# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # ethan lin, 2018 # Yuan Chang, 2017 # 黃柏諺, 2014-2018 # Shoichi Chou, 2018 # StarAtt, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Yuan Chang, 2022-2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:3 #, javascript-format msgid "" "I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and " "join me." msgstr "我已開始發起對 %(_player_)s 的大型戰役,來加入我吧。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:4 #, javascript-format msgid "" "I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have " "your share of the loot." msgstr "我已經對 %(_player_)s 送出大量的軍隊要來粉碎他了。加入我,你就可以分享戰利品。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:5 #, javascript-format msgid "" "I am launching an unprecedented attack against %(_player_)s. Bring your " "armies and we may soon win this war." msgstr "我正在對 %(_player_)s 發起前所未有的攻擊。帶上你的軍隊,我們可能很快就會贏得這場戰爭。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:8 #, javascript-format msgid "I am launching an attack against %(_player_)s." msgstr "我正發起攻擊對付 %(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:9 #, javascript-format msgid "I have just sent an army against %(_player_)s." msgstr "我已經命令軍隊對抗 %(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10 #, javascript-format msgid "I am sending an army against %(_player_)s." msgstr "我已經命令軍隊對抗 %(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:16 #, javascript-format msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s." msgstr "讓我重新組織我的軍隊,然後,我將會加入你來對抗 %(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17 #, javascript-format msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s." msgstr "我對 %(_player_)s 的攻擊準備就快完成了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:20 #, javascript-format msgid "" "Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will " "target %(_player_)s." msgstr "抱歉,我目前沒有足夠的士兵,但我的下一波攻擊將會以 %(_player_)s 做為目標。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21 #, javascript-format msgid "" "Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack " "%(_player_)s next." msgstr "抱歉,我還需要繼續增強我的軍隊。不過我下次將會攻擊 %(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:24 #, javascript-format msgid "" "I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to " "attack %(_player_2)s first." msgstr "我這次無法協助你對抗 %(_player_)s,我計畫先攻擊 %(_player_2)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:29 #, javascript-format msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it." msgstr "這是給你的禮物,%(_player_)s。好好使用它吧。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30 #, javascript-format msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps." msgstr "我看到你的狀況似乎不太好,%(_player_)s。我希望這可以幫上忙。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31 #, javascript-format msgid "" "I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources" " more carefully in the future." msgstr "這次我可以幫助你,%(_player_)s,但你未來必須更小心地使用你的資源。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:35 #, javascript-format msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you." msgstr "我需要%(resource)s,您可以幫忙嗎? 我會歸功於您的。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36 #, javascript-format msgid "" "I would participate more efficiently in our common war effort if you could " "provide me some %(resource)s." msgstr "如果您能提供給我一些%(resource)s,我將會更積極參與我們的共同戰爭行動。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37 #, javascript-format msgid "" "If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army." msgstr "若你可以給我一些%(resource)s,我就可以強化我的軍隊了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:41 #, javascript-format msgid "" "I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for " "all of us." msgstr "我已經與 %(_player_)s 設定了一條新的路線。這交易對我們來說都有利可圖。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42 #, javascript-format msgid "" "A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the " "profits." msgstr "與 %(_player_)s 成立一條新的貿易路線。獲取您的那一份利潤吧。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:47 #, javascript-format msgid "%(_player_)s and I are now allies." msgstr "%(_player_)s 和我現在是盟友了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:50 #, javascript-format msgid "%(_player_)s and I are now neutral." msgstr "%(_player_)s 和我現在互相中立了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:53 #, javascript-format msgid "%(_player_)s and I are now enemies." msgstr "%(_player_)s 和我現在是敵人了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:60 #, javascript-format msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s." msgstr "我無法接受你對成為同盟提供的條件,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61 #, javascript-format msgid "I must decline your offer of alliance, %(_player_)s." msgstr "我必須拒絕您的盟友提議,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:62 #, javascript-format msgid "An alliance with you is not in my best interest, %(_player_)s." msgstr "跟你同盟不是我最大的興趣,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65 #, javascript-format msgid "" "I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality" " pact." msgstr "我將不會成為你的盟友,%(_player_)s。但是,我可以考慮中立條約。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66 #, javascript-format msgid "" "I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become " "neutral." msgstr "我會拒絕你的同盟請求,%(_player_)s,但我們可以互為中立。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:67 #, javascript-format msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me." msgstr "%(_player_)s,我只接受中立協議。