# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # 978f34620323a49beac44c046cb2117a_1860a64, 2013 # Albin Nilsson, 2021 # Amanda Ringqvist, 2014 # 0a7f9ff4c411567131ab21a7587f6066, 2014 # Daniel Sandman, 2013 # Erik Johansson, 2013 # Jacob Carlsson, 2015-2016 # Jonatan Nyberg, 2016,2021-2022,2024 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2018,2020-2021 # Kristoffer Grundström, 2018 # liothe, 2013 # magicae, 2014 # Martin H, 2020 # Mattias Münster, 2019 # mljungberg10, 2019 # Patrik Nilsson, 2014 # Peter Freund, 2023 # Sam Johnsson, 2015 # theschitz, 2015 # Ulrika Uddeborg, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 10:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:48+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2016,2021-2022,2024\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:13 msgid "AI Configuration" msgstr "AI-konfiguration" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:29 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIDescription.js:30 msgid "AI will be disabled for this player." msgstr "AI kommer att vara inaktiverad för den här spelaren." #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIBehavior.js:29 msgid "AI Behavior" msgstr "AI-beteende" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIDifficulty.js:32 msgid "AI Difficulty" msgstr "AI-svårighetsgrad" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:39 msgctxt "ai" msgid "None" msgstr "Inga" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:44 msgid "AI Player" msgstr "AI-spelare" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControl.js:142 #, javascript-format msgctxt "Title for specific setting" msgid "%(setting)s:" msgstr "%(setting)s:" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:57 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:60 msgid "No" msgstr "Nej" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlDropdown.js:64 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlSlider.js:84 msgctxt "settings value" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:7 msgctxt "Match settings tab name" msgid "Map" msgstr "Karta" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:29 msgctxt "Match settings tab name" msgid "Player" msgstr "Spelare" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:41 msgctxt "Match settings tab name" msgid "Game Type" msgstr "Typ av spel" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/AIConfigButton.js:32 #, javascript-format msgid "Configure AI: %(description)s." msgstr "Ställ in AI: %(description)s." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:135 msgid "Select player." msgstr "Välj spelare." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:222 #, javascript-format msgid "AI: %(ai)s" msgstr "AI: %(ai)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:257 msgid "Unassigned" msgstr "Otilldelad" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:90 msgid "Choose the civilization for this player." msgstr "Välj civilisationen för denna spelaren." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:93 msgctxt "civilization" msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:99 msgid "Picks one civilization at random when the game starts." msgstr "Väljer en civilisation slumpmässigt när spelet börjar." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerColor.js:48 msgid "Pick a color." msgstr "Välj en färg." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:47 msgid "Select player's team." msgstr "Välj spelarens lag." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:50 msgctxt "team" msgid "None" msgstr "Inga" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:6 msgid "Player Name" msgstr "Spelarnamn" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:10 msgid "Color" msgstr "Färg" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:14 msgid "Player Placement" msgstr "Spelarplacering" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:18 msgid "Civilization" msgstr "Civilisation" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:25 msgid "Team" msgstr "Lag" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:36 msgid "Browse Maps" msgstr "Se kartor" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:39 #, javascript-format msgid "Press %(hotkey)s to view the list of available maps." msgstr "Tryck %(hotkey)s för att se en lista med alla tillgängliga kartor." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:26 msgid "Allied View" msgstr "Allierad vy" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:30 msgid "Toggle allied view (see what your allies see)." msgstr "Toggla allierad vy (se vad dina allierade ser)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:35 msgid "Cheats" msgstr "Fusk" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:38 msgid "Toggle the usability of cheats." msgstr "Växla om fusk ska gå att använda." #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:26 msgid "Explored Map" msgstr "Utforskad karta" #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:30 msgid "Toggle explored map (see initial map)." msgstr "Växla upptäckt karta (se kartan i början)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:26 msgid "Last Man Standing" msgstr "Sista man stående" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:29 msgid "" "Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies" " wins." msgstr "Välj om sista överlevande spelare eller sista överlevande grupp allierade vinner." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:30 msgid "Teams Locked" msgstr "Låsta lag" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:33 msgid "Toggle locked teams." msgstr "Växla låsta lag." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:25 msgid "Nomad" msgstr "Nomad" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:28 msgid "" "In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable" " place to build their city. Ceasefire is recommended." msgstr "I nomad-läge börjar spelare med endast ett fåtal enheter och måste hitta en lämplig plats att bygga sin stad. Vapenvila rekommenderas." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:27 msgid "Rated Game" msgstr "Värderat spel" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:30 msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard." msgstr "Välj om detta spel ska värderas för topplistan." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:27 msgid "Hero Garrison" msgstr "Hjältegarnison" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:30 msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned." msgstr "Välj om hjältar kan garnisoneras." #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:26 msgid "Revealed Map" msgstr "Synlig karta" #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:30 msgid "Toggle revealed map (see everything)." msgstr "Växla avslöjad karta (se allt)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:26 msgid "Disable Spies" msgstr "Inaktivera spioner" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:29 msgid "Disable spies during the game." msgstr "Inaktivera spioner under spelet." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:25 msgid "Disable Treasures" msgstr "Inaktivera skatter" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:28 msgid "Do not add treasures to the map." msgstr "Lägg inte till skatter på kartan." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:25 msgid "World Population" msgstr "Världsbefolkning" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:28 msgid "" "When checked the Population Cap will be evenly distributed over all living " "players." msgstr "Om markerad kommer befolkningsgränsen fördelas jämnt över alla spelare." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:54 msgid "Biome" msgstr "Biom" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:60 msgid "Select the flora and fauna." msgstr "Välj flora och fauna." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:63 msgctxt "biome" msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:66 msgid "Pick a biome at random." msgstr "Välj en av de angivna biomerna slumpmässigt." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:57 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:60 msgid "Select whether the match takes place at daylight or night." msgstr "Välj om matcher äger rum vid dagsljus eller på natten." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:63 msgctxt "daytime selection" msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:66 msgctxt "daytime selection" msgid "Randomly pick a time of the day." msgstr "Slumpmässigt välj tid på dagen." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:61 msgid "Game Speed" msgstr "Spelhastighet" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:64 msgid "Select game speed." msgstr "Välj spelhastighet." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:25 msgctxt "landscape selection" msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:26 msgctxt "landscape selection" msgid "Select a random landscape." msgstr "Välj ett slumpmässigt landskap." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:78 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:81 msgid "Select one of the landscapes of this map." msgstr "Välj ett av kartans landskap." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:82 msgid "Map Filter" msgstr "Kartfilter" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:85 msgid "Select a map filter." msgstr "Välj ett kartfilter." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:26 msgid "Map" msgstr "Karta" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:141 msgid "Select Map" msgstr "Välj karta" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:144 msgid "Select a map to play on." msgstr "Välj en karta att spela på." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:150 msgctxt "map selection" msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:153 msgid "Pick any of the given maps at random." msgstr "Välj en av de angivna kartorna slumpmässigt." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:39 msgid "Map Size" msgstr "Kartstorlek" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:42 msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)" msgstr "Välj kartstorlek. (Större storlekar kan påverka prestandan.)" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:65 msgid "Map Type" msgstr "Karttyp" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:68 msgid "Select a map type." msgstr "Välj karttyp." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:33 msgid "Number of Players" msgstr "Antal Spelare" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:36 msgid "Select number of players." msgstr "Välj antal spelare." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:52 msgid "Population Cap" msgstr "Befolkningsgräns" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:55 msgid "Select population limit." msgstr "Välj befolkningsgräns." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:58 msgctxt "population limit" msgid "Per Player" msgstr "Per spelare" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:61 #, javascript-format msgid "" "Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach " "%(popCap)s population." msgstr "Varning: det kan uppstå prestandaproblem om alla %(players)s når %(popCap)s befolkning." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:50 msgid "Starting Resources" msgstr "Startresurser" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:53 msgid "Select the game's starting resources." msgstr "Välj spelets startresurser." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:56 #, javascript-format msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s." msgstr "Ursprunglig mängd av varje resurs: %(resources)s." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:59 msgctxt "starting resources" msgid "Per Player" msgstr "Per spelare" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:53 msgid "Team Placement" msgstr "Lagplacering" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:56 msgid "Select one of the starting position patterns of this map." msgstr "Välj en av mönstren för startpositioner på denna kartan." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:60 msgctxt "team placement" msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:61 msgctxt "team placement" msgid "Select a random team placement pattern when starting the game." msgstr "Välj en slumpmässig lagplacering när spelet börjar." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:41 msgid "Difficulty" msgstr "Svårighetsgrad" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:44 msgid "Select the difficulty of this scenario." msgstr "Välj svårighetsgraden för det här scenariot." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WaterLevel.js:43 msgid "Water level" msgstr "" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WaterLevel.js:46 msgid "Select the water level of this map." msgstr "" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:47 msgid "World Population Cap" msgstr "Världsbefolkningsgräns" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:50 msgid "Select world population limit." msgstr "Välj världsbefolkningsgräns." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:53 #, javascript-format msgid "" "Warning: There might be performance issues if %(popCap)s population is " "reached." msgstr "Varning: Det kan uppstå prestandaproblem om %(popCap)sbefolkning uppnås." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:35 msgid "Ceasefire" msgstr "Vapenvila" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:38 msgid "Set time where no attacks are possible." msgstr "Ställ in tid där inga attacker är möjliga." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:41 msgctxt "ceasefire" msgid "No ceasefire" msgstr "Ingen vapenvila" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:44 #, javascript-format msgctxt "ceasