# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Charles Yang, 2018 # CHEN XINUO, 2024 # Christian Xia, 2016 # helinb, 2015 # Julian, 2019 # Kelvin Cooper, 2016 # liu lizhi, 2018 # ma xiaoming, 2021 # Mysterelee, 2014 # Siwei Chen, 2016 # Wolfson Liu, 2022 # yhcvb, 2014 # Yogoth Shyae, 2021 # 武军 李, 2016 # 越 杨, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: liu lizhi, 2022-2024\n" "Language-Team: Chinese (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "斯巴达教育" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "斯巴达人从小就被编入团队,并进行军事训练,以成为最强悍的战士,忍受艰苦的军旅生活。" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "冠勇重步兵生命值 +25% ,训练时间 +5% 。" #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "于城市阶段解锁。" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "射术训练" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "鼓励士兵练习射箭,提高射箭精度。" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "弓箭手的远程攻击散布 -20% ." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "于城镇阶段解锁。" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "射术传承" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "印度、波斯和库什素有射术传承,故其军中有大量弓箭手。" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "弓箭手的射程 +10 ." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "于乡村阶段解锁。" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "纪念建筑" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "民政设施:建造时间 +20%、生命值 +20%、忠诚 +20% ." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "阿契美尼德王朝建筑" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "波斯人建造了从萨第斯到苏萨全长近2700公里的御道;大流士大王及薛西斯也建造了雄伟的波斯波利斯;居鲁士大王则是大大的改善了埃克巴坦那,并几乎“重建”了古埃兰首都苏萨。" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "建筑的生命值及忠诚 +25%、而建造时间 +20% ." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "菲隆军械库" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "军械库,主要用来存放战舰需要的材料和设备。" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "战舰生命值自我修复 +1/秒 。" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "城市阶段解锁,需要“船匠”科技。" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "孙子兵法" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "孙子兵法" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "宋代编辑发行的《武经七书》,涉及谋攻、军争、歼敌等一整套知识。" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "全部民兵的升级所需经验 -20% ." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "斗志" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "为了胜利,给予士兵高额奖金,以激发其斗志。" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "士兵、攻城机械和战船的攻击伤害 +25% ." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "动力" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "募兵" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "养马" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "选育良种以获得骏马" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "骑兵生命值 +10% ." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "赛马" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "训练战马,使其奔跑更速。" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "骑兵移动速度 +10% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "菘蓝战士" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "布立吞战士使用菘蓝涂抹身体,蓝色外形在战斗中可以震慑敌人。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "所有步兵的移动速度 +5%,掠夺 +1 。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "三重城墙" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "迦太基人把他们的城墙修筑成三重镶套结构,这些城墙构筑的防线从未被攻破过。即使当罗马人攻占他们的城市时,也是通过城市的港口,而不是城墙发起进攻的。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "迦太基的城墙、城门和碉楼的生命是普通同类建筑物的3倍,但所需石料成本和建造时间也为同类建筑物的2倍。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "木制建筑" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "凯尔特建筑物大多为建造在砾石地基上的木屋。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "建筑的生命值 -20%,同时成本和建造时间 -20% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "提洛同盟" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "在萨拉米斯及米凯勒海战大捷不久之后,希腊城邦于公元前 478 年成立了“提洛同盟”,目标是将波斯人驱离爱琴海地区。各个同盟城邦都贡献了船舰或金钱,而雅典则贡献了全部海军。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "船只建造时间 -20% 。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "高级骑兵" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "高卢人以强大的骑兵闻名,凯尔特佣兵在整个地中海地区都有旺盛的需求。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "骑兵近战伤害 +10% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "希腊建筑" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "希腊人使用来自于早期迈锡尼时代的石砌建筑物。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "建筑物生命 +10%,忠诚 +10% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "封建制度" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "归于一统,汉朝人口约 4000 万,为古代的人口大国。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "人口上限 +10% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "长城" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "汉朝用夯土建造了巨大的城墙。这些是有数米厚并且绵延数公里的巨大的防御工事。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "城墙生命值 + 50% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "丰富资源经济" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "马其顿的经济很大程度上依赖于期丰富的自然资源。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "仓库科技 -100% 研发时间" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "大象训练" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "印度是大象之乡。 象战源于印度,并持续数千年。 地中海东部地区的大象也来源于印度,而印度诸王能部署大量战象。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "大象的训练时间 -30% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "万王之王" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "转轮王" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "印度孔雀王朝,涵盖了原先数十个独立的国家。领土面积约500万平方公里,人口约6千万。统治者有“万王之王”的称号,并有步兵60万、战象9千头、战车8千辆以及骑兵3万名,可以说是当时军队之最。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "木墙" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "印度人使用当地丰富的自然资源——木材来修筑他们的城墙。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "印度的城墙生命值 -20%,建造时间 -20% ." #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "王于兴师" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "由于阿契美尼德王朝的庞大规模及其组织结构,波斯人在战争期间内能在短时间里征集大量的步兵,而他们的确也这么做了。波斯步兵总体来讲训练有素而且意志坚定,但在近战中表现并不突出。