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70 #, javascript-format msgid "" "Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your " "offer." msgstr "我們先前的同盟對我並沒有好處,%(_player_)s。所以我必須拒絕你的提議。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71 #, javascript-format msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!" msgstr "我不會再次跟你同盟,%(_player_)s!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72 #, javascript-format msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!" msgstr "我們不再是同盟了,%(_player_)s!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73 #, javascript-format msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!" msgstr "你的和平請求對我來說一點意義都沒有,%(_player_)s!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:74 #, javascript-format msgid "" "My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!" msgstr "對你重複的和平提議請求,我的答案是繼續戰爭,%(_player_)s!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77 #, javascript-format msgid "" "I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both " "benefit from this partnership." msgstr "我將會接受您的盟友提議,%(_player_)s。我們兩個都可以從這次的合作中得到好處。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78 #, javascript-format msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s." msgstr "我們成為盟友真是好主意,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79 #, javascript-format msgid "" "Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s." msgstr "讓我們兩個都可以從這次的和平協議中獲益吧,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80 #, javascript-format msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance." msgstr "我找到了共同點,%(_player_)s。我接受同盟。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:81 #, javascript-format msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on." msgstr "%(_player_)s,我們從現在開始是盟友了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84 #, javascript-format msgid "" "I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of " "%(_amount_)s %(_resource_)s." msgstr "我將會與您,%(_player_)s,成為同盟,不過您要先向我進貢 %(_amount_)s %(_resource_)s的資源。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s " "before I accept an alliance with you." msgstr "%(_player_)s,您必須進貢 %(_amount_)s %(_resource_)s的資源給我,這樣我才會接受同盟提議。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:86 #, javascript-format msgid "" "Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed," " %(_player_)s." msgstr "除非你進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s,否則我們將不會是同盟,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send " "me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s." msgstr "%(_player_)s,我的提議仍然有效。我將會在您進貢 %(_amount_)s %(_resource_)s的資源後與您結為同盟。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 #, javascript-format msgid "" "I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your " "alliance, %(_player_)s." msgstr "我仍在等待 %(_amount_)s %(_resource_)s,然後我才會接受你的同盟提議,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:91 simulation/ai/petra/chatHelper.js:112 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s " "tribute soon, I will break off our negotiations." msgstr "%(_player_)s,如果你不快點進貢部份 %(_amount_)s %(_resource_)s貢品給我,我將會中止談判。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96 #, javascript-format msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s." msgstr "我將不會與你互相中立,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97 #, javascript-format msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact." msgstr "%(_player_)s,我必須拒絕你對中立條約的要求。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:100 #, javascript-format msgid "" "Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not" " consider another one." msgstr "我們先前的中立條約以失敗收場,%(_player_)s;我將不會再考慮另外一個了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103 #, javascript-format msgid "" "I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I " "will accept." msgstr "我很歡迎您對我們兩個的文明間保持和平的請求,%(_player_)s。我將會接受。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:104 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our " "civilizations benefit." msgstr "%(_player_)s,我將會接受你的中立請求。應該會對我們兩個的文明都有所助益。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107 #, javascript-format msgid "" "If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your " "neutrality request, %(_player_)s." msgstr "如果你進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s的資源,我將會接受你的中立請求,%(_player_)s。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:108 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a " "neutrality pact." msgstr "%(_player_)s,如果你進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s的資源,我將會接受中立條約。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:111 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute " "me %(_amount_)s %(_resource_)s soon." msgstr "%(_player_)s,除非你快點進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s的資源,否則我將不會接受你的中立請求。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:120 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an " "alliance. If you become allies with me, I will respond in kind." msgstr "%(_player_)s,結為同盟可以同時協助我們的文明。若您變成我的盟友,我會很高興做出回應。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123 #, javascript-format msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired." msgstr "%(_player_)s,我的同盟提議已經過期了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:124 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us." msgstr "%(_player_)s,我已經取消了我之前同盟的提議了。