# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Albin Nilsson, 2021 # Allan Nordhøy, 2017 # Jacob Carlsson, 2015 # Jonatan Nyberg, 2024 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020 # Kristoffer Grundström, 2015-2016 # Martin H, 2020 # Mattias Münster, 2019 # Peter Freund, 2023 # Sam Johnsson, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2024\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.json msgid "Aegean Sea" msgstr "Aegansjön" #: maps/random/aegean_sea.json msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Spelare börjar på två sidor av ett hav med utspridda öar." #: maps/random/african_plains.json msgid "African Plains" msgstr "Afrikanska Slätter" #: maps/random/african_plains.json msgid "" "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. " "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife." msgstr "Den centrala regionen av den stora afrikanska kontinenten, födelseplatsen för mänskligheten . Spelare börjar i ett lummigt område fullt av grönska och djurliv." #: maps/random/alpine_lakes.json msgid "Alpine Lakes" msgstr "Alpina sjöar" #: maps/random/alpine_lakes.json msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Högalpina berg som omger djupa dalar med fjällbäckar och smala sjöar." #: maps/random/alpine_valley.json msgid "Alpine Valley" msgstr "Alpin dal" #: maps/random/alpine_valley.json msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Höga alpina berg som gränsar till djupa dalar." #: maps/random/ambush.json msgid "Ambush" msgstr "Bakhåll" #: maps/random/ambush.json msgid "" "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the " "cliffs, but beware of enemies planning an ambush." msgstr "Höga klippor erbjuder utsikt över terrängen nedanför. Rika resurser väntar på klipporna, men se upp för fiender som planerar ett bakhåll." #: maps/random/anatolian_plateau.json msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Anatoliska Platån" #: maps/random/anatolian_plateau.json msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Ett oförsvarbart öppet land med lite trä och sten, som representerar centrala Mindre Asien" #: maps/random/archipelago.json msgid "Archipelago" msgstr "Skärgård" #: maps/random/archipelago.json msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "En labyrint av öar av olika storlekar och former. Spelare startar med mer trä än normalt." #: maps/random/arctic_summer.json msgid "Arctic Summer" msgstr "Arktisk Sommar" #: maps/random/arctic_summer.json msgid "" "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many " "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed " "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last " "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon." msgstr "Sommaren har kommit till de kalla områdena i norr och med den många djur som drar nytta av det mildare klimatet. Vargar, som alltid är närvarande, har lämnat sina vinterkläder; hjortar, harar och myskoxar befolkar slätten. De sista spåren på vintern försvinner snabbt, bara för att återvända snart." #: maps/random/ardennes_forest.json msgid "Ardennes Forest" msgstr "Ardenne Skogen" #: maps/random/ardennes_forest.json msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Varje spelare startar djupt in i skogen.\n\nArdennerna är en region med omfattande skogar, rullande kullar och åsar formade inom Givetian Ardennerna bärgsområde, huvudsakligen i mordern dag Belgien och Luxemburg. Regionen tog sitt namn ifrån det forntida Silva, en enorm skog i som i Romerska tider kallades för Arduenna Silva." #: maps/random/atlas_mountains.json msgid "Atlas Mountains" msgstr "Atlasbergen" #: maps/random/atlas_mountains.json msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the Northwest Africa." msgstr "En karg mark med lite utrymme för byggnader och få träd. Representerar bergskedjan i nordvästra Afrika." #: maps/random/bahrain.json msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: maps/random/bahrain.json msgid "" "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800 BC, was in turn" " controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later " "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)" " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, " "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous " "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of " "Bahrain?" msgstr "" #: maps/random/belgian_uplands.json msgid "Belgian Uplands" msgstr "Belgiska Höglandet" #: maps/random/belgian_uplands.json msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "En experimentell karta dess heightmap blev genererad av erosion för att se mer realistisk ut. Inte alla startvärden är rättvisa! Små kartor med 8 spelare kan ta en viss tid att generera." #: maps/random/botswanan_haven.json msgid "Botswanan Haven" msgstr "Botswanas Tillflyktsort" #: maps/random/botswanan_haven.json msgid "" "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and " "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds " "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, " "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles." msgstr "Botswanas Afrika under regnsäsongen - ett land som var torrt och oskötligt bara några veckor tidigare har kommit till liv genom en förvandling. Flockar av zebror betar mitt i det höga, frodiga gräset där lejon ligger och väntar, medan skrämmande krokodiler ligger på lur i de grunda pölarna." #: maps/random/caledonian_meadows.json msgid "Caledonian Meadows" msgstr "Kaledoniska Ängar" #: maps/random/caledonian_meadows.json msgid "" "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n" "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n" "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced." msgstr "Fruktbara marker omgivna av hård terräng.\nRester av de senaste snöfallen ciselerar fortfarande skogarna, och brusande floder av smältvatten har knappt dött bort.\nEftersom den siktar på en realistisk terräng är denna karta inte alltid särskild balanserad." #: maps/random/cantabrian_highlands.json msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Kantabriska Höglandet" #: maps/random/cantabrian_highlands.json msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by " "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula." msgstr "Varje spelare börjar på en kulle omgiven av branta klippor. Inspirerad av Kantabrien, en bergig region i norra delen av den iberiska halvön." #: maps/random/canyon.json msgid "Canyon" msgstr "Kanjon" #: maps/random/canyon.json msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Spelarna börjar runt på kartan i djupa dalar." #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Alla spelare börjar på en kontinent omgiven av vatten" #: maps/random/corinthian_isthmus.json msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Korintiska Näset" #: maps/random/corinthian_isthmus.json msgid "" "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', " "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in" " the isthmus itself, making it vital to fight for its control." msgstr "Två landmassor sammankopplade av en smal landtunga, kallad \"näset\", inspirerad av det eponyma området i Grekland. Det mesta av stenen på kartan finns i själva näset, vilket gör det viktigt att kämpa för dess kontroll." #: maps/random/corsica.json msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Korsika mot Sardinien" #: maps/random/corsica.json msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Spelarna börjar på två motstående öar, båda med en mycket taggig kustlinje som gör det svårt att anlända." #: maps/random/cycladic_archipelago.json msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Kykladiska Skärgården" #: maps/random/cycladic_archipelago.json msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Varje spelare börjar på en ö omgiven av hav.\n\nKykladerna är en ögrupp i Egeiska havet, sydöst om det grekiska fastlandet. De är en av de ögrupper som utgör Egeiska skärgården. Namnet syftar på öarna runt den heliga ön Delos. Kykladerna omfattar ca 220 öar. Öarna är topparna av en nedsänkt bergig terräng, med undantag för två vulkaniska öar, Milos och Santorini. Klimatet är i allmänhet torr och mild, men med undantag för Naxos är marken inte mycket bördig." #: maps/random/danubius.json msgid "Danubius" msgstr "Donau" #: maps/random/danubius.json msgid "" "Players start along the banks of the river Danube in the period following " "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate" " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out " "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power " "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, " "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to " "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista." msgstr "Spelare börjar längs Donauflodens stränder i perioden efter expansionen till Pannonia av ketliska Boii-stammen. Keltiska förstärkningar har skickats för att utrota de återstående utländska kulturerna för att konsolidera deras håll på detta land. Spelare behöver inte bara kämpa för makten bland varandra, utan också slå tillbaka dessa hänsynslösa angripare. I slutändan besegrades Boii av Dakiernas stigande kraft, vilket ledde till uppkomsten av Geto-Dakiska konfederationen under kung Burebista." #: maps/random/danubius.json msgid "Day" msgstr "Dag" #: maps/random/danubius.json msgid "Bright daylight illuminates the scene." msgstr "Kraftigt dagsljus lyser upp området." #: maps/random/danubius.json msgid "Night" msgstr "Natt" #: maps/random/danubius.json msgid "Attackers are covered by the darkness of the night." msgstr "Attackerare döljs av nattens mörker." #: maps/random/deep_forest.json msgid "Deep Forest" msgstr "Djup Skog" #: maps/random/deep_forest.json msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "En djup mörk skog i Germania." #: maps/random/dodecanese.json msgid "Dodecanese" msgstr "Dodekanisos" #: maps/random/dodecanese.json msgid "" "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been" " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating " "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great " "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?" msgstr "Genom att kontrollera tillgången till Egeiska havet från öster har Dodekaneserna varit föremål för många, dock kortlivade invasioner. Dessa öar konsoliderade i slutändan makten med Rhodos i spetsen och utvecklades till stora maritima, kommersiella och kulturella centra. Kommer du att uppnå samma sak?" #: maps/random/elephantine.json msgid "Elephantine" msgstr "Elefantine" #: maps/random/elephantine.json msgid "" "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the " "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first " "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine " "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It " "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of " "the Nile, and boasted an impressive temple complex." msgstr "Den forntida ön Elefantin bildade den traditionella gränsen mellan forntida Kush och Egypten, vid Nile River vid första katarakt. Som gränsen mellan Övre Egypten och Nedre Nubien blev elefantin en viktig vägstation för handeln med elfenben och andra varor. Det ansågs vara hemmet till guden Khnum, väktare av källan till Nilen, och pralade med ett imponerande tempelkomplex." #: maps/random/empire.json msgid "Empire" msgstr "Kejsardöme" #: maps/random/empire.json msgid "" "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n" "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]" msgstr "En angränsande provins har lovat troskap mot din regel. Det är upp till dig att befalla dem till seger.\n[color=\"gul\"]Varning! Om nomadläget är inaktiverat kommer varje spelare att börja med två samhällscentra.[/color]" #: maps/random/english_channel.json msgid "English Channel" msgstr "Den Engelska Kanalen" #: maps/random/english_channel.json msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Spelarna börjar antingen i norra Frankrike eller södra Storbritannien medan Engelska kanalen skiljer dem åt." #: maps/random/extinct_volcano.json msgid "Extinct Volcano" msgstr "Utdöd Vulkan" #: maps/random/extinct_volcano.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone." msgstr "[color=\"red\"]OBS: AI-SPELARE FUNGERAR INTE MED DENNA KARTA[/color]\n\nEn en gång bördig dal, ödelagd av den länge vilande vulkanens utbrott i mitten av regionen. Efter många år av tom, bränd dödhet började tecken på liv återuppstå och spridas. Nu är landet halvvägs tillbaka till sin tidigare fulla frodighet. Men detta kommer ej ske: efter en lång torka har ändlösa regn börjat i de högre regionerna i norr. Vattennivåerna stiger till drastiska nivåer, vilket långsamt tvingar spelare att söka den höga marken på de mindre, utdöda vulkanerna eller den nu återigen vilande stora konen." #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!" msgstr "Det slutar inte att regna, vi måste evakuera snart!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!" msgstr "Floderna står höga, vi måste hitta en säker plats!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!" msgstr "Vi måste hitta torr mark, våra länder kommer att drunkna snart!