# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Cheng-Chia Tseng, 2021 # 黃柏諺, 2021 # samrmrf, 2021 # helen, 2021 # StarAtt, 2021 # Shoichi Chou, 2021 # Yuan Chang, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: Yuan Chang, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "示範戰役 - 新地圖" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "藉由一個示範戰役來探索 Alpha 27 中嶄新且改良過的地圖,帶您了解它們。" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "教程" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "學習如何玩 0 A.D." #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "入門教程" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "這是協助你開始遊玩 0 A.D. 的基礎教程。" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "經濟演練" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "這張地圖會概略說明如何有效率地開始遊戲。遊戲前期最重要的就是盡快採集資源,這樣您才能在之後建造足夠的軍隊。提醒:這剛開始速度會非常快,準備多練習幾次開場。" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "已完成" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "可用" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "戰役名稱" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "劇情名稱" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "狀態" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "未選取劇情" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "返回主選單" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "遊戲存檔" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "開始劇情" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "恢復遊戲存檔" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "無法載入檔案" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "確定要刪除進度「%s」嗎?此操作無法復原。" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "否" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "是" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "載入戰役" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "沒有進行中的戰役" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "進度名稱:" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "開始戰役" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "請輸入您的新戰役進度名稱:" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "開始戰役" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "未選取戰役。" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "戰役" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "名稱" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "未選取戰役" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"