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our " "civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind." msgstr "%(_player_)s,我想要請求我們的文明間的中立條約。若您對我變成中立,我會很高興做出回應。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:130 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality " "pact. I will become neutral with you if you do the same." msgstr "%(_player_)s,如果我們談判中立條約成功,對我們兩個都有好處。如果您變為中立,我也會。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133 #, javascript-format msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact." msgstr "%(_player_)s,我已經決定要撤銷我的中立條約提議。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:134 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between " "us, I have abrogated my offer." msgstr "%(_player_)s,因為您沒有回應我的請求,所以我廢除了我們的條約。" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:141 msgid "" "My armies failed while defending my empire. Please honor our alliance and " "send help!" msgstr "我的軍隊在保衛我的帝國時失敗了。請以我們的聯盟為傲並提供幫助!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:142 msgid "" "My humble armies feel weak and tired. My civilization depends on our " "alliance, please send help!" msgstr "我卑微的軍隊感到虛弱和疲倦。我的文明依賴於我們的聯盟,請發送幫助!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:143 msgid "I need your help. Please do not let my armies fall!" msgstr "我需要你的幫助。請不要讓我的軍隊倒下!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:146 msgid "" "My empire regained its old strength, now it is time to seek revenge " "together!" msgstr "我的帝國恢復了昔日的實力,現在是時候一起復仇了!" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:147 msgid "" "My civilization raised from the ashes. Now my armies feel stronger and eager" " to fight for our alliance." msgstr "我的文明從灰燼中崛起。現在我的軍隊感覺更加強大,並渴望為我們的聯盟而戰。" #: simulation/ai/petra/data.json msgid "Petra Bot" msgstr "佩特拉機器人" #: simulation/ai/petra/data.json msgid "" "Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n" "\n" "The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack." msgstr "佩特拉是預設的 0 A.D. AI 機器人。請回報問題給 Wildfire Games (請見在主選單中的連結)。\n\nAI 在資源儲備上採集速率和貿易加成根據難度等級而定(沙盒 -58%、非常簡單 -44%、簡單 -25%、中等 ±0%、困難 +25%、非常困難 +56%)。最簡單等級的研發、生產與建造速度都較慢。另外,測試區等級不會拓展也不會攻擊。" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:91 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error" msgstr "因為未知的錯誤,無法建造%(name)s" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:115 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area" msgstr "無法在尚未探索的區域建造%(name)s" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:163 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource" msgstr "不能在另一棟建築物或資源上建造%(name)s" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:167 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain" msgstr "不能在無效的地形上建造%(name)s" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House #. cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:195 msgctxt "Territory type" msgid "own" msgstr "自己" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House #. cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:198 msgctxt "Territory type" msgid "unconnected own" msgstr "未連線自己" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House #. cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:204 msgctxt "Territory type" msgid "allied" msgstr "同盟" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House #. cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:207 msgctxt "Territory type" msgid "unconnected allied" msgstr "未連線同盟" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House #. cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:213 msgctxt "Territory type" msgid "neutral" msgstr "中立" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House #. cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:220 msgctxt "Territory type" msgid "enemy" msgstr "敵方" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:225 #, javascript-format msgid "" "%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: " "%(validTerritories)s" msgstr "不能在%(territoryType)s的領土上建造%(name)s。有效的領土:%(validTerritories)s" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:239 #, javascript-format msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline" msgstr "必須在有效的海岸線上建造%(name)s" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:266 #, javascript-format msgid "" "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter " "away" msgid_plural "" "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters " "away" msgstr[0] "%(name)s距離%(category)s太近,必須要有至少 %(distance)s 公尺的距離" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:287 #, javascript-format msgid "" "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter" msgid_plural "" "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters" msgstr[0] "%(name)s距離%(category)s太遠,必須在 %(distance)s 公尺的距離以內" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: #. own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:327 msgctxt "Territory type list" msgid "own" msgstr "自己的" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: #. own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:329 msgctxt "Territory type list" msgid "ally" msgstr "盟友的" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: #. own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:331 msgctxt "Territory type list" msgid "neutral" msgstr "中立的" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: #. own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:333 msgctxt "Territory type list" msgid "enemy" msgstr "敵方的" #: simulation/components/CeasefireManager.js:99 #, javascript-format msgid "You can attack in %(time)s" msgstr "您可以在 %(time)s 後攻擊" #: simulation/components/CeasefireManager.js:112 msgid "You can attack now!" msgstr "您現在可以攻擊了!" #: simulation/components/EndGameManager.js:169 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)." msgstr[0] "%(players)s 與 %(lastPlayer)s 已經獲勝(最後生還者)。" #: simulation/components/EndGameManager.js:177 msgid "Last remaining player wins." msgstr "最後留下的玩家獲勝。" #: simulation/components/EntityLimits.js:195 #, javascript-format msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached" msgstr "%(category)s已達到建造上限 %(limit)s" #: simulation/components/EntityLimits.js:197 #, javascript-format msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached" msgstr "%(category)s已達到訓練上限 %(limit)s" #: simulation/components/EntityLimits.js:201 #, javascript-format msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached" msgstr "%(category)s已達到上限 %(limit)s" #: simulation/components/Player.js:308 #, javascript-format msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s" msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s" #: simulation/components/Player.js:310 #, javascript-format msgid "" "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, " "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s" msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s、%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s" #: simulation/components/Player.js:312 #, javascript-format msgid "" "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, " "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s" msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s、%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s、%(resourceAmount3)s %(resourceType3)s" #: simulation/components/Player.js:314 #, javascript-format msgid "" "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, " "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s " "%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s" msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s、%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s、%(resourceAmount3)s %(resourceType3)s、%(resourceAmount4)s %(resourceType4)s" #: simulation/components/ProductionQueue.js:312 msgid "Entity is being upgraded. Cannot start production." msgstr "實體已被升級。無法開始生產。" #: simulation/components/ProductionQueue.js:327 msgid "The production queue is full." msgstr "生產佇列已滿。" #: simulation/components/ProductionQueue.js:450 msgid "Could not auto-queue unit, de-activating." msgstr "無法自動佇列單位,取消啟用。" #: simulation/components/Trainer.js:321 msgid "Can't find free space to spawn trained units." msgstr "找不到足夠空間來釋出訓練好的單位。" #: simulation/components/Upgrade.js:242 msgid "Entity is producing. Cannot start upgrading." msgstr "實體正在生產。無法開始升級。" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Turtle (0.1×)" msgstr "龜速 (0.1×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Slow (0.25×)" msgstr "慢速 (0.25×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Leisurely (0.5×)" msgstr "悠閒 (0.5×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Relaxed (0.75×)" msgstr "輕鬆 (0.75×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Normal (1×)" msgstr "正常 (1×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Fast (1.25×)" msgstr "快速 (1.25×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Very Fast (1.5×)" msgstr "急速 (1.5×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Insane (2×)" msgstr "瘋狂 (2×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Fast Forward (5×)" msgstr "快轉 (5×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Fast Forward (10×)" msgstr "快轉 (10×)" #: simulation/data/settings/game_speeds.json msgid "Fast Forward (20×)" msgstr "快轉 (20×)" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "Tiny" msgstr "微型" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources." msgstr "這個地圖大小對於最基本的資源來說幾乎沒有存在的空間。" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "Small" msgstr "小型" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "" "Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy " "quickly while still having some room to expand." msgstr "小地圖適合 1v1 的競賽,因為玩家可以快速接觸到敵人,但又保有一些擴展空間。" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "Normal" msgstr "一般" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "" "This map size provides plenty of space for two players, but even eight " "players fit." msgstr "這張地圖提供了兩個玩家充足的空間,但八個玩家也能使用。" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "" "This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of " "space to expand while the neighbors are quickly reachable." msgstr "這對 4 到 8 個玩家來說是理想的地圖大小,因為有很多空間可以拓展,而又可以很快速地接觸到其他人。" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "Large" msgstr "大型" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "" "The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered " "with water or inaccessible mountains." msgstr "大型地圖建議在地圖的大部份被水或是無法接近的山覆蓋時使用。" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "Very Large" msgstr "極大" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "Giant" msgstr "巨大" #: simulation/data/settings/map_sizes.json msgid "" "Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy" " and the game performance can be reduced." msgstr "超大型地圖不建議使用,因為其會造成非常難以接觸到敵人,而遊戲效能也會降低。" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Gaia" msgstr "大地之母" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 1" msgstr "玩家 1" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 2" msgstr "玩家 2" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 3" msgstr "玩家 3" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 4" msgstr "玩家 4" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 5" msgstr "玩家 5" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 6" msgstr "玩家 6" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 7" msgstr "玩家 7" #: simulation/data/settings/player_defaults.json msgid "Player 8" msgstr "玩家 8" #: simulation/data/settings/starting_resources.json msgctxt "startingResources" msgid "Very Low" msgstr "非常低" #: simulation/data/settings/starting_resources.json msgctxt "startingResources" msgid "Low" msgstr "低" #: simulation/data/settings/starting_resources.json msgctxt "startingResources" msgid "Medium" msgstr "中等" #: simulation/data/settings/starting_resources.json msgctxt "startingResources" msgid "High" msgstr "高" #: simulation/data/settings/starting_resources.json msgctxt "startingResources" msgid "Very High" msgstr "非常高" #: simulation/data/settings/starting_resources.json msgctxt "startingResources" msgid "Deathmatch" msgstr "死鬥" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Very Easy" msgstr "非常簡單" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D." msgstr "如果你只是想探索 0 A.D.,就選擇這個難度。" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Easy" msgstr "簡單" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down." msgstr "如果你不喜歡輸的感覺,就選擇這個難度。" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "" "Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D." msgstr "如果你已經對 0 A.D. 很有經驗,就選擇這個難度。" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Hard" msgstr "困難" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged." msgstr "如果你想被好好的挑戰,就選擇這個難度。" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Very Hard" msgstr "非常難" #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out." msgstr "如果你不擔心被掃出門外,就選擇這個難度。" #: simulation/data/settings/map_sizes.json #: simulation/data/settings/trigger_difficulties.json msgid "Medium" msgstr "中等" #: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.json msgid "Capture the Relic" msgstr "占領遺蹟" #: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.json msgid "" "Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to" " win the game." msgstr "占領散佈在地圖各處的所有遺蹟,並保有它們一定的時間來取得勝利。" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.json msgid "Conquest" msgstr "征服" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.json msgid "" "Defeat opponents by killing all their units and destroying all their " "structures." msgstr "殺死對方所有的單位與摧毀所有的建築物來擊敗對手。" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_civic_centers.json msgid "Conquest Civic Centers" msgstr "征服城鎮中心" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_civic_centers.json msgid "Defeat opponents by destroying all their fully built civic centers." msgstr "摧毀所有對手建造的城鎮中心以擊敗他們。" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.json msgid "Conquest Structures" msgstr "征服建築物" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.json msgid "Defeat opponents by destroying all their structures." msgstr "摧毀對方所有的建築物來擊敗對手。" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.json msgid "Conquest Units" msgstr "征服單位" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.json msgid "Defeat opponents by killing all their units." msgstr "消滅所有對手的單位來擊敗他們。" #: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.json msgid "Regicide" msgstr "弒君" #: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.json msgid "Defeat opponents by killing their hero." msgstr "透過殺死他們的英雄來擊敗對手。" #: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.json msgid "Wonder" msgstr "奇觀" #: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.json msgid "" "Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to " "win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or " "captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be " "reset when the alliances of the owner change." msgstr "成為第一個建造或占領一個世界奇觀並保持一段時間直到贏得遊戲的人。當世界奇觀被摧毀或被佔領時計時器將被重設。當同盟勝利被啟用且所有者聯盟改變時,計時器也會被重設。" #: simulation/helpers/Cheat.js:57 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (cheat)." msgstr "%(player)s 已被擊敗(作弊)。" #: simulation/helpers/Cheat.js:71 msgid "You need to select a building that trains units." msgstr "您需要選取一棟要訓練單位的建築物。" #: simulation/helpers/Commands.js:135 msgid "(Cheat - control all units)" msgstr "(作弊 - 控制所有單位)" #: simulation/helpers/Commands.js:150 msgid "(Cheat - reveal map)" msgstr "(作弊 - 揭露地圖)" #: simulation/helpers/Commands.js:462 #, javascript-format msgid "%(player)s has resigned." msgstr "%(player)s 已投降。" #: simulation/helpers/Commands.js:640 msgid "(Cheat - promoted units)" msgstr "(作弊 - 升級所有單位)" #: simulation/helpers/Commands.js:761 msgid "" "Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is " "obstructed." msgstr "無法升級,因為必須的距離無法被驗證,或是地形有阻礙。" #: simulation/helpers/Commands.js:803 #, javascript-format msgid "Attack against %(_player_)s requested." msgstr "請攻擊 %(_player_)s。" #: simulation/helpers/Commands.js:842 msgid "There are no bribable units" msgstr "沒有可賄賂的單位" #: simulation/helpers/Commands.js:919 msgid "Unable to unload unit(s)." msgstr "無法卸載單位。" #: simulation/helpers/Commands.js:933 msgid "Some unit(s) can't go back to work" msgstr "部份單位無法回到工作崗位" #: simulation/helpers/Commands.js:952 #, javascript-format msgid "%(unit)s can't be controlled." msgstr "無法控制 %(unit)s。" #: simulation/helpers/Commands.js:1203 msgid "The building's technology requirements are not met." msgstr "建築物的科技需求不符合。"