# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Timur Seber, 2021 # Ural Ishmukhametov, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: Ural Ishmukhametov, 2022\n" "Language-Team: Tatar (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/tt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tt\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "Демонстрация кампаниясы - яңа карталар" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" "Ачыгыз үзегез өчен Alpha XXVII-нең яңа һәм яхшыртылган карталарын " "демонстрация кампаниясы белән, кайсысы сезне бөтенесе аша үткәрә." #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "Өйрәнү кампаниясы" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Башлап китергә өйрәнү" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "Икътисад нигезе" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "Бу карта нәтиҗәле уйный башлауын кулланмасын якынча күрсәтә. Уен башында иң " "кирәкле — шәбрәк ресурслар җыя башларга һәм Сез азак күбрәк гаскәриләр " "өйрәтә алачаксыз. Искәрмә: башта бөтен нәрсә бик тиз була, шуның өчен " "баштагы кисәген күп тапкыр үтергә әзерләнегез." #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "Үтелгән" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "Ачык" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "Кампания исеме" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "Сценарий исеме" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "Статус" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "Сценарий сайланмаган" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "Төп менюга кайтырга" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "Яздырылган уеннар" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "Сценарийны башларга" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "Яздырылган уенны тәмамлау" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "файл китерелеп чыгалмый" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "" "Сез чынлапта уенның үтүен %s бетерергә уйлыйсызмы? Аны кире кайтарып " "былмыйчак." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "Раслау" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "Юк" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "Әйе" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "Кампанияны тәмамларга" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "Башланган кампаниялар юк." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "Сайланган уенның үтүе исеме:" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "Баш тарту" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "Бетерү" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "Кампанияны башларга" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "Кампания үтүе исемен, зинһар өчен, билгеләгез:" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "Кампанияны башларга" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "Кампания сайланмаган." #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "Кампаниялар" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "Исем" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "Кампания сайланмаган" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "Төп меню" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"