# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Butterfly, 2021 # Emre Cıklatekerlio, 2021 # Doğu Kan, 2021 # Onur Kılıç, 2021 # Tuğberk Korkut, 2021 # Günay Yılmaz, 2021 # Cem Aktas, 2021 # rtacr, 2021 # A, 2023 # 9d4282795e87ad099e39d98812f1a822_ade2f01, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: 9d4282795e87ad099e39d98812f1a822_ade2f01, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "Deneme seferi - yeni haritalar" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" "Yeni ve geliştirilmiş Alfa XXVII haritalarını keşfedin ve size bir tanıtım " "seferi ile hepsini göstersin. " #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "Rehber" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr " 0 A.D.'nin nasıl oynandığını öğren." #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Giriş Eğitimi" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Bu 0 A.D. oynamaya başlamanız için temel bir eğitimdir." #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "Adım Adım Ekonomi" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "Bu harita, oyuna etkili bir şekilde başlamanız için kaba bir rehber " "olacaktır. Oyun başlangıcındaki en önemli şey, ileride yeterince asker " "üretebilmek için olabildiğince hızlı kaynak toplamaktır. Uyarı: Başlangıç " "çok hızlı gelişecektir, hazırlanmak için başlangıç kısmını bir kaç kez " "tekrarlayın." #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "Mevcut" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "Sefer Adı" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "Senaryo Adı" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "Durum" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "Senaryo seçilmedi" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "Ana Menüye Dön" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "Kaydedilmiş Oyunlar" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "Senaryo Başlat" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "Kayıtlı Oyunu Devam Ettir" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "dosya yüklenemiyor" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "" "%s çalıştırmasını silmek istediğinizden emin misiniz? Bu geri alınamaz." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "Onay" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "Hayır" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "Sefer Yükle" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "Devam eden seferler yok." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "Seçilen çalıştırmanın adı:" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "Bir sefer başlat" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "Lütfen yeni seferinizin adını girin:" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "Sefer Başlat" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "Hiçbir bir sefer seçilmedi." #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "Seferler" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "İsim" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "Hiçbir Sefer seçilmedi" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s- %(templateName)s"