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!" msgstr "Sjöarna börjar svälja landet, vi måste hitta skydd!" #: maps/random/fields_of_meroe.json msgid "Fields of Meroë" msgstr "Meroës fält" #: maps/random/fields_of_meroe.json msgid "" "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah " "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start " "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the " "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings " "life, but grave threats loom on the opposite riverbank." msgstr "\"Ön Meroë\", en vidsträckt halvö flankerad av floderna Nilen och Atbarah, bildade det antika Kushs hjärta. Där de hårda öknarna börjar ge plats för de halvtorra savannerna och små akaciaskogar prickar landskapet. Området är rikt på resurser och den ständigt närvarande Nilen väcker liv, men allvarliga hot skymtar på den motsatta flodstranden." #: maps/random/flood.json msgid "Flood" msgstr "Översvämmning" #: maps/random/flood.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DON'T WORK WITH RISING WATER[/color]\n" "\n" "A great flood moves across the valley. At some point you have to evacuate your units and use ships to reach the mainland and the other players." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Rising" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "The water rises. The homeislands will become uninhabitable." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Shallow" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "" "The water doesn't rise. Ships and troops can battle in chest deep waters." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Deep" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "" "The water doesn't rise. You have to use ships to travel to the mainland." msgstr "" #: maps/random/flood_triggers.js:11 msgid "" "The flood continues. Soon the waters will swallow the land. You should " "evacuate the units." msgstr "" #: maps/random/fortress.json msgid "Fortress" msgstr "Fästning" #: maps/random/fortress.json msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Spelare börjar i en färdig fästning med högar av resurser." #: maps/random/frontier.json msgid "Frontier" msgstr "Gräns" #: maps/random/frontier.json msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers." msgstr "Ett vilt, okänt landskap väntar på rivaliserande upptäckare." #: maps/random/gear.json msgid "Gear" msgstr "Kugghjul" #: maps/random/gear.json msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Ett land med vattendrag som liknar spindelnät." #: maps/random/guadalquivir_river.json msgid "Guadalquivir River" msgstr "Guadalquivirfloden" #: maps/random/guadalquivir_river.json msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Spelare börjar på stränder vid Medelhavet med en flod som rinner mellan dem.\n\n Floden Guadalquivir är den femte längsta floden på den iberiska halvön och den näst längsta floden med hela sin längd i Spanien. Guadalquivir är den enda stora farbara floden i Spanien. För närvarande är den farbar till Sevilla, men under romartiden var den farbar till Cordoba. Den antika staden Tartessos sades ha varit placerad vid mynningen av Guadalquivir, även om dess plats ännu inte har hittats." #: maps/random/gulf_of_bothnia.json msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Bottniska viken" #: maps/random/gulf_of_bothnia.json msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Spelarna börjar runt en golf prickad med små öar.\n\nBottniska viken är den nordligaste armen av Östersjön." #: maps/random/harbor.json msgid "Harbor" msgstr "Hamn" #: maps/random/harbor.json msgid "" "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a " "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective " "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for " "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the " "narrow passageways or take to the sea?" msgstr "Spelare börjar med några lätta fiskemöjligheter i det lugna vattnet i en skyddad hamn. En stor mängd fisk ligger utanför de skyddande klipporna i djuphavet. Små passager vid basen av klipporna erbjuder trånga strider och enkel befästning Kommer du kämpa dig igenom de smala passagerna eller ta dig över havet?" #: maps/random/hellas.json msgid "Hellas" msgstr "Hellas" #: maps/random/hellas.json msgid "" "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of " "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie " "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it " "fall into oblivion, erased from the histories?" msgstr "Hellas, hem till grekerna och genom deras födelseort till grunden för västerländsk civilisation. Ändå saknar landet enighet, otaliga stadstaternas syn på dominans. Kommer du att leda din polis till ära och storhet eller se det falla i glömska, raderas från historierna?" #: maps/random/hells_pass.json msgid "Hell's Pass" msgstr "Helvetespassage" #: maps/random/hells_pass.json msgid "" "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With" " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support " "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less " "defensible ground." msgstr "En smal passage mellan branta berg leder till snabba, defensiva strider. Med rikliga resurser långt ifrån frontlinjen måste lagen välja att försörja deras utsatte lagkamrater med resurser eller att dra sig tillbaka till mer bördig mark som är svårare att försvara." #: maps/random/hyrcanian_shores.json msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Hyrkaniska kusten" #: maps/random/hyrcanian_shores.json msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. " "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as " "Hyrcania." msgstr "Varje spelare startar i ett kustområde mellan skogsklädda kullar och havet. Inspirerad av de södra delarna av Kaspiska havet, känt under antiken som Hyrcania." #: maps/random/india.json msgid "India" msgstr "Indien" #: maps/random/india.json msgid "" "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the " "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended " "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees " "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce." msgstr "Central Indien strax före monsunsäsongen - ett uttorkat land väntar på det livsgivande regnet som redan är två månader försenat. På grund av den förlängda torrheten och den brännande värmen förblir endast den största sjön. De härdiga träd som har överlevt klimatet är utspridda, men inte för sällsynta." #: maps/random/island_stronghold.json msgid "Island Stronghold" msgstr "Ö Högborg" #: maps/random/island_stronghold.json msgid "" "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, " "offering a fortified base from which to expand." msgstr "Lag börjar med nästan angränsande samhällscentrum på en liten ö, som ger en befäst bas för expansion." #: maps/random/islands.json msgid "Islands" msgstr "Öar" #: maps/random/islands.json msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Spelare börjar på små öar medans det finns många andra runtomkring." #: maps/random/jebel_barkal.json msgid "Jebel Barkal" msgstr "Gebel Barkal" #: maps/random/jebel_barkal.json msgid "" "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily" " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the " "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites " "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two " "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is " "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream " "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush." msgstr "Med start nära Nilens bördiga stränder belägrar spelarna den hårt försvarade staden Napata, som ligger vid foten av kullen Jebel Barkal, det \"rena berget\". Det är Amuns södra hem och, enligt både kushiter och egyptier, människans födelseplats. Den antika religiösa huvudstaden Napata, känd som \"De två ländernas tron\", låg i dess skugga. Det var här kungar skapades – och störtades! Detta område gränsar till en rik översvämningsslätt nedströms från den fjärde grå staren, och detta område blev brödkorgen för det antika Kush." #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:605 msgid "Napata is attacking!" msgstr "Napata attackerar!" #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:615 #, javascript-format msgid "Napata will attack in %(time)s!" msgstr "Napata kommer att attackera om %(time)s!" #: maps/random/kerala.json msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: maps/random/kerala.json msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Spelare börjar på Indiens sydvästra kuster mellan ett hav och berg." #: maps/random/lake.json msgid "Lake" msgstr "Sjö" #: maps/random/lake.json msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Spelare börjar runt en sjö i mitten av kartan." #: maps/random/latium.json msgid "Latium" msgstr "Latium" #: maps/random/latium.json msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "Den italienska halvön\n\nLazio är en region i mitten av västra Italien där staden Rom grundades och växte till att bli huvudstad i det romerska riket. Lazio var ursprungligen en liten triangel av bördig, vulkanisk jord på vilken Latinarnas stam bodde. Det var belägen på vänstra stranden (öst och syd) av floden Tiber, som sträcker sig norrut till floden Anio (en biflod till Tibern) och sydöstligt till Pomptina Palus (Pontinska träsken, nu Pontinska fälten) så långt söder som Circeonska udden. Den högra sidan av Tibern ockuperades av den etruskiska staden Veii, och andra gränser ockuperades av italiska stammar. Därpå besegrade Rom Veii och sedan dess italiska grannar, och förstorade Latium till Apenninerna i nordost och till den motsatta änden av träsket i sydost. Den moderna avkomlingen, den italienska Regione Lazio, även kallad Lazio på latin och på modern engelska, är något större fortfarande, men inte lika mycket som dubbla ursprungliga Lazio." #: maps/random/lions_den.json msgid "Lion's Den" msgstr "Lejonets koja" #: maps/random/lions_den.json msgid "" "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can " "be risky, but necessary." msgstr "Höga klippor skyddar spelarnas baser. Att bege sig ut i det okända kan vara farligt, men nödvändigt." #: maps/random/lorraine_plain.json msgid "Lorraine Plain" msgstr "Lorrainefälten" #: maps/random/lorraine_plain.json msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Spelare börjar i en nästan platt galliska slätt som delas av en flod och dess bifloder." #: maps/random/lower_nubia.json msgid "Lower Nubia" msgstr "Nedre Nubien" #: maps/random/lower_nubia.json msgid "" "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the" " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the " "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, " "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable " "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any " "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords " "access to the rich goldfields of the Nubian desert." msgstr "Nedre Nubien, känt som Triakontaschoinos i den grekisk-romerska världen, var området mellan Nilens första och andra katarakter och bildade det traditionella gränsområdet mellan Kush och Egypten. Den glödande öknen, de branta dalarna och höga klipporna gör området till ett oskötligt ställe att leva, men kontrollen över denna gamla korridor var avgörande för varje makt som strävade efter att kontrollera de lukrativa handelsrutterna på Nilen och ger tillgång till de rika guldfälten i den nubiska öknen." #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json msgid "Mainland" msgstr "Fastlandet" #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json msgid "A typical map without any water." msgstr "En vanlig karta utan vatten." #: maps/random/marmara.json msgid "Marmara" msgstr "Marmara" #: maps/random/marmara.json msgid "" "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to " "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies" " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of " "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae " "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be " "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the" " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate " "resources." msgstr "Propontis (Marmarasjön) ansluter Pontus Euxinus (Svarta havet) till Egeiska havet, och separerar Mindre Asien från Thrakien. Till sydväst ligger Hellesponten (Dardanellerna), vid vilkens ingång den antika staden Ilium (Troja) en gång stod. Till nordöster ligger Bosporus Thraciae (Bosporen) där en gång i tiden den grekiska staden Bysans skulle grundas, för att senare bli huvudstad i det stora bysantinska riket under det nya namnet på Konstantinopel. Spelare startar på bördig mark med tillräckliga resurser." #: maps/random/mediterranean.json msgid "Mediterranean" msgstr "Medelhavet" #: maps/random/mediterranean.json msgid "" "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on " "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation " "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the " "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the" " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is " "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina " "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by " "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The " "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves " "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'." msgstr "Medelhavet, hem till Fenicierna, Grekerna, Egyptierna och senare Romarna. De tog rudimentära kunskaper och organisationsprinciper från Mesopotamien och formade om dem till något mer, och flyttade därmed centrum för lärande och kunskap till Medelhavskusten, vilket lade grunden för civilisationen så som vi känner den idag. Medelhavet är nästan helt omgivet av mark: i norr av Gallia Trans (Transalpinska Gallien), Italia, Grekland (Graecia) och Anatolien, i öster av Syrien, i söder av Libyen och Mauretanien, och i väster av Iberiska halvön. Namnet Medelhavet kommer från latin, men romarna själva föredrog begreppet \"Mare Internum\" eller till och med \"Mare Nostrum\"." #: maps/random/migration.json msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Spelare börjar på små öar i den östra delen av kartan. Det finns en stor kontinent i väst redo för expansion." #: maps/random/migration.json maps/scenarios/migration.xml:26 msgid "Migration" msgstr "Migration" #: maps/random/neareastern_badlands.json msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Främre Orientens Badlands" #: maps/random/neareastern_badlands.json msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "En rörig labyrint av klippor, raviner och oländig terräng med en oas i centrum.\n\nKappadokien är en historisk region i centrala Anatolien. I tiden av Herodotos rapporteras det att Kappadokierna upptog hela regionen från Mount Taurus till närheten av Svarta Havet. Kappadokien begränsades i söder av Taurusbergen som skiljer den från Kilikien, i öster av den övre Eufrat och armeniska höglandet, i norr av Pontus, och i väster av Lykaonien och östra Galatia. Kappadokien ligger i östra Anatolien. Terrängen består av en högplatå på över 1000 m höjd som är genomborrad av vulkaniska toppar. Tack vare sitt inre läge och hög höjd har Kappadokien ett markant kontinentalt klimat, med varma torra somrar och kalla snörika vintrar. Nederbörden är gles och regionen är i stort sett halvtorrt." #: maps/random/new_rms_test.json msgid "New RMS Test" msgstr "Ny RMS Test" #: maps/random/new_rms_test.json msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Ett enkelt test av slump-kart-generatorn - inte spelbar." #: maps/random/ngorongoro.json msgid "Ngorongoro" msgstr "Ngorongoro" #: maps/random/ngorongoro.json msgid "" "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one " "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity " "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden " "and the birthplace of mankind." msgstr "Ngorongoro Kratern är världens största intakta vulkaniska kalderan och är en av de sju naturliga underverken i Afrika. På grund av klimatet, biologiska mångfalden och historian tros Ngorongoro av vissa att vara Afrikas Edens lustgård och födelseplats för mänskligheten ." #: maps/random/northern_lights.json msgid "Northern Lights" msgstr "Norrsken" #: maps/random/northern_lights.json msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Spelare börjar i en tuff karta med få träd och farliga polära djur." #: maps/random/oasis.json msgid "Oasis" msgstr "Oas" #: maps/random/oasis.json msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Spelarna börjar runt en liten oas i mitten av kartan som har en stor del av det tillgängliga träet på kartan." #: maps/random/persian_highlands.json msgid "Persian Highlands" msgstr "Persiska Höglanden" #: maps/random/persian_highlands.json msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "En torr central platå rik på mineraler som omges av steniga kullar\n\nDe södra delarna av Zagros-bergen var hjärtat av persiska imperierna och befolkning. Trots att höjden är hög så är de sydliga trakterna torrare än norra Zagros, som leder till en halvöken. Ändå finns det några glesa ekskogar i de högra områden." #: maps/random/phoenician_levant.json msgid "Phoenician Levant" msgstr "Feniciska Levanten" #: maps/random/phoenician_levant.json msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Spelare börjar i den östra delen av kartan medan ett stort hav ligger i väster." #: maps/random/polar_sea.json msgid "Polar Sea" msgstr "Polarhavet" #: maps/random/polar_sea.json msgid "" "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish " "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses " "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding " "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying " "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his " "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they " "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is " "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not " "recommended for inexperienced players.[/color]" msgstr "Spelare börjar i ett kallt polarområde, kargt och utan vegetation. I havet finns det havsfisk och valar i överflöd, medan det bräckliga och isiga landet myllrar av jaktbara valrossar och dödliga vargar. Dessa vargar, gjorda glupande av det hårda och omilda klimatet, lockade av doften av bytesdjur, har börjat förekomma i skrämmande siffror. En klok och stark härskare kommer inte bara att uppnå seger över sina fiender, utan också hålla antalet av dessa djur i schack, så att de inte undergräver hans ekonomi och orsakar hans undergång. [color=\"red\"] Varning: Det rekommenderas ej att avaktivera skatter, eftersom det inte finns något trä som kan samlas. Rekommenderas inte för oerfarna spelare. [/color]" #: maps/random/polar_sea.json msgid "Dawn" msgstr "Gryning" #: maps/random/polar_sea.json msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone." msgstr "Skingrat solljus belyser landskapet med ett ljuvligt rött ljus." #: maps/random/polar_sea.json msgid "Daylight" msgstr "Dagsljus" #: maps/random/polar_sea.json msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight." msgstr "Landskapet lyses upp av direkt eller indirekt solsken." #: maps/random/pompeii.json msgid "Pompeii" msgstr "Pompeji" #: maps/random/pompeii.json msgid "" "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. " "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and " "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of " "Mount Vesuvius in AD 79." msgstr "Pompeji var en gammal romersk kuststad i regionen Kampanien i Italien. Pompeji, tillsammans med en stor del av det omgivande området, förstördes och begravdes mestadels under 4 till 6 meter vulkanisk aska och pimpsten i vulkanen Vesuvius utbrott år 79 e.Kr." #: maps/random/pyrenean_sierra.json msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Pyreneiska Sierra" #: maps/random/pyrenean_sierra.json msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "Höga berg skiljer fienderna.\n\nPyrenéerna är en stor bergskedja som ligger mellan moderna Frankrike och Spanien." #: maps/random/ratumacos.json msgid "Ratumacos" msgstr "Ratumakos" #: maps/random/ratumacos.json msgid "" "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul " "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and " "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman " "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful " "land - but not for long." msgstr "Spelare startar på stranden av floden Sequana (Seine) i norra Gallien i närheten av bosättningen Ratumakos. Avsedd att bli en av de största och mest välmående städerna i medeltida Europa och en av huvudstäderna under Anglo-Normanniska dynastin under det nya namnet Rouen, är Ratumakos fortfarande ett fridfullt land - men inte för länge." #: maps/random/red_sea.json msgid "Red Sea" msgstr "Röda havet" #: maps/random/red_sea.json msgid "" "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for " "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is " "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources." msgstr "Historiskt sett har Röda havet varit ett hav av många nationer. Idealt beläget för handel med Fjärran Östern var det eftertraktat av alla. Trots att det är torrt är detta land ingalunda ogästvänligt, och är rikligt försedd med alla resurser." #: maps/random/rhine_marshlands.json msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Rhenska Marsklanden" #: maps/random/rhine_marshlands.json msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Grunda, framkomliga våtmarker med lite utrymme för att bygga. Representerar låglandet av Rhenbassängen i Europa." #: maps/random/river_archipelago.json msgid "River Archipelago" msgstr "Flodskärgård" #: maps/random/river_archipelago.json msgid "" "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow " "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but " "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands." msgstr "Smala band av mark skiljs åt av vattendrag och lämnar få och grunda landbroar mellan dem. Tropiska våtmarker ger gott om spel, men akta dig för Mauryan-stammen när du utforskar de yttersta öarna." #: maps/random/rivers.json msgid "Rivers" msgstr "Floder" #: maps/random/rivers.json msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Floder flyter mellan spelare och träffar varandra i mitten av kartan." #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "Late Spring" msgstr "Sen vår" #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A blend of lingering snow and emerging grass, marking a quiet transition " "from winter to summer." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Snow-capped trees loom through the mist. The ground is blanketed in a layer " "of snow." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "Winter" msgstr "Vinter" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json msgctxt "biome definition" msgid "Dry Season" msgstr "Torrperioden" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the " "long dry season scorches the land." msgstr "Nilens vitaliserande vatten håller liv längs sina banker, medan den långa torra säsongen skryter landet." #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json msgctxt "biome definition" msgid "Rainy Season" msgstr "Regnperioden" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush " "haven for both man and beast." msgstr "Festande i det efterlängtade regnet, förvandlas det bakade landet till en frodig fristad för både människor och djur." #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json msgctxt "biome definition" msgid "Aegean-Anatolian" msgstr "Egeiska-Anatoliska" #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and " "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant " "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware." msgstr "Börja i en region välsignad med Medelhavsklimatet, ett varmt och inbjudande land. Cypresserna är i en ständig kamp med de dominerande palmträden medan rådjur betar i deras skuggor, lyckligt omedvetna." #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json msgctxt "biome definition" msgid "Subalpine" msgstr "Subalpin" #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the" " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and " "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain " "goats." msgstr "Mellan Alpernas höga toppar fylls dalarna med dimma tidigt på morgonen. Marken är full av grus och stenar, men mellan dem växer silvergranar och granar och ger skydd åt rådjur och bergsgetter." #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json msgctxt "biome definition" msgid "Arctic" msgstr "Arktis" #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the " "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain " "goats shiver." msgstr "En region i de höga snöiga bergen. Iskalla vindar blåser genom de rikliga barrskogarna, och får till och med de tuffare hjortarna och snögetter att skaka." #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json msgctxt "biome definition" msgid "Rhine Valley (Fall)" msgstr "Rhendalen (Höst)" #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors " "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate " "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the " "approaching winter." msgstr "De första löven har fallit. Landskapet är ett bländande skvätt färger oåterkalleligt sammanflätade. De inhemska bok- och ekträden i denna tempererade zon visar ett mångfärgat lövverk, medan djur försöker förbereda sig för den annalkande vintern." #: maps/random/rmbiome/generic/india.json msgctxt "biome definition" msgid "India" msgstr "Indien" #: maps/random/rmbiome/generic/india.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid" " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this " "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend " "their territory at all costs." msgstr "Utforska de mystiska tropikerna. En extremt grön men också extremt fuktig miljö väntar. De långa toonaträden träd ser på misstänksamma på denna invasion av deras hederlighet och grymma tigrar är fast beslutna att försvara sitt territorium till varje pris." #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json msgctxt "biome definition" msgid "Nubia" msgstr "Nubia" #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary " "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes" " or elephants roam the wild in search of food." msgstr "Nubia, ett torrt klimat där endast de härdiga baobabträden trivs. Ensamma gaseller betar det glesa gräset, medan hjordar av zebror, gnuer, giraffer eller elefanter strövar omkring i det vilda på jakt efter mat." #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json msgctxt "biome definition" msgid "Sahara" msgstr "Sahara" #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia " "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in " "fright at being disturbed." msgstr "Ett halvökenområde som ståtar med många klumpar av dadelpalmer och akaciaträd. Kamelhjordar strövar omkring i vildmarken och en och annan gasell hoppar upp av skräck över att bli störd." #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json msgctxt "biome definition" msgid "Sudanian Savanna" msgstr "Sudansk savann" #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests " "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the " "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and" " elephants roam." msgstr "Övergången mellan det torra Sahara i norr och de tropiska skogarna i söder. Solljuset strömmar genom det öppna taket och lyser upp gräsmarken mellan träden, där flockar av zebror, gnuer, giraffer och elefanter strövar omkring." #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json msgctxt "biome definition" msgid "Eurasian Steppe" msgstr "Eurasisk stäpp" #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the " "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze " "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them." msgstr "Breda gräsmarker som sträcker sig till horisonten, utan att några träd blockerar sikten. Stäppen är hem för stora hjordar av vilda hästar, som betar fridfullt på den tomma marken, men flyr snabbt om du försöker fånga dem." #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json msgctxt "biome definition" msgid "Temperate" msgstr "Tempererad" #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and " "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for " "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees " "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit." msgstr "Frodiga gräsmarker täcker landet, då och då givande plats åt magnifika och varierande lövskogar. Popplar, tallar, bokar och ekar tävlar om överlägsenhet, men detta rotkrig är en oändlig kamp. Många äppelträd är utspridda över terrängen, rådjur och får äter sig mätta på detta årets fallfrukt." #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json msgctxt "biome definition" msgid "Frozen Lake" msgstr "Frusen sjö" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any " "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of " "migrating deer who try to find some food under the snow." msgstr "Tjock is har bildats på viken som kan motstå vilken vikt som helst. Alla växter är täckta av snö, men det finns stora flockar migrerande rådjur som försöker hitta lite mat under snön." #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of " "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing " "opportunities." msgstr "En sen vårbris skvalpar genom Bottniska vikens barrskogar. Vid den här tiden på året erbjuder viken fantastiska fiskemöjligheter." #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json msgctxt "biome definition" msgid "Spring" msgstr "Vår" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape" " is still dotted with colorful berry bushes." msgstr "Vintern har börjat och täcker landet med sin första snö, men landskapet är fortfarande översållat med färgglada bärbuskar." #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. " "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for " "scorching summer." msgstr "Våren på höglandet, men värmen har redan börjat göra sig känd. De kortlivade gröna gräset ligger på reträtten och banar vägen för brinnande sommar." #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json msgctxt "biome definition" msgid "Summer" msgstr "Sommar" #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json msgctxt "biome definition" msgid "" "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly " "brown and the remaining trees struggle for survival." msgstr "Ett torrt, fientligt land. Blåsningsvärmen har bakat marken till en sjukt brun och de återstående träden kämpar för att överleva." #: maps/random/saharan_oases.json msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Varje spelare startar i en stor, ödslig öken nära en grönskande oas." #: maps/random/saharan_oases.json maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 msgid "Saharan Oases" msgstr "Saharas Oaser" #: maps/random/sahel.json msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "En någorlunda öppen karta med ett överflöd av mat och mineraler, medan trä är mer sällsynt." #: maps/random/sahel.json maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.json msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Sahels Vattenhål" #: maps/random/sahel_watering_holes.json msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Spelarna börjar runt på kartan med linjer av vatten mellan dem\n\nDen afrikanska savannen är full av fauna för jakt och det finns gott om rika mineraltillgångar i närheten. Den torra säsongen närmar sig och vattenhålen börjar torka upp." #: maps/random/schwarzwald.json msgid "Schwarzwald" msgstr "Schwarzwald" #: maps/random/schwarzwald.json msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "En karta med tät skog, en sjö i mitten och massor av resurser." #: maps/random/scythian_rivulet.json msgid "Scythian Rivulet" msgstr "Den lilla skytiska ån" #: maps/random/scythian_rivulet.json msgid "" "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is " "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in " "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. " "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be " "conquered." msgstr "Belagd i snö slumrar landet i vila, men den här ömtåliga freden är avsedd att bli krossad - och inte av våren. Stora vargflockar smyger omkring i naturen och söker efter byte, en ensam arktisk räv kilar bort för att gömma sig. Med utgångspunkt i denna till synes fientliga terräng måste spelarna erövra - eller bli erövrade." #: maps/random/snowflake_searocks.json msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Snöflinga-öar" #: maps/random/snowflake_searocks.json msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Många små öar som är anslutna till varandra genom smala passager." #: maps/random/stronghold.json msgid "Stronghold" msgstr "Högborg" #: maps/random/stronghold.json msgid "" "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military " "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates " "must rely on each other to defend their rear." msgstr "Lagen börjar med nästan angränsande samhällscentrum, vilket underlättar konstruktions- och militärkooperation. Med smala territorier måste lagkamrater lita på varandra för att försvara deras baksida." #: maps/random/survivalofthefittest.json msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Den starkaste överlever" #: maps/random/survivalofthefittest.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]OBS: AI SPELARE FUNGERAR INTE MED DENNA KARTA[/color]\n\nSkydda din bas mot ändlösa vågor av fiender. Använd din kvinnliga medborgare för att samla skatterna i mitten av kartan innan andra gör det, och försöka bygga upp din bas. Den sista spelaren kvar vinner!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160 #, javascript-format msgid "The first wave will start in %(time)s!" msgstr "Den första vågen startar om %(time)s!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "En våg av fiender attackerar!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorade samhällscentrum)." #: maps/random/syria.json msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: maps/random/syria.json msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Spelare börjar på en slätt med böljande högland." #: maps/random/the_nile.json msgid "The Nile" msgstr "Nilen" #: maps/random/the_nile.json msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "En lugn bred flod, som representerar Nilen i Egypten, delar kartan i västra och östra delar." #: maps/random/unknown.json msgid "Unknown" msgstr "Okänd." #: maps/random/unknown.json msgid "The unknown." msgstr "Det okända." #: maps/random/unknown.json msgid "Random Land" msgstr "Slumpmässigt land" #: maps/random/unknown.json msgid "Choose a random land landscape" msgstr "Välj ett slumpmässigt landskap" #: maps/random/unknown.json msgid "Isthmus" msgstr "Näs" #: maps/random/unknown.json msgid "Central River" msgstr "Central flod" #: maps/random/unknown.json msgid "A small central river." msgstr "En liten central flod." #: maps/random/unknown.json msgid "Edge Seas" msgstr "Sidohav" #: maps/random/unknown.json msgid "" "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both " "sides that may hold islands." msgstr "Spelare är uppradade på en remsa land med hav på en eller båda sidorna där det kan finnas öar." #: maps/random/unknown.json msgid "Gulf" msgstr "Golf" #: maps/random/unknown.json msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake." msgstr "Land format som en månskära omkring en central sjö." #: maps/random/unknown.json msgid "Lakes" msgstr "Sjöar" #: maps/random/unknown.json msgid "Mainland style with some small random lakes." msgstr "Fastlandaktig med några små sjöar." #: maps/random/unknown.json msgid "Passes" msgstr "Passager" #: maps/random/unknown.json msgid "" "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to " "the two neighboring players." msgstr "En stor kulle omger kartan och lämnar bara smala passager för spelarna till sina två grannar." #: maps/random/unknown.json msgid "Lowlands" msgstr "Lågland" #: maps/random/unknown.json msgid "" "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected" " to the large central place." msgstr "Landet är omgivet av en kulle som ger en liten yta åt varje spelare som är ansluten till det stora centrala området." #: maps/random/unknown.json msgid "Random Naval" msgstr "Slumpmässig Sjökarta" #: maps/random/unknown.json msgid "Choose a random naval landscape" msgstr "Välj ett slumpmässigt havs-landskap" #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Central Sea" msgstr "Sjökarta: Centralt hav" #: maps/random/unknown.json msgid "A huge sea is dividing the map into two halves." msgstr "Ett stort hav delar kartan i två hälfter." #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Archipelago" msgstr "Sjökarta: Skärgård" #: maps/random/unknown.json msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands." msgstr "Spelare är utspridda över kedjor med öar och skilda öar." #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Lake and rivers" msgstr "Sjökarta: Sjö och floder" #: maps/random/unknown.json msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players." msgstr "En central sjö med floder som möjligtvis skiljer grannar." #: maps/random/unknown.json maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Två Medelhavslandmassor som förbinds med en smal landtunga, som kallas för en \"Isthmus\"." #: maps/random/volcanic_lands.json msgid "Volcanic Lands" msgstr "Vulkaniska Marker" #: maps/random/volcanic_lands.json msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Ett bränt dött land där spelare börjar runt en rykande vulkan." #: maps/random/wall_demo.json msgid "Wall Demo" msgstr "Vägg Demo" #: maps/random/wall_demo.json msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map " "size is recommended!" msgstr "En demonstration av väggplaceringsmetoder/kod i slumpmässiga kartor. Jättestor kartstorlek rekommenderas!" #: maps/random/wild_lake.json msgid "Wild Lake" msgstr "Vild Sjö" #: maps/random/wild_lake.json msgid "A lake surrounded by hills." msgstr "En sjö omgiven av kullar." #: maps/scenarios/_default.xml:27 msgid "Unnamed map" msgstr "Ej namngiven karta" #: maps/scenarios/_default.xml:27 maps/scenarios/temperate_map.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Ange en intressant beskrivning av din karta." #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Vår i Arkadien, Grekland. Vårregnen har dränkt vad som brukar vara torra åbäddar resten av året vilka nu delar landet mellan två stridande stammar.\n\nSpelarna börjar på vardera sidan av en bergig region rik på resurser. Extra start byggnader hjälper spelare att snabbt kunna bygga sina nya kolonier." #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 msgid "Arcadia" msgstr "Arkadien" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Player 1" msgstr "Spelare 1" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Player 2" msgstr "Spelare 2" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Azurblå Kust 2" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Greeks" msgstr "Greker" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Celts" msgstr "Kelter" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Hjälp den unga Massalia att bosätta sig eller utvisa grekerna från Gallien." #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Azurblå Kust 3" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "East" msgstr "Öster" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "West" msgstr "Väster" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "South" msgstr "Söder" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "North" msgstr "Norr" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Azurblå Kust 1" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Antipolis" msgstr "Antipolis" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Nikaia" msgstr "Nicaea" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Massalia" msgstr "Massalia" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Deciates" msgstr "Dekiater" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Salluvii" msgstr "Salluvii" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Cavares" msgstr "Cavares" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Verguni" msgstr "Verguni" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Rom strider mot den etruskiska staden Veii om kontrollen över Tiberflodens bassäng." #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Kampen för Tibern" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Rome" msgstr "Rom" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Veii" msgstr "Veji" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Galliska Invadörer" #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Två keltiska stammar möts vid en stor mosse på natten." #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Belgisk Mosse Natt" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Demo karta som visar hur man kan simulera broar i scenarioredigeraren Atlas." #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Bridge demo" msgstr "Bro demo" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Bridge Demo" msgstr "Bro Demo" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Other" msgstr "Annat" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "En test karta för potentiella strategiska kampanjer." #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Strategisk kampanj Proof of Concept" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Delian League" msgstr "Delianska förbundet" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Megara" msgstr "Megara" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Eretria" msgstr "Eretria" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Chalcis" msgstr "Chalcis" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Peloponnesiska förbundet" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Religious Institutions" msgstr "Religiösa Institutioner" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Thessaly" msgstr "Thessalia" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Thebes" msgstr "Thebe" #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:38 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Kampanj Karta - Test" #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6 msgid "Cutscene starts after 5 seconds" msgstr "Cutscene börjar efter 5 sekunder" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Demo map for cinematic camera movements." msgstr "Demokarta för filmiska kamerarörelser." #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Cinema Demo" msgstr "Film Demo" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Xerxes I" msgstr "Xerxes I" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "You" msgstr "Du" #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26 msgid "Combat Demo" msgstr "Strid Demo" #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "En stridsdemonstration mellan ett litet antal distans- och närstridssoldater." #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Strids Demo (Jättestor)" #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 soldater. Extremt långsam (vi behöver mer optimering)." #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "En djup stenig ravin skär genom öknen. Bra för flera spelare.\n\n2 lag med 2 spelare. 1 spelare i varje lag börjar med en bas och resurser. Den andra spelaren börjar bara med en stor armé för att hjälpa deras lagkamrat." #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Death Canyon - Invasionsstyrka" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "Invasion Force" msgstr "Invasionsstyrka" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/migration.xml:26 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "Player 3" msgstr "Spelare 3" #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "En demonstration av den nya handelsfunktionen." #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 msgid "Trading Demo" msgstr "Handels Demo" #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "En demo karta över de brittiska öarna, som skapats med hjälp av en höjdkarta." #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Eire and Albion (Brittiska Öarna)" #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "En liten ökenkarta. Varje spelare börjar nära en oas utspridd omkring en annars ruggig sandöken som är vidöppen för anfall och plundring.\n\nSpelupplägget är tätt och snabbt, med ingen tid att stanna upp och lukta på rosor." #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 msgid "Fast Oasis" msgstr "Snabb Oas" #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/gold_rush.xml:26 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "Player 4" msgstr "Spelare 4" #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26 msgid "Fishing Demo" msgstr "Fiske Demo" #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Testa fiske med en fiskebåt. Fortfarande under utveckling." #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Flyg några Mustangs." #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39 msgid "Flight Demo" msgstr "Flyg Demo" #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "En karta vidöppen med en central stenig region rik på mineraler (Metall). Denna karta kan spelas om andra mer detaljerade kartor orsakar obekväma fördröjningar." #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 msgid "Gold Rush" msgstr "Guldrush" #: maps/scenarios/gorge.xml:26 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "En strandig klyfta slingrar sig fram genom södra Gallien." #: maps/scenarios/gorge.xml:26 msgid "Gorge" msgstr "Klyfta" #: maps/scenarios/laconia.xml:26 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "Peloponnesiska dalen Laconia, Spartanernas hemland.\n\nMakedonierna tränger in i spartanska trakter. Efter att ha förlorat ett fältslag mot invadörerna måste spartanerna återuppbygga sin armé snabbt innan makedonierna övertar hela dalen." #: maps/scenarios/laconia.xml:26 msgid "Laconia" msgstr "Lakonien" #: maps/scenarios/migration.xml:26 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Flerspelarkarta. Varje spelare börjar på en liten ö med få resurser som ligger utanför ett stor landmassa.\n\nDetta är en WFG-gemenskapsdesignad karta av SMST, NOXAS1 och Yodaspirine." #: maps/scenarios/miletus.xml:39 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Ett sandlåde scenario för en spelare." #: maps/scenarios/miletus.xml:39 msgid "Miletus" msgstr "Miletos" #: maps/scenarios/miletus.xml:39 maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Romans" msgstr "Romare" #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Flerspelardemo" #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Liten karta med många resurser och lite vatten, för att testa spelupplägg i icke-konkurrenskraftiga flerspelarmatcher." #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39 msgid "Napata Reconstruction" msgstr "Rekonstruktion av Napata" #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39 msgid "" "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. " "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable." msgstr "Den här kartan visar en rekonstruktion av den antika staden Napata. [color=\"red\"]Obs:[/color] Kartan är inte avsedd att vara spelbar." #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 msgid "" "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "Fyra spelare kämpar om stora Nildeltat. Varje stad börjar inbäddad ovanpå en stor platå, men resurserna är knappa och tvingar varje spelare att expandera sin verksamhet i de omgivande trakterna.\n\nScouter säger att de närliggande grenarna av Nilen är grunda vid flera platser så de fungerar bara som en liten barriär mellan fientliga fraktioner." #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 msgid "Necropolis" msgstr "Necropolis" #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "En karta för att testa soldatsrörelsealgoritmer." #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Pathfinding Demo" #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Pathfinding Terräng Demo" #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "En karta för att testa rörelsekostnader och terrängegenskaper i A* pathfindern." #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "En äkta karta av Grekland." #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Peloponnesiska Krigen" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Athens" msgstr "Athen" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Elis" msgstr "Elis" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Corinth" msgstr "Korint" #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39 msgid "" "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are " "placed." msgstr "Testkarta för att lasta på enheter, med hav och två öar. Triggerpunkter är placerade." #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39 msgid "Pickup test map" msgstr "Testkarta lasta på" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Demokarta för de nya snygga vatteneffekterna." #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Polynesia" msgstr "Polynesien" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 msgid "A demo showing water planes." msgstr "En demo för vattenytor." #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 msgid "Reservoir" msgstr "Reservoar" #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26 msgid "Resource demo" msgstr "Resurs Demo" #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Demo karta för resursinsamling." #: maps/scenarios/road_demo.xml:26 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Demo karta för tempererad väg-dekaler." #: maps/scenarios/road_demo.xml:26 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Vägdekal Demo" #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "En ökenkarta där varje spelare har grundat sin koloni vid en grönskande oas. Resten av kartan är i allmänhet vidöppen och karg." #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Beläget söder om Atlas bergskedjan i Nordafrika.\n\nEn något öppen karta med ett överflöd av mat och mineraltillgångar medan det är ont om träd." #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Hasdrubal den Rättvise" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxshacha II" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Tautalus" msgstr "Tautalus" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spela med Atenarna i en ofarlig sandlådemiljö." #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Atenarna - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "The Athenians" msgstr "Aternarna" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Spartans" msgstr "Spartanerna" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Persians" msgstr "Perserna" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Gauls" msgstr "Gallerna" #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Britter - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Spela med Gallerna i en idyllisk sandlådemiljö." #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Romerska Inkräktare" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Utforska Karthaginska byggnader och soldater." #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Kartagerna - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Creeps" msgstr "Creeps" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Carthage" msgstr "Karthago" #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Gallerna - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game." msgstr "En enkel karta som visar Han-civilisationens tillgångar i spelet." #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39 msgid "Sandbox - The Han" msgstr "Sandlåda - Han" #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Demo karta för Iberierna." #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Iberierna - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game." msgstr "En enkel karta som visar Kushite-civilisationens tillgångar i spelet." #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39 msgid "Sandbox - The Kushites" msgstr "Sandlåda - Kushiterna" #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spela med Makedonierna i en ofarlig sandlådemiljö." #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Makedonierna - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Macedonians" msgstr "Makedonierna" #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game." msgstr "En enkel karta som visar Maurya-civilisationens tillgångar i spelet." #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39 msgid "Sandbox - The Maurya Indians" msgstr "Sandlåda - Mauryaindianerna" #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game." msgstr "En enkel karta som visar den persiska civilisationens tillgångar i spelet." #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians" msgstr "Sandlåda - Achaemenidperserna" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "En karta med öar som är bra för intensiv sjöstrid." #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Ptolemeiska Egypten - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Spela med Ptolemeiska Egypten i en ofarlig sandlådemiljö." #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Ptolemeiska Egypten 2 - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolemaios \"Räddaren\"" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Seleucids" msgstr "Seleukider" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Libyans" msgstr "Libyer" #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39 msgid "" "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the " "game." msgstr "En enkel karta som visar den republikanska romerska civilisationens tillgångar i spelet." #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39 msgid "Sandbox - The Romans" msgstr "Sandlåda - Romarna" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Ett sandlådescenario för spelare att prova den Seleukidiska fraktionen." #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Seleukiderna - Sandlåda" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "The Seleucids" msgstr "Seleukiderna" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "The Ptolemies" msgstr "Ptolemaierna" #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game." msgstr "En enkel karta som visar den spartanska civilisationens tillgångar i spelet." #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Spartanerna - Sandlåda" #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Savannravin" #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "En vidöppen Savannkarta med ett liten ravin ner på mitten som är lätt att korsa." #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "Den afrikanska serengeti har hjordar av djur som korsar slätten. Mineraltillgången är riklig och det finns gott om träd." #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Iberia" msgstr "Iberiska Halvön" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Greece" msgstr "Grekland" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Persia" msgstr "Persien" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Skeppsformationer prototyp." #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ship Formations" msgstr "Skeppsformationer" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ships" msgstr "Skepp" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Flytta runt skepp. Attackera andra skepp." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26 msgid "Ships Demo" msgstr "Fartygs Demo" #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Karthago mot Makedonien mot Persien mot Iberien! En stor oas bildar knutpunkten av stora bergskedjor som delar upp spelarnas territorier." #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Siwa Oasen" #: maps/scenarios/temperate_map.xml:26 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Tempererad Baskarta" #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "En demo karta som visar territorieeffekterna av varje typ av byggnad." #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26 msgid "Territory Demo" msgstr "Territorie Demo" #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39 msgid "" "This map is designed to help artists and modders find the adequate " "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable." msgstr "Denna karta är utformad för att hjälpa konstnärer och moddare att hitta ett lämpligt fundament för en specifik byggnad. Denna karta är inte avsedd att vara spelbar." #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39 msgid "Foundation Testing Map" msgstr "Karta för fundamenttestning" #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Kelterna invaderar Grekland. Kämpa igenom den centrala dalen eller skär igenom det rika höglandet för att säkra trakterna runt Delfi!" #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Massakern i Delfi" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"Det har alltid varit en grekisk dröm att gå österut.\"\n\n\"Akta sådan stolthet. Östern har ett sätt att svälja män och deras drömmar.\"\n\nKommer Alexander driva sin väg genom Persiska Porten och uppfylla sin bestämmelse eller kommer Ariobarzanes att försvara det karga gamla Persiska landet mot den främmande invadören?" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "The Persian Gates" msgstr "Persiska Porten" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzanes" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Persians" msgstr "Perser" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Romarna tränger in i makedonska trakter för tredje och sista gången. Kan de en gång stolta makedonierna segra mot den romerska juggernauten?" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Tredje Makedonska Kriget" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paulus" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseus av Makedonien" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Greek Allies" msgstr "Grekiska Allierade" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Samla skatter innan din fiende gör det! Må den bättre vinna!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28 msgid "No winner yet, prepare for battle!" msgstr "Ingen vinnare än, förbered dig för strid!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Fiendens skattkammare är fylld till brädden, du förlorar!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Din skattkammare är fylld till brädden, du segrar!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Skynda! Dina fiender håller på att vinna!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Skatter som återstår att samla för seger: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Du har hittat en skatt!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Besegra dina fiender för att vinna!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (skatt samlad)." msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (skatt samlad)." #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s har blivit besegrade (skatt samlad)." msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har blivit besegrade (skatt samlad)." #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Sök skatter på små öar och på vattnet. Samla fler skatter än din motståndare för att vinna." #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 msgid "Treasure Islands" msgstr "Skattöarna" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Test av ja-nej dialog. Vill du säga visst eller snarare inte?" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Visst" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Säg visst" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Helst inte" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Säg helst inte" #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Demokarta som lyssnar på olika utlösare och visar varningsmeddelanden om dem." #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38 msgid "Triggers Demo" msgstr "Utlösardemo" #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Flerspelarkarta. Ett tropiskt paradis." #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 msgid "Tropical Island" msgstr "Tropisk Ö" #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40 msgid "" "This map is designed to test a few different cases of units chasing each " "other." msgstr "Den här kartan är utformad för att testa några olika fall av enheter som jagar varandra." #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40 msgid "Unit Chasing test" msgstr "Jagande enhetstest" #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'." msgstr "Kartan är gjord för att testa ett par olika situationer med 'dansande'." #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40 msgid "Unit Dancing test" msgstr "Dansande enheter test" #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39 msgid "" "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve" " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an " "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, " "and weird pathing." msgstr "Denna karta är utformad för att testa några grundläggande enheters rörelseförmåga. Den kommer att involvera unitAI, unitMotion och relevanta ruttplanerare och därmed fungera som en integrerad testkarta. Leta efter saker som fastnade enheter, felaktiga animationer och konstiga resvägar." #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39 msgid "Unit Motion Integration Test" msgstr "Integrationstest för enhetsrörelse" #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40 msgid "" "This map is designed to test the performance & functionality of unit " "pushing." msgstr "Den här kartan är utformad för att testa prestanda och funktionalitet för enhetens framåtsträvande." #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40 msgid "Unit Pushing test" msgstr "Test av enhetens framåtsträvande" #: maps/scenarios/units_demo.xml:27 msgid "Units Demo" msgstr "Soldatdemo" #: maps/scenarios/units_demo.xml:27 msgid "Every unit in the game." msgstr "Alla soldater i spelet." #: maps/scenarios/walls.xml:26 msgid "Walls." msgstr "Murar." #: maps/scenarios/walls.xml:26 msgid "Walls" msgstr "Murar" #: maps/scenarios/walltest.xml:26 msgid "WallTest" msgstr "MurTest" #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26 msgid "We Are Legion" msgstr "We Are Legion" #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries." msgstr "En snabb stridsdemokarta med romerska legionärer." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in " "%(time)s." msgstr "%(_player_)soch deras allierade har tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145 #, javascript-format msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "%(_player_)shar tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156 #, javascript-format msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "Du och dina allierade har tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157 #, javascript-format msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "Du har tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (Ta reliken)." msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (Ta reliken)." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s har blivit besegrad (Ta Reliken)." msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har blivit besegrade (Ta reliken)." #: maps/scripts/Conquest.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla kritiska enheter och strukturer)." #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)." msgstr "%(player)s har besegrats (förlorat alla medborgarcentra)." #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9 #, javascript-format msgid "" "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and " "structures)." msgstr "%(player)s har besegrats (förlorat alla samhällscentra och kritiska enheter och strukturer)." #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla strukturer)." #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla strukturer och kritiska enheter)." #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla enheter)." #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla enheter och kritiska strukturer)." #: maps/scripts/Regicide.js:130 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)." msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat hjälte)." #: maps/scripts/WonderVictory.js:80 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in " "%(time)s." msgstr "%(_player_)s äger ett under och %(_player_)s och deras allierade kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/WonderVictory.js:81 #, javascript-format msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s." msgstr "%(_player_)s äger ett under och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/WonderVictory.js:92 #, javascript-format msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s." msgstr "%(_player_)s äger ett under och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/WonderVictory.js:104 #, javascript-format msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s." msgstr "Du äger ett under och du och dina allierade kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/WonderVictory.js:105 #, javascript-format msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s." msgstr "Du äger ett Under och kommer att vinna om %(time)s." #: maps/scripts/WonderVictory.js:139 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (under-seger)." msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (under-seger)." #: maps/scripts/WonderVictory.js:143 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)." msgstr[0] "%(lastPlayer)s har blivit besegrad (under-seger)." msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har blivit besegrade (under-seger)." #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Varje spelare startar matchen uppe på en stor platt platå, även kallad en Akropolis.\n\nI öster ligger en stor bukt med fiskemöjligheter. Till väst är ojämnt inland med en ledig Akropolis med makt över dalen nedanför." #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Akropolis Vik (2)" #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "En karta fylld med oframkomliga berg och ett stort antal resurser." #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Alpina Berg (3)" #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:39 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Alpernas höga toppar och dalar.