肥沃。農舍更便宜且較快建造。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "農舍 -25% 木頭成本和 -75% 建造時間。" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "改善的構造" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "所有建築 -10% 建造時間和 -10% 成本。" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "工程" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "堅固的架構" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "所有建築 +20% 生命值。" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "高效的官僚" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "官吏 -50% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "官僚" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "密集培訓" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "官吏 +50% 生命值。" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "殖民" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "迦太基人建立了許多貿易中心作為殖民地,並且最終在僅在北非就保持了對超過300個城市的控制。" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "城鎮建築(城鎮中心、神廟和房舍)-25% 建造時間和資源成本。" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "牲祭" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "古代的牲祭非常普遍,無論是為了滿足神明、平息自然災害,甚至是改善豐收。" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "治療者 -40% 訓練時間,並且金屬成本被移除。" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "弩弓訓練" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "漢朝人喜歡在戰鬥中使用大量的弩手。" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "弩步兵 -20% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "船匠" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "Faber Navalis" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "碼頭工作速度提高 20%(船 -20% 建造時間;科技 -20% 研發時間),並且建造速度提高 20%。" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "Naupēgoi" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "聘請運用特製工具的專業造船師來加快造船速度。" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "馬力運輸" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "早期的阿契美尼德王朝統治者致力讓波斯成為亞洲第一個強大的海上王國。偉大的國王不僅表現出他對水手們的熱愛以換取他們的忠誠,他也鼓勵海洋活動。舉例來說,在大流士大帝統治期間,波斯在埃及修築了一條運河,並派遣了一支海軍部隊前去探勘印度河。根據希羅多德的記載,大約300多條船被改造為運輸船以載運馬和它們的騎士。" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "腓尼基三列槳戰船獲得了訓練騎兵的能力。" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "探索" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "沒有人比迦太基人更清楚他們在古代世界中要去哪裡和將要去哪裡;他們的商人傳教士到處都有任務。中國人是著名的探險家,曾經派遣一支船隊進入印度洋,擴展他們的知識並開辟新的貿易路線。" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "村莊階段解鎖。需要「警戒」。" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "商人和船艦 +20% 視野範圍。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "鹽漬" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "醃漬讓漁獲可以保存更久的時間。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "村莊階段解鎖。需要「漁網」。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "漁船 +20 食物容量。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "漁網" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "使用網子改善漁船的捕魚效率。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "漁船 +30% 漁獲採集率。解鎖「鹽漬」。" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "生活條件" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "單位在駐守後會隨著時間的流逝恢復生命值。" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "建築 +1 駐點生命值回復率。" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "不殺生" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "不殺生是對所有生物行為的古老印度非暴力原則。它是印度教、佛教、印度教和錫克教等印度宗教中的一個關鍵美德。" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "單位 +100% 水果採集率,但 -80% 肉和魚類採集。" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "畜牧" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "飼養牲畜,宰殺來取得肉。" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "家畜 -25% 的飼養時間。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "籃子" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "工人會用籃子。所有資源的載運容量增加。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "工人 +5 資源載運量。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "馬車" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "工人會用馬車。所有資源的載運容量增加。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "獨輪車" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "工人會用獨輪車。所有資源的載運容量增加。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "鏈泵" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "安裝鏈泵以改善灌溉。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "工人 +20% 作物採集速率。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "肥料" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "對農舍施加額外的營養物質。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "收割機" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "高盧人發明了一種收割機,使收割穀物變得更加容易。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "工人 +10% 作物採集率。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "鐵製犁" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "讓您的工人裝備鐵犁,動物拖拉工具來翻地。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "播種機" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "為你的工人裝備播種機。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "採集訓練" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "訓練工人以增加耕種的採集速率。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "水草養殖" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "去除水草以保存水稻植物的營養。" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "鐵製斧頭" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "增加木頭採集速率。" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "工人 +25% 木頭採集速率。" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "銳利斧頭" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "堅固斧頭" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "農奴" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "斯巴達農奴" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "強迫農奴幫您的工人採集石頭。石頭採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "工人 +25% 石頭採集速率。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "佣人" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "僱用僕人採集石頭。石頭採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "古希臘奴隸制度" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "豎井挖掘" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "開發豎井挖掘。金屬採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "工人 +25% 金屬採集速率。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "銀礦挖掘" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "勞雷恩的礦脈" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "克連尼地的礦脈" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "深入挖掘珍貴的銀礦礦脈。金屬採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "奴隸" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "羅馬奴僕" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "購買奴隸來協助您的工人採集石頭。石頭採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "古希臘畜奴" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "楔槌" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "讓您的工人裝備有用的工具。金屬採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "柳條製籃子" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "讓您的採集糧食者裝備柳條製籃子。果樹採集速率增加。" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "工人 +50% 水果採集速率。" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "治療距離" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "奧林匹克萬神殿" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "增加所有醫療者的治療距離與視野。" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "治療者 +5 治療距離。" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "治療距離 2" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "希臘醫學院" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "治療速率" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "冥界祭祀" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "增加所有治療者的治療速率。" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "治療者 -20% 治療時間。" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "治療速率 2" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "希波克拉底誓詞" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "織布機" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "織布機讓在殖民地的村民有更好的衣服。婦女從小就被教導如何使用織布機編織,而她們之後就花費相當多的時間在編織的工作上。" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "女性市民 +100% 生命值。" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "戰地醫療" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "有生命的單位將會在閒置時隨著時間經過緩慢的恢復生命值。" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "閒置有機單位 +0.5 生命值恢復速率。" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "希臘風格的大都市" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "自亞歷山大大帝開始,希臘的文化逐漸變為整個帝國的基礎,其中希臘文化及藝術與當地的風俗混合創造了形形色色的希臘化文明。" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "城鎮中心 +100% 生命值及占領值,箭矢量變為預設的兩倍。" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "黑勞士經濟" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "黑勞士是希臘的僕人。與奴隸不同,黑勞士屬於國家所有,由國家管理經濟生產。黑勞士必須將其收成的合理部分用於支持戰士及其家人或寡婦。" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "標槍步兵 +100% 作物採集率,但 -10% 遠程攻擊穿刺傷害。" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "重裝步兵傳統" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "重裝步兵的士兵們構成了希臘大多數的軍隊。" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "重裝步兵 -25% 訓練時間、-50% 升階經驗值,及 +10% 生命值。" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "長生軍" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "阿契美尼德家族維持著一支由 10,000 名強者組成的菁英軍團,被希臘作家稱為 Athanatoi(“神仙”)。" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "長生軍 -50% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "伊菲克拉特斯的軍事改革" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "雅典的體育場、碼頭和三列槳戰船可以訓練海軍陸戰隊(Epibates Athenaikos)。" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "雅典碼頭和三列槳戰船可以訓練海軍陸戰隊和克里特傭弓兵。" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "巨型戰艦" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "Tessarakonterēs" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "攻城船生命值 +50%,彈藥 +25%,但速度 -25%。" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "克普提亞" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "克普提亞是一種斯巴達教育的成人儀式,在此期間,士兵們學習如何偽裝自己並獲得戰鬥經驗。斯巴達人每年都向黑勞士宣戰,謀殺他們沒有任何問題或罪責。在這次入會期間,年輕人白天睡覺,晚上漫遊,殺害沿途遇到的所有黑勞士。" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "鬥士重裝步兵 +10% 近戰攻擊傷害,但公民標槍步兵 +30% 訓練時間訓練時間。" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "雅典長城" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "雅典長城是在老謀深算的地米斯托克利的主導下修建的,從城市延伸 6 公里到比雷埃夫斯的港口。它確保了城市海上補給線的安全,並且防止敵人圍攻而導致居民陷入饑荒。" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "在我方或中立地帶建造牆。" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr "尼西安戰馬" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "尼西歐" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "現已滅絕的尼西安馬品種曾是古代身型最大且最勇健的一種馬。後來在塞琉古及波斯,不論是騎士或是座騎都備受稱讚,並隨著時間的推進穿上了更厚重的裝甲。" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "鬥士矛騎兵 +20% 生命值,但 +10% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "放逐" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "在古雅典,放逐是作用於任何公民,包括政治領導人,都可能被驅逐出城邦 10 年。" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "公民兵 +5% 生命值,但英雄 -40% 生命值。" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "信鴿" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "增加哨站視野。" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "哨站 +33% 視野範圍。" #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "柳編籃 vs 不殺生" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "傳統軍隊 vs 革新軍隊" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "土木工程" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "公務員" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "崇拜" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "達芙妮的樂園" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "達芙妮的節日是塞琉古帝國的重要活動:成千上萬裝備精良的部隊參加了開幕式。" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "鬥士 -20% 訓練時間。" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "法老崇拜" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "法老王被當作活神來崇拜。他們的話語是神聖不可侵犯的,無可非議,至少在一般民眾中是如此。托勒密王朝無疑充分利用了這一古老習俗,並取得了不同程度的成功。" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "英雄 +2 每秒生命值自回率。" #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "用於模板需要的假技術,由phase_city_generic 或 phase_city_{civ} 取而代之。" #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "城市階段" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "從繁華的大城市進展為一個名副其實的大都市,充滿著奇蹟與現代科技。這就是雅典人的城市階段,其中金屬採集速率因為「銀鴞」的加成而大幅提升。" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "發展到城市階段,解鎖更多單位、建築和科技。城鎮中心 +25% 領土影響半徑。駐紮單位使建築 +1 占領值恢復率。工人 +10% 金屬採集速率。" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "大都市帶" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "需要三座鄉鎮建築。" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "郡" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "從繁華的大城市進展為一個名副其實的大都市,充滿著奇蹟與現代科技。" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "發展到城市階段,解鎖更多單位、建築和科技。城鎮中心 +25% 領土影響半徑。駐紮單位使建築 +1 占領值恢復率。" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "從繁華的小鎮發展成為名副其實的大都市,充滿現代科技的奇蹟。這是波斯的城市階段。\n「戰爭時期」加成減少了馬厩中的批次訓練時間。大批量比小批量受益更多。\n計算成:一個批次的訓練時間除以「批量大小的 0.1 次方」。" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "進入城市階段,解鎖更多實體和科技。城鎮中心 +25% 領土影響半徑。駐防單位的建築物占領值恢復率 +1。減少在馬厩中訓練的單位的批量訓練時間。" #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "用於模板需要的假科技,由 phase_town_generic 或 phase_town_{civ} 取而代之。" #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "鄉鎮階段" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "從小村莊進展為繁華的城鎮,準備好快速擴張。這就是雅典人的鄉鎮階段,其中金屬採集速率因為「銀鴞」的加成而大幅提升。" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "發展到鄉鎮階段,解鎖更多單位、建築和科技。城鎮中心 +25% 領土影響半徑。駐紮單位使建築 +0.5 占領值恢復率。工人 +10% 金屬採集速率。" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "科莫波利斯" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "需要五個村莊建築。" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "縣" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "從小村莊進展到繁華的城鎮,準備好迅速擴張。" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "發展到鄉鎮階段,解鎖更多單位、建築和科技。城鎮中心 +25% 領土影響半徑。駐紮單位使建築 +0.5 占領值恢復率。" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "從小村莊發展成為繁華的城鎮,並準備迅速擴張。這是波斯的鄉鎮階段。\n「戰爭時期」加成減少了馬厩中的批次訓練時間。大批量比小批量受益更多。\n計算成:一個批次的訓練時間除以「批量大小的 0.1 次方」。" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "進入鄉鎮階段,解鎖更多實體和科技。城鎮中心 +25% 領土影響半徑。駐防單位的建築物占領值恢復率 +0.5。減少在馬厩中訓練的單位的批量訓練時間。" #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "村莊階段" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "菲迪亞斯工房" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "菲迪亞斯是一位生活在公元前 5 世紀的希臘雕塑家、畫家和建築師,被普遍認為是古典希臘最偉大的雕塑家之一:菲迪亞斯在奧林匹亞的宙斯雕像被列為古代世界七大奇蹟之一。菲迪亞斯設計了雅典衛城上的雅典娜女神鵰像,即帕台農神廟內的雅典娜帕台諾斯雕像和雅典娜普羅馬科斯雕像,雅典娜普羅馬科斯雕像是一座巨大的雅典娜青銅雕像,矗立在雅典衛城和山門之間,山門是雅典衛城的入口。" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "神廟和奇觀 -50% 石成本和建造時間。" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "毒箭" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "遠程士兵 +20% 攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "毒刃" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "近戰士兵 +20% 攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "庭院" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "波斯庭園" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "羅馬列柱中庭" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "庭院的大小從僅僅用圍欄圍住的區域到大型修剪過的草皮並有廊柱的圍牆的區域都有。" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "斯巴達列柱中庭" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "房舍 +20% 人口加成。" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "莊園" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "因蘇拉" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "當殖民地人口及財富成長時,家的規模就會擴大。" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "軍隊改革" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "塞琉古軍隊的羅馬式核心。" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "解鎖鬥士劍兵。" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "馬略改革" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "將軍隊正規化為一支專業化、有組織的軍隊。馬略改革是公元前上世紀由蓋烏斯‧馬略發起的一系列軍事改革,涉及廢除公民騎兵、裝備變革以及重型步兵單位——軍團的標準化。" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "將步兵轉換為馬里安軍團,騎兵轉換為輔助騎兵,解鎖野驢砲和百夫長,但失去對矛騎兵和義大利重步兵的使用權。" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "羅馬道路" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "羅馬大道" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "條條大路通羅馬。" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "所有陸地單位 +5% 移動速度。" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "塞拉皮斯崇拜" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "塞拉皮斯的崇拜在公元前 3 世紀由埃及的托勒密一世下令引入,作為統一他領土上的希臘人和埃及人的手段。這位神祇被描繪成希臘人的外貌,但帶有埃及的裝飾,並結合了許多不同信仰的圖像,象徵著豐饒和復活。塞拉皮斯神廟是專門供奉塞拉皮斯的任何神廟或宗教區域。塞拉皮斯的崇拜是托勒密國王有意推行的政策,他們還在亞歷山大建造了一座巨大的塞拉皮斯神廟。" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "+2.0 每秒金屬細流。" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "海軍陸戰隊" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "海軍陸戰隊是船艦防禦和進攻的重要組成部分。" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "所有戰艦 +40% 占領抗性。" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "Epibatai" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "造船工程師" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "船隻 -20% 建造時間。" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "強化船體" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "以木頭加固橫樑的船體。" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "船艦 +25% 生命值,但 -10% 速度。" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "資深船員" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "訓練槳手和水手行動得更有效率使你的船隻加速。" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "船隻 +10% 移動速度。" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "警戒" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "船艦上的瞭望員對於發現陸地、發現航行障礙物以及在戰鬥中指揮射擊非常重要。" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "船艦和船隻的視野範圍 +10%;偵查船的視野範圍額外 +25%。為迦太基和漢朝解鎖「探索」。" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "Prōratēs" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "高等攻城武器" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "提高攻城效率的進階科技。" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "攻城武器 +25% 粉碎攻擊力。" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "弩箭準確度" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "改善砲彈的準確度。" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "弩炮 -20% 遠程攻擊發散。" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "攻城器械工藝" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "準備或進行攻城的科學工藝。" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "攻城武器 -20% 建造時間。" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "裝甲鍍鎳" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "用鐵甲覆蓋外部以抵禦火和投射物。" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "攻城槌及攻城塔 +25% 生命值。" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "工兵" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "軍事工程師負責攻城器械的改進。" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "攻城武器 -40% 打包和解包時間。" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "絲路" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "商人 +20% 國際貿易加成。" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "銀盾軍團" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "銀盾兵,或稱 Argyraspidai,是馬其頓軍隊中的精銳重裝步兵。" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "將鬥士盾兵升級成銀盾兵,有著更強的生命值及攻擊力。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "隨身武器" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "羅馬匕首" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "士兵通常會在主武器外特別攜帶備用武器,在主武器失靈或毀壞時拔出。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "雙刃單手劍" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "士兵 +15% 近戰攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "鐵製武器" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "使用鐵製而非青銅武器來獲得更強的力量。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "滲碳處理" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "通過在煉鐵過程中加入少量的碳,可以鍛造出更堅固的材料,鋼。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "士兵 +20% 近戰攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "鋼鐵加工" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "烏茲鋼" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "托雷多鋼" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "秘密的鋼鐵加工技術讓劍鋒有著獨特而美麗的紋路。