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "泥砖" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "晒干的泥砖是炎热干燥地区的常见建筑材料,尤其是在木材稀缺的地区。 尽管不像烧砖或天然石材那样坚固耐用,并且易受持续降雨和洪水的影响,但泥砖具有价格便宜且易于生产的优势。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "房屋及经济类建筑的木材花费、生命值和占领点 -40%,同时建造时间 +50% 。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "军团工程师" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "士兵熟练学习操作攻城器械。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "新月沃地" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "塞琉古帝国治下土地肥沃,粮食丰盈。农场便宜,建造也快。" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "农场的木材花费 -25% ,建造时间 -75% 。" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "建筑改良" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "所有建筑的建造时间 -10% 、资源花费 -10% ." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "工程" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "坚固的建筑" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "所有建筑的生命值 +20% ." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "吏治高效" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "官吏的训练时间 -50% . " #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "官僚" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "强化训练" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "官吏的生命值 +50% ." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "殖民主义" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "迦太基人建立了许多贸易据点作为殖民地,并且最终在仅在北非就保持了对超过三百个城镇的控制。" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "市政建筑(市政中心、神庙和房屋)的建造花费和建造时间都 -25% 。" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "祭牲" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "古代的祭牲极为普遍,以求取悦神明、平息灾害甚至是物产丰收。" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "训练医师不花费金属,且训练时间 -40% 。" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "射艺" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "汉朝士兵在战场上使用了大量弓弩。" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "步弩训练时间 -20% 。" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "船匠" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "雇用熟练的工人使用专门的工具来加快船舶的建造。" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "战马运输" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "早期的阿契美尼德统治者致力于使波斯成为亚洲第一个海洋霸权国家。伟大的国王不仅表现出他对水手们的偏爱以换取他们的忠诚,而且他还鼓励出海活动。在大流士国王的统治期间,波斯在埃及修了一条运河,并派出了一支海军去探索印度河。据史学家希多罗德记载,大约 300 条船被改装成运输船以用来搭载士兵和战马。" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "腓尼基三列桨战船有着训练骑兵的能力。" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "探险家" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "乡村阶段解锁,需要“警戒”科技。" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "商人和船只 +20% 的视野。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "盐渍" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "腌制可延长鱼肉的保质期。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "乡村阶段解锁,需要“渔网”科技。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "渔船食物容量 +20." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "渔网" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "使用渔网,提高捕鱼效率。" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "渔船打渔效率 +30%,解锁“盐渍”科技。" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "生活条件" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "驻军会随时间不断的恢复生命值。" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "建筑物的驻军治疗效率 +1。" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "不害" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "采集浆果效率 +100%,采集鱼类肉类效率 -80% 。" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "畜牧业" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "饲养牲畜以用于屠宰" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "家畜饲养期 -25% ." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "篮" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "工人使用篮子,增加所有物资的载运容量。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "工人物资运载容量 +5 。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "马车" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "工人使用马车。所有物资的载运容量+10 。" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "独轮车" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "工人使用独轮车。增加所有物资的载运量。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "汲水器" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "使用汲水器灌溉。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "工人种田效率 +20% ." #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "肥料" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "对粮仓施加额外的营养物质。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "收割机" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "高卢人的发明,加快收割装甲。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "农民耕作效率 +10% . " #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "铁犁" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "铁犁牛耕。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "耧车" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "工人使用耧车,提高农业效率。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "耕作训练" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "训练农民以增加耕作效率。" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "水草" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "除去水草,维护水稻发育。" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "铁斧" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "提高伐木效率。" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "工人伐木效率 +25%." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "利斧" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "坚斧" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "农奴" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "奴隶" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "强迫农奴开采石料。石料开采效率 +15% ." #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "工人采石效率 +25%." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "佣工" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "雇佣工人协助采石。提高石料开采效率。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "奴隶制" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "竖井挖掘" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "研究竖井挖掘。