# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Huynh Yen Loc, 2021 # YubiGalaxy, 2021 # DUC PHM, 2021 # Do Phan, 2021 # Nghĩa Cipher, 2022 # Christian Marcus, 2022 # Khải, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: Khải, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "Demo chiến dịch - Bản đồ mới" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "Hướng dẫn" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Hướng dẫn Nhập môn" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "Hướng dẫn Kinh tế" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" " Hãy nhìn qua bản đồ,nó sẽ cho bạn một hướng dẫn sơ qua về cách game này vận hành. Thời gian đầu trận là rất quan trọng để bạn thu thập tài nguyên càng nhiều càng tốt,nhằm xây dựng một quân đội hùng mạnh ít lát nữa.\n" " Lưu Ý: Khoảng đầu trận diễn ra rất nhanh,hãy sẵn sàng tâm thế để đối đầu với mọi khó khăn đang chờ đợi bạn" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "Hoàn thành" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "Có sẵn" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "Tên chiến dịch" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "Tên màn chơi" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "Không có màn nào được chọn" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "Quay lại Menu chính" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "Trò chơi Đã lưu" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "Bắt đầu màn chơi" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "Chơi tiếp trò đã lưu" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "không thể tải tệp" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xoá %s? Điều này không thể hoàn tác." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "Không" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "Có" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "Tải chiến dịch" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "Không có chiến dịch đang diễn ra." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "Tên cuộc hành trình đã chọn:" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "Bắt đầu một chiến dịch" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "Vui lòng nhập tên chiến dịch mới của bạn:" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "Bắt đầu chiến dịch" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "Không chiến dịch nào được chọn." #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "Chiến dịch" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "Tên" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "Không có Chiến Dịch nào được chọn" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "Menu chính" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"