不僅如此,這種鋼鐵的硬度是無可比擬的。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "士兵 +20% 近戰攻擊傷害。劍兵得到額外 +20% 加成。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "改良的箭術" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "改進箭的射出可以增加它們的穩定性和速度,從而增加它們的穿透力。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "士兵 +15% 遠程攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "鐵鏃" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "鐵製箭鏃讓投射物能刺得更深。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "三翼鏃" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "三翼鏃比雙翼鏃造成更大的傷口。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "士兵 +20% 遠程攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "遠程士兵 +25% 升階經驗值。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "襯墊胸甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "用毛氈、亞麻、棉或皮革製成的胸甲。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "軍團段甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "士兵 +1 劈砍抗性。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "薄亞麻胸甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "用層壓亞麻製成的胸甲。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "古希臘亞麻胸甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "鎖鍊胸甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "用小金屬圈串連而成的胸甲。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "士兵 +2 劈砍抗性。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "木製盾牌" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "木盾比籐盾重但更能抵禦投射物和重擊。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "士兵 +1 穿刺抗性。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "金屬外緣" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "用金屬外緣或脊強化盾牌。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "改良合金盾" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "用更堅固的金屬合金進一步強化護盾。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "士兵 +2 穿刺抗性。" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "反間術" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "招募一個用來監視您的人民的線人。" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "讓您的單位賄賂成本多 50%。" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "如果騎兵按批次或中隊訓練,則可減少騎兵的訓練時間。大批量比小批量受益更多。\n計算成:一個批次的訓練時間除以「批量大小的 0.1 次方」。" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "減少馬廄裡訓練單位的批次訓練時間。" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "地下渡槽" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "坎兒井" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "坎兒井或坎爾井,一個連接到冰窖的地下渡槽網路。" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "冰窖 +1 每秒食物細流率。" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "垛口" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "城垛射孔讓士兵在防禦要塞的時候能有更廣的開火範圍。" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "每名駐守士兵在哨站和石塔 +40% 箭矢。" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "堅固地基" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "強化基礎以準備攻擊。" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "塔 +25% 生命值。" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "殲敵洞" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "殲敵洞可以攻擊塔底的敵人。" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "哨站和石塔有 0 最小攻擊範圍。" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "弓箭射手" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "急速射手增加射出弓箭的最大射程。" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "哨站和石塔 +8 攻擊範圍。" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "哨兵" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "哨兵" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "守望者" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "夜間瞭望增強了警覺性。" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "哨站和石塔 +1 預設箭矢數量。" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "城市守衛" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "商業條約" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "改進國際貿易利潤。" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "商人 +10% 盟友間的貿易利潤。" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "手工藝" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "工藝的進步提高了貿易利潤。" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "商人 +15% 貿易加成。" #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "進階手工藝" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "商隊" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "結成商隊的商人較不易受害。" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "陸上商人 +50% 生命值。" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "傳統軍隊" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "馬其頓式的塞琉古核心軍隊。" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "解鎖鬥士長槍兵。" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "泰爾泰安讚歌" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "讚歌是重裝步兵衝鋒敵方陣線時所唱的戰歌。已知最早的一首讚歌是由斯巴達戰士詩人蒂爾特烏斯在第一次麥西尼亞戰爭期間創作的。" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "鬥士重裝步兵 +10% 移動速度。" #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "高等和菁英單位 +20% 訓練時間,+25% 生命值,+0.7 占領力,+20% 戰利品與 -30% 採集速率;治療者 +5 治療力與 +3 治療範圍;近戰單位 +1 抗性與 +20% 攻擊傷害;遠程單位 -20% 發散。" #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "菁英單位 +20% 訓練時間,+25% 生命值,+0.8 占領力,+20% 戰利品與 -30% 採集速率;治療者 +5 治療力與 +3 治療範圍;近戰單位 +1 抗性與 +20% 攻擊傷害;遠程單位 -20% 發散。" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "解鎖鬥士騎兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "在馬廄解鎖鬥士騎兵。" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "衛隊單位(鬥士)是裝備最好的武器並有最佳訓練的專家。" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "解鎖鬥士馬戰車" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "在馬廄解鎖鬥士馬戰車。" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "解鎖鬥士步兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "地區軍團" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "在軍營解鎖鬥士步兵。" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "阿格瑪" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "生育節慶" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "良善女神" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "一個只讓女性參加的節慶,慶祝女性的生育能力。" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "解鎖從房舍訓練女性市民的能力。" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "地母節" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "解鎖尼奧達莫德斯" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "在古代斯巴達,因服兵役而被國家釋放的黑勞士被稱為尼奧達莫德斯。" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "解鎖在軍營訓練尼奧達莫德斯矛兵的能力。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "僑商" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "貿易的拓展讓商人與他在國外的家庭可以永久定居,讓他們可以使用這些國家的財富。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "需要三名商人" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "允許使用盟友的資源存放點。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "製圖學" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "透過貿易與旅行,人們探索到了他們土地的界限以外,並繪製了地圖以分享並紀錄他們的發現。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "檢視您的盟友們看到的,在頂部面板瀏覽他們的摘要並檢查他們的資源與人口數。" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "間諜" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "商人的首要目標是貿易,不過他們也蒐集了他們經過國家的資訊。" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "可以賄賂其他玩家的單位以分享他們的視野。" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "戰爭專家" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "聘請專業的傭兵在您的軍隊中為您戰鬥。" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "傭兵將從進階等級開始。" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "海軍銳箭弩" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "將弩炮安裝在船上有助於增加火力。" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "箭船 +10 粉碎攻擊傷害和 +10% 攻擊範圍。" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "燃燒瀝青" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "瀝青可由石油、煤焦油或鬆焦油製成。它可用於幫助密封船體以及協助點燃敵方船隻。" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "城市階段解鎖。需要「海軍建設」。" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "火戰船 +25% 生命值和 +25% 攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "基架纜繩" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "基架纜繩支撐了一艘船的結構。" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "在城市階段解鎖。需要「船隻包層」。" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "箭船和衝撞船生命值 +25%。" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "Hypozomata" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "銅製撞角" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "船隻的船首上有一個青銅的鳥嘴,用於衝撞敵艦。" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "城市階段解鎖。需要「側翼機動」。" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "衝撞船 +30% 攻擊傷害。" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "Embolon" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "側翼機動" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "嘗試進行側翼機動是為了使船艦定位以便成功衝撞。為了在海戰的混亂中實現這一目標,船員需要接受高度訓練並具有良好的動力。" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "衝撞船 +25% 速度和加速度。解鎖「銅製撞角」。" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "Periplous" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "火焰彈" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "火焰彈對於像船這樣的木製目標非常有用。" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "城市階段解鎖。需要「海軍弩砲」。" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "遠程戰艦攻擊傷害 +10%。" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "船隻包層" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "戰艦的側翼裝甲。" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "戰艦 +1 穿刺和粉碎裝甲。為某些文明解鎖「基架纜繩」。" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "海軍弩砲" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "將更強大的投石機安裝在船上有助於增加火力。" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "攻城船攻擊範圍和視野範圍 +20%。" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "光榮擴張" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "世界奇觀會吸引更多的人加入您的文明。" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "啟用「光榮擴張」光環:每擁有一個世界奇觀 +20% 最大人口上限。" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "多柱門廊"