提高金属开采效率。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "工人掘金效率 +25%." #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "银矿开采" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "劳雷恩的矿脉" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "克连尼地的矿脉" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "深入挖掘珍贵的白银矿脉,提高金属开采效率。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "奴隶" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "任职" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "购买奴隶来协助工人开采石料,提高采石效率。" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "战俘" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "锤和钎" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "为工人装配优质工具,提高金属采集效率。" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "柳条筐" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "粮食采集配备柳条筐。" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "工人采果效率+50%." #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "治疗范围" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "奥林匹克万神殿" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "提升所有医师的治疗范围和视野范围。" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "医师治疗范围 +5." #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "二级治疗范围" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "医学院" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "治疗效率" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "解剖学" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "提升所有医师的治疗效率。" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "医师治疗耗时 -20%." #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "二级治疗效率" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "希波克拉底誓言" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "织机" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "织机为定居者提供更好的衣服。 家庭妇女从小就被教导如何使用织布机,而后成本了很多时间来学习编织。" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "妇女生命值 +100% ." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "战地医疗" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "闲置时的有机单位会缓慢的恢复生命。" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "闲置时的有机单位生命恢复率 +0.5 ." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "希腊化大都会" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "自亚历山大三世开始,希腊的文化逐渐变为整个帝国的基础,其中希腊文化及艺术与当地的风俗混合创造了形形色色的希腊化文明。" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "市政中心的生命值和忠诚 +100% ,火力翻倍。" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "希洛经济学" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "希腊重步传统" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "希腊军队的主力为重装步兵。" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "长生军" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "波斯阿契美尼德王朝维持着一支由一万精锐组成的部队,被希腊人称为“不死军”(长生军)。" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "长生军训练时间 -50% ." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "伊菲克拉特斯改革" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "雅典的体育场、码头和三列桨战船可以生产陆战队。" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "巨型战船" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "托勒密七列桨战船" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "攻城船生命值 +50%,弹药 +25%,速度 -25% 。" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "雅典长墙" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "雅典长墙,是在老谋深算的地米斯托克利的主持下修建的,它长达 6 公里连接着都邑比雷埃夫斯港口。它确保了都邑海上补给线的安全,防止敌人的围城使公民陷入饥荒。" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "在领土或中立地带修建城墙。" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr "尼西亚战马" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "尼西亚马" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "现已灭绝的尼西亚马曾是古代身型最大且强壮一种马。波斯和塞琉古都非常热衷于这种马,随着时间的流逝,无论是骑士还是战马都披挂上了更厚重的铠甲。" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "冠勇矛骑兵生命值 +20%,训练时间 +10% ." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "民兵生命值 +5% ,而英雄的生命值 -40% 。" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "信鸽" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "增加哨所的视野。" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "哨所视野 + 33% ." #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "柳条筐对比不杀生戒" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "传统或改革" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "土木工程" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "吏治体系" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "桂冠游行" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "数千名装备精良的士兵参加了游行。" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "冠勇单位训练时间 -20% ." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "法老崇拜" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "模板要求的虚拟技术,为 phase_city_generic 或 phase_city_{civ} 替代。" #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "城市阶段" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "从繁华的城镇进展为一个名副其实的城市,充满着奇观与现代技术。为雅典的城市阶段,其中金属开采效率因为“银鸮”的加成而大大的提升。" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "升级到城市阶段,解锁建筑、单位及科技。市政中心的领土影响范围 +25% ;每进驻一个单位,建筑的占领值 +1 ;工人开采金属的效率 +10% 。" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "大城市带" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "需要三座城镇建筑。" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "郡" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "从繁华的城镇进展为一个名副其实的城市,充满着奇观与现代技术。" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "升级到城市阶段,解锁建筑、单位及科技。市政中心的领土影响范围 +25% 。每进驻一个单位,建筑的占领值 +1 。" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "用于模板要求的虚拟科技,被 phase_town_generic 或 phase_town_{civ} 替代。" #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "城镇阶段" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "从小乡村发展为繁华城镇,准备快速扩张。这就是雅典的城镇阶段,其中金属采集效率因为“银鸮”的奖励而提升。" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "升级到城镇阶段,解锁建筑、单位及科技。市政中心的领土影响范围 +25% ;每进驻一个单位,建筑的占领值 +0.5 ;工人开采金属的效率 +10% 。" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "城镇阶段" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "需要五栋乡村阶段的建筑物(不包括栅栏和农田)方能解锁。" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "县" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "从小乡村进展到繁华的城镇,准备好迅速扩张。" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "升级到城镇阶段,解锁建筑、单位及科技。市政中心的领土影响范围 +25% 。每进驻一个单位,建筑的占领值 +0.5 。" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "乡村阶段" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "毒箭" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "远程士兵攻击 +20% ." #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "毒刃" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "近战士兵攻击 +20% ." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "院落" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "院落" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "院落" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "院落,小到仅仅用简陋的围栏圈住,大到有齐整的花草被回廊和院墙所包围的地方。" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "院落" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "民居人口容量 +20% ." #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "庄园" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "庄园" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "当殖民地人口及财富成长时,民居也会相应的扩建。" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "革新军队" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "罗马风格的塞留西军队。" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "解锁冠勇剑士。" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "马略军改" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "罗马大道" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "罗马大道" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "条条大道通罗马。" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "所有陆地单位的移动速度 + 5% 。" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "+2.0 metal trickle per second." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "海军工程师" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "船舶建造时间 -20% ." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "横梁加固" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "以横梁加固船体。" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "老练水手" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "训练水手来提高船舶的航速。" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "船舶航速 +10%." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "船只的视野 + 10%,而侦察船的视野 + 25% 。迦太基和汉朝解锁“探索”科技。" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "高级攻城机械" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "提升攻城机械威力的技术" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "攻城机械破碎伤害 +25% ." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "射击精度" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "提高车弩的精度" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "车弩远程攻击散布 -20% ." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "攻城技术" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "改进建造攻城机械的工艺" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "攻城机械建造时间 -20% ." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "附加装甲" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "包裹铁板,防御矢石和火油。" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "临车和冲车的生命 +25% ." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "攻城技师" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "攻城机械组装及拆卸速度更快" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "攻城机械组装及拆卸耗时 -40% ." #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "丝绸之路" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "盟友间贸易效率 + 20% ." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "银盾军" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "银盾军,或称阿吉拉斯皮代 ,是马其顿军队中的精锐步兵。" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "将冠勇铜盾枪兵升级为银盾,拥有更高的生命和防御。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "短兵" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "短兵" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "通常来说,步兵会在他选择的主武器之外,再另外携带一把短兵,以备在主武器丢失或损坏时替代。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "短兵" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "士兵近战伤害 +15% ." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "铁兵" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "铁制成的兵器能比青铜兵器造成更大的杀伤。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "渗碳" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "炼铁过程中加入少量碳,可以锻造出更坚固的材料——钢。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "士兵近战伤害 +20% ." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "锻造" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "乌兹钢" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "托莱多钢" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "秘密的锻造技术让剑锋有著独特而美丽的纹路。不仅如此,这种钢铁的强度是无可比拟的。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "士兵近战伤害 +20% . 剑士额外伤害 +20% ." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "提升箭术" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "增加弓箭的稳定和速度,从而提升穿透力。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "士兵远程伤害 +15% ." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "铁镞" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "铁制的箭镞能有比青铜箭镞更深的穿透。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "三叶镞" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "三片镞刃的箭矢比双刃的箭矢更具威力。" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "士兵远程伤害 +20% ." #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "远程士兵经验 +25% ." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "衬垫甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "内部填充棉絮和羊毛,由亚麻、皮革、毡或棉为面料交叉缝制成的铠甲。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "衬垫甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "士兵的近战防护 +1 ." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "叠麻甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "层叠的亚麻布压制成的铠甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "叠麻甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "缀护甲" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "穿缀起小金属环,制成护甲。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "士兵近战防护 +2 ." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "木盾" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "木板拼接而成的盾牌比柳条盾更加坚固。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "士兵远程防护 +1 ." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "金属包边" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "用铁或青铜包裹盾牌的边缘、脊线和中心" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "合金盾牌" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "用更坚固的合金强化护盾。" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "士兵穿刺防护 +1 ." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "监察" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "组建监察体系来监视你的人员。" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "己方单位被贿赂时,费用 +50%." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "地下渡槽" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "坎儿井" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "坎儿井,可连接到冰窖的地下渡槽。" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "冰窖的食物涓流每秒 +1 ." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "垛口" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "垛口让士兵在防御时能有更广的射击范围。" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "每增加一名驻军,望楼和碉楼的火力 +40% ." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "稳固地基" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "强化基础以准备攻击。" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "碉楼的生命值 +25%." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "悬眼" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "悬眼允许在城塔底部攻击敌军。" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "望楼和碉楼无最小射击范围。" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "强弓手" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "增加弓箭的最大射程。" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "望楼和碉楼的射击范围 +8." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "警卫" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "哨兵" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "警卫" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "守夜人在夜晚始终保持警惕。" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "望楼和碉楼的默认箭矢数 +1 ." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "警卫" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "贸易协定" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "提高盟友间贸易收益。" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "盟友间贸易利润 +10% ." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "改进工艺" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "工艺进步,提高了贸易利润。" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "商队贸易收益 +15% ." #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "进一步改进工艺" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "贸易车队" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "商人乘坐马车往来更为安全。" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "商队生命值 +50% ." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "传统军队" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "马其顿式的塞琉古军队。" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "解锁冠勇长枪兵。" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "军歌" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "赞歌,重装步兵冲锋陷阵时传唱的曲子。其中最著名的一首是斯巴达军旅诗人提尔泰奥斯(Τυρταῖος )在第一次美塞尼亚战争时谱写的。" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "冠勇重步兵的移动速度 +10% 。" #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "进阶及精锐单位训练时间 +20%、生命值+ 25%、占领能力 +0.7、掠夺 +20%、采集率 -30%;治疗单位的效果 +5、治疗范围 +3;近战单位反击 + 1、攻击力 +20%; 远程单位的速度 -20% ." #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "进阶及精锐单位训练时间 +20%、生命值+ 25%、占领能力 +0.8、掠夺 +20%、采集率 -30%;治疗单位的效果 +5、治疗范围 +3;近战单位反击 + 1、攻击力 +20%; 远程单位的速度 -20% ." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "解锁冠勇骑兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "马厩可训练冠勇骑兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "冠勇部队是装备最好且训练最佳的。" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "解锁冠勇战车" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "马厩可训练冠勇战车" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "解锁冠勇步兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "解锁精锐步兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "军营可训练冠勇步兵" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "解锁精锐步兵" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "生育庆典" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "正义女神" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "一个只让妇女参加的庆典,庆祝妇女的生育能力。" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "解锁从民居训练妇女的能力。" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "忒弥斯庆典" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "解锁“新公民”" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "在古代斯巴达,由服兵役而获得自由的奴隶(希洛人)被称为“新公民”(νεοδαμώδεις) 。" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "可在军营里训练“新公民矛兵”。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "贸易扩张" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "贸易的扩大促使商人在外国建立商栈和家庭,方便他们利用在这些国家的财富。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "贸易扩张" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "可以使用盟友的码头。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "地图绘制" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "透过贸易与旅行,人们探索到了他们本土以外的世界,并绘制了地图以纪录和分享他们的发现。" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "查看你的同盟所看到的,在顶部的面板浏览他们的概要并检查他们的物资与人口数。" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "间谍" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "商队的首要目标是交易,同时也为此收集了相关国家的信息。" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "允许使用间谍获取其他玩家的单位的视野。" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "军事人才" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "雇佣老兵" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "雇佣兵起始为高阶。" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "海军锐箭弩" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "在船上加装弩炮,增加船只火力。" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "光荣扩张" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "奇观会吸引更多的人民加入你的文明。" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "启用“光荣扩张”光环:每座奇观让人口上限 +20% ." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "光荣扩张"