\n\nVarje spelare startar matchen inbäddat i en säker grön dal. Däremellan ligger de förrädiska Alperna." #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:39 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Alpina Dalar (2)" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Arabian Desert, South of Mesopotamia." msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 msgid "Arabian Oases (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Northeast Player" msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Southwest Player" msgstr "" #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39 msgid "" "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over " "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience " "different advantages and challenges based on their location." msgstr "Skärmytsling högt i Atlasbergen, där snötäckta berg sticker upp över ökenoaser. Ett vilt landskap väntar; varje spelare kommer att uppleva olika fördelar och utmaningar beroende på deras område." #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39 msgid "Atlas Valleys (8)" msgstr "Atlasdalar (8)" #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39 msgid "" "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n" "\n" "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n" "\n" "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary." msgstr "I Bactrias östra land ligger den rika dalen uthuggen av Oxusfloden.\n\nSöder om floden finns rika åkermarker och rikligt med ved och foder. Norr om floden ligger en bergskedja genomborrad av breda bergspass och bevakad av naturliga försvarspositioner.\n\nInom bergen finns såväl rikedomar som faror. Den spelare som kan utnyttja det bergiga området bäst kommer att ha en betydande fördel över sin motståndare." #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39 msgid "Bactriana (2)" msgstr "Bactriana (2)" #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcania (3)" #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas," " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with " "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough " "defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "En vild och trädbevuxen ö, full av skogar, guld och mysterier. Berg, hav och täta skogar ger en mycket dynamisk och snabb 3-spelar karta med mycket potential för sammandrabbningar och gerillakrig samt hårda defensiva strider eller aggressiva manövrer." #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Två spelare möts över en stor mosse någonstans i låglandet runt Rhen.\n\nTrä finns rikligt, men metall och sten är svåra att hitta. Jakt och födosök finns det också gott om." #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Belgisk Mosse (2)" #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39 msgid "" "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known " "as the Butana Steppe." msgstr "Söder om Sahara, öster om Nilen, ligger en halvtorkad region idag känd som Butanas stäpp." #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39 msgid "Island of Meroë (2)" msgstr "Ön Meroë (2)" #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Två lag möts över en lång, mycket stor saltvattensjö.\n\nDet kan fiskas i den centrala sjön. Kartan är också välutrustad med sten och metall." #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Kaspiska Havet (2v2)" #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39 msgid "" "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n" "\n" "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware." msgstr "Norra Italien nära Alperna kallas Cisalpinska Gallien av romarna. Det är ett bördigt område som bestrids av både galler, etrusker och romare.\n\nVARNING: Kartan har många snöpartiklar som kan påverka grafikprestandan på avancerad hårdvara." #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39 msgid "Cisalpine Winter (2)" msgstr "Cisalpin vinter (2)" #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Korintiska Näset (2)" #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Korintiska Näset (4)" #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Spelarna börjar på två öar, båda med en mycket ojämn kust som gör det svårt att anlända.\n\nUrsprungligen ockuperat av Torreanerna, sedan kort övertaget av Etruskerna, Fokaiarna och Syrakusaborna. Rom erövrade dessa två öar från Karthago under det första puniska kriget och skapade provinsen \"Korsika et Sardinia\" 238 f.Kr. Korsikanerna revolterade regelbundet och förlorade två tredjedelar av sin befolkning under loppet av ett århundrade." #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Korsika och Sardinien (4)" #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39 msgid "" "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n" "\n" "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing. " msgstr "Den antika sjön Moeris nära Nilen i den libyska öknen har bosatts och använts av egyptierna sedan förhistorisk tid. \n\nDe omgivande markerna är prickade med gamla och nya monument och tempel, medan själva sjön är fylld med Tilapia, redo för fiske." #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39 msgid "Crocodilopolis (4)" msgstr "Krokodilopolis (4)" #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 msgid "Cycladic Archipelago (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "En \"små öar\"-karta belägen i Egeiska havet." #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "Cycladic Archipelago (3 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "En djup stenig ravin som skär igenom öknen.\n\nVarje spelare startar sin koloni på en platå på varsin sida av ravinen." #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Death Canyon (2)" #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Två spelare kvadrerar över den kraftigt skogade Deccan platån i centrala Indien.\n\nVarje spelare börjar matchen med en gratis gård och gratis magasin.\n\nVirgin resurser ligger till låglandet på vardera sidan av platån. Låglandet erbjuder också möjlighet till expansion och strategisk manövrering." #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Deccan Platån (2)" #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39 msgid "" "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally " "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the " "center lake, accessible from the sides of the map." msgstr "Ett dimmigt alplandskap blir ett slagfält när varje lag har en allierad placerad betänkligt mellan två fiender. Två skogs klippor har utsikt över den centrala sjön, och kan nås från båda sidorna av kartan." #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39 msgid "Dueling Cliffs (3v3)" msgstr "Duellerande Klippor (3v3)" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Egypt (3v3)" msgstr "Egypten (3v3)" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "" "Fight for the remains of ancient Egypt!\n" "\n" "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n" "\n" "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n" "Locations:\n" "- Alexandria: library, harbor\n" "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n" "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n" "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n" "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n" "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n" "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n" msgstr "" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Siwa" msgstr "Siwa" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Sinai" msgstr "Sinaihalvön" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Cyrene" msgstr "Kyrene" #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39 msgid "Farmland in Eastern Europe." msgstr "Jordbruksmark i Östeuropa." #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39 msgid "Farmland (2)" msgstr "Jordbruksmark (2)" #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39 msgid "" "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over " "the middle." msgstr "En skogsstrid där alla spelare slåss om herraväldet och kontroll över mitten." #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39 msgid "Forest Battle (4)" msgstr "Skogsslaget (4)" #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Försvara din galliska utpost mot attacker från dina förrädiska grannar!\n\nVarje spelare börjar matchen med en träpalissad och några vakttorn ovanpå en låg vall.\n\nSe upp för romarna som passerar!" #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Galliska Fält (3)" #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39 msgid "The Highlands of central Gaul." msgstr "Höglandet i centrala Gallien." #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39 msgid "Gallic Highlands (2)" msgstr "Galliska höglandet (2)" #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Alla spelare startar på en strand av floden, med minimal metalltillgång. Tvärs över Gambiafloden är en savann med mycket metall som kan brytas.\n\n(Varning: Stor karta. Bra dator-specifikationer rekommenderas.)" #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Gambiafloden (3)" #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39 msgid "" "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players " "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat." msgstr "En rik Medelhavsö omringad av land. Spelare kan nå mitten via en smal remsa grunt vatten eller med skepp." #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39 msgid "Golden Island (2)" msgstr "Gyllen Ö (2)" #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Spelarna börjar runt en liten oas i mitten av kartan som har mycket av det tillgängliga träet på kartan.\n\nI inlandet finns det stora rikedomar i form av stora guld och metallfyndigheter." #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Guld Oasen (2)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Grekisk Akropolis (2)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Två fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser." #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Tre fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer, medans den fjärde separeras från fienderna av en flod.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser." #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Grekisk Akropolis (4)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Grekisk Akropolis Natt (2)" #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39 msgid "" "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n" "\n" "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. " msgstr "Hindu Kush-bergen skiljer Indien från Bactria (dagens Afghanistan) och bildar en gräns mellan seleukiderna och mauryanerna. Detta område var senare under kontroll av de grekisk-baktriska och indo-grekiska kungadömena under den senare hellenistiska perioden. \n\nOmrådet är fattigt på träresurser, men rikt på sten och metall. En handelsväg går genom mitten av kartan med handelsdepåer som kan fångas och användas för att samla resurser via handel." #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39 msgid "Hindu Kush (2)" msgstr "Hindu Kush (2)" #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39 msgid "" "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of" " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great " "and the Indian forces of the king Porus of Paurava." msgstr "Hydaspes, aka Jhelum, floden i Punjab i Indien. Här var platsen för det stora slaget mellan de makedonska styrkorna under Alexander den store och kungen Porus av Pauravas indiska styrkor." #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39 msgid "Hydaspes River (4)" msgstr "Hydaspes flod (4)" #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39 msgid "" "isth·mus\n" "/ˈis(TH)məs/\n" "noun\n" "a narrow strip of land with sea on either side, forming a link between two larger areas of land.\n" "\n" "This is the Ithmus at Corinth in Greece. The land is rich in raw resources and treasure, and the seas on either side of the isthmus are stocked with fish. Mercenary Camps can be found as well as large Metal Mine deposits.\n" "\n" "Watch out for pirate ships and brigands, though, as war-torn Greece is not without its share of dangers. And the enemy, marshalling their forces across the isthmus on the opposing landmass, will be looking for opportunities to invade your lands and take the strategic Corinthian Isthmus for themselves!" msgstr "" #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39 msgid "Isthmus of Corinth (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "En annars vidöppen platt öken med två frodiga oaser i mitten.\n\nDetta representerar den libyska öknen, en del av den västsahariska öknen, väster om Nilen i Egypten." #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Libyska Oaser (4)" #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "" #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Libyan Oasis (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "Kartan skärs i mitten av en flod som korsar öst-väst med några grunda ställen.\n\nGanska öppen, med många träd och i princip platt. Gott om utrymme för byggnader. Väl avvägda resurser.\n\nCivilisationernas territorier delas av huvudfloden och bifloder (med nödvändiga grunda ställen för korsningar)." #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Lorrainefälten (2)" #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39 msgid "" "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n" "\n" "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play." msgstr "Två av Indiens största imperier, Mauryaimperiet och Guptaimperiet, har sitt ursprung i Magadha, en region i norra Indien nära den heliga floden Ganges.\n\nDen här kartan designades som en 1v1-karta som lämpar sig för betygs- och turneringsspel." #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39 msgid "Magadha (2)" msgstr "Magadha (2)" #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Medisk Oas (2)" #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "En stor oas bildar knutpunkten av stora bergskedjor som delar upp spelarnas territorier." #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Medisk Oas (4)" #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "En skyddad naturhamn på Medelhavskusten ger resurser för strid." #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Medelhavsvikar (2)" #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea." msgstr "Varje spelare startar matchen på toppen av en stor platt platå, även känd som en akropolis.\n\nI öster ligger en stor vik med fiskemöjligheter. I väster finns en oberoende akropolis med utsikt över Egeiska havet." #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39 msgid "Miletus Peninsula (2)" msgstr "Miletushalvön (2)" #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Främre Orientens Badlands (2)" #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "Regionen \"Kappadokien\" i centrala-östra Anatolien.\n\nAlla spelare börjar på den västra delen av kartan, med en stor outtagen vildmark som ligger framför dem för erövring och plundring.\n\nSten och metall finns i överflöd, särskilt sten, men trä är någorlunda sällsynt." #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Främre Orientens Badlands (4)" #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "En Egyptisk öken delad av den breda Nilfloden. Organiska resurser finns nära floden medans mineraler finns i baklanden." #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38 msgid "Nile River (4)" msgstr "Nilfloden (4)" #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39 msgid "" "The Savanna is open and foreboding, chock full of animal, both huntable and hunter. \n" "\n" "Here we have an example of the two seasons prevelant on the savanna: The wet season and the dry season." msgstr "" #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39 msgid "North African Savanna (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Fastnade i kalla Norden slåss 2 spelare om herraväldet över ön. En spelare börjar i bergen i väster, den andra spelaren startar nära bukten i öst." #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Norra Ön (2)" #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt." msgstr "Den torra och förrädiska gränsen mellan Nubien och Egypten." #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39 msgid "Nubian Frontier (2)" msgstr "Nubiska gränsen (2)" #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39 msgid "Obedska Bog (4)" msgstr "Obedskamyr (4)" #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39 msgid "" "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n" "\n" "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance." msgstr "En liten flod meandrar genom dessa serbiska våtmarker. Sten är sällsynt, men stora mängder myrmalm väntar på att bli upptäckta.\n\n*Denna kartan använder sig av många gräsmodeller, vilket kan komma att påverka prestandan." #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39 msgid "Obedska Bog Night (4)" msgstr "Obedskamyr natt (4)" #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. " msgstr "En frodig tempererad biom längs ett hav." #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39 msgid "Oceanside (2)" msgstr "Kustområden (2)" #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "En torr central bassäng rik på mineraler som omges av steniga kullar och högland." #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Persiska Höglanden (4)" #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Nordvästra Indien. Närliggande floder är fyllda med monsunregn, vilket möjliggör endast några farliga korsningar.\n\nFloderna är skogbeklädda, medan gräsmarker täcker den omgivande landsbygden. Se upp för tigrar i det höga gräset! Asiatiska elefanter är också en vanlig syn." #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39 msgid "Punjab (2)" msgstr "Punjab (2)" #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39 msgid "Saharan Oases (2)" msgstr "Saharas oaser (2)" #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39 msgid "" "In the deep Sahara Desert of Africa lies an area of rocky outcrops and small oases. \n" "\n" "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food." msgstr "I den djupa Saharaöknen i Afrika ligger ett område med klipphällar och små oaser. \n\nStora stenbrott finns i klipporna, medan trä- och djurresurser finns nära oaserna i landskapet. Närbelägna dadelpalmer ger fin mat inledningsvis." #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Saharas Oaser (4)" #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Beläget söder om Atlas bergskedjan i Nordafrika.\n\nEn något öppen karta med ett överflöd av mat och mineraltillgångar medan det är ont om träd." #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39 msgid "" "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n" "\n" "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n" "\n" "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers." msgstr "De mångfaldiga regnskogarna i Sahyadribergen på Indiens västkust. Självfallet finns det gott om trä.\n\nIberiska spelare får inte hela ringen av stadsmurar, utan istället 5 strategiskt placerade torn.\n\nVARNING: Denna kartan använder många växt- och plantmodeller eftersom det är en regnskog. Förvänta en lägre bildhastighet, detta är krävande för de flesta genomsnittliga datorer." #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39 msgid "Sahyadri Buttes (5)" msgstr "Sahyadributtar (5)" #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "En stor savann delas mitt itu av en smal djungelbäck." #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Savannah Bäck (2)" #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39 msgid "" "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%" " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful " "though, so take advantage of the hunting available. " msgstr "Stäpperna i centrala Asien. En vidöppen gräsmark med få träd (cirka 90 % färre träd än på en tempererad eller Egeisk karta). Djurlivet är dock rikligt, så dra nytta av den jakt som finns." #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39 msgid "Scythian Steppes (4)" msgstr "Skytiska stäpper (4)" #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "Den stora medelhavsön Sicilien är öppen för erövring." #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicilien (2)" #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "Den stora Medelhavsön Sicilien är öppen för erövring.\n[color=\"orange\"]Tips: Hamnar är användbara som lager när du inte har något territorium än.[/color]" #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Sicilien Nomad (2)" #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "En Skärmytslings Demo " #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38 msgid "Skirmish Demo (2)" msgstr "Skirmish Demo (2)" #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 msgid "An islands map designed for intense naval combat." msgstr "" #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 msgid "Sporades Islands (2 player)" msgstr "" #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "En karg mark med lite trä och få djur. Skatter prickar landskapet och kommer att vara avgörande för tidig tillväxt.\n\nDen spelare som bygger upp en lönsam handelsrutt tidigast kan få en avgörande fördel." #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39 msgid "Coele-Syria (2)" msgstr "Himlen-Syrien (2)" #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 msgid "Tarim Basin (2)" msgstr "Tarimbassängen (2)" #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39 msgid "" "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n" "\n" "The basin itself is bereft of life and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats." msgstr "Tarimbassängen är en karg ökenbassäng omgiven av bergiga dalar. Tarimbassängen kallas också \"De västra regionerna\" av Han, och representerar den längsta utsträckningen av deras makt.\n\nSjälva bassängen är berövad allt liv och erbjuder lite försvarbarhet. De karga bergsdalarna hyser det enda livet, i form av rejäla buskar och trädarter, samt några getter." #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39 msgid "Tarim Basin (4)" msgstr "Tarimbassängen (4)" #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "En oas omgiven av berg och öken. Jordbruksmark nära vattnet ger välbehövlig hjälp i jordbruket, men det saknas födosök och jakt." #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Lag Oas (2v2)" #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small" msgstr "Karta i tempererad zon med rikliga resurser. Kartstorlek: liten" #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39 msgid "Temperate Roadway (2)" msgstr "Tempererad vägbana (2)" #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large plateau." msgstr "Den rullande Thessaliska slätten genomkorsas av smala bäckar som är lätta att korsa. Varje spelare startar matchen säkert ovanpå en stor platå, medans vidderna möjliggör massiv expansion." #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Thessaliska Slätter (4)" #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Fyra fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser." #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Toskansk Akropolis (4)" #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "En stor tropisk karta med två hav, ett i öster och ett i väst. Bra för två lag av tre spelare eller tre lag med två spelare." #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Två Hav (6)" #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39 msgid "" "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The " "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still " "laden with useful wood." msgstr "Skärmytsling medans aska långsamt seglar till marks runt den nyligen utbrutna vulkanen. Det svedda landskapet tillhandahåller lite mat, men de brända skogarna innehåller fortfarande mycket användbart trä." #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39 msgid "Vesuvius (6)" msgstr "Vesuvius (6)" #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39 msgid "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BC." msgstr "" #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39 msgid "Via Augusta (4)" msgstr "Via Augusta (4)" #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39 msgid "" "A small Savanna map with 4 watering holes. \n" "\n" "As with all Savanna maps, huntable animals foragable plants are abundant, but there are no farmlands on the entire map, so farming is difficult.\n" "\n" "Wood is scattered, but comes in high-yield Baobab trees. The watering holes give life to clusters of trees and life to dangerous fauna, such as crocodiles and elephants." msgstr "" #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39 msgid "Watering Holes (4 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "" "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n" "\n" "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n" "\n" "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n" "\n" "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start." msgstr "Utlänningar invaderar Britannia. De inhemska Britonerna måste slåss emot en massiv fientlig invasion för att säkra deras hemland för den nästa generationen!\n\nSpelare 1 är Britonerna. Spelare 2-5 är invasions-styrkan, garrnisonerade ombord deras stout skepp i kanalen av de vita klipporna av Dover.\n\nLagen är satta av kart-skriptet, men kan bli ändrade av spelarna i starten om de önskar spela kartan på ett annat sätt än scenariot som är definerat av designern. I så fall, borde spelets värd sätta en upphör eld regel så att spelarna i båtarna kan landa fredfullt och försöka hitta en lämplig plats att sätta deras första läger.\n\nTilldelade civilisationer är endast rekommendationer, och värden borde sätta start resurserna till 1000 så att samhälls-center kan byggas i början." #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "White Cliffs of Dover (5)" msgstr "Vita Klipporna av Dover (5)" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 1" msgstr "Inkräktare 1" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 2" msgstr "Inkräktare 2" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 3" msgstr "Inkräktare 3" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 4" msgstr "Inkräktare 4" #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39 msgid "The Yangtze River in China. " msgstr "Yangtzefloden i Kina." #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39 msgid "Chang Jiang (2)" msgstr "Chang Jiang (2)" #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media. This map simulates the many valleys and choke points that criss cross the mountain range. \n" "\n" "Players start the match nestled in their own province with 1 free Persian temple. Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands, but is also chock full of dangerous animals, such as Asian bears and Caspian tigers.\n" "\n" "The central valley is wide open for expansion, with an unclaimed Civic Center, farms, and Trading Posts. Cliffs along the valley's edge may offer vantage points for defensive or offensive fortifications." msgstr "" #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Zagros Mountains (2 players)" msgstr "" #: ⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩:39 msgid "Ship Combat Demo." msgstr "" #: ⁨⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩⁩:39 msgid "Ship Combat Demo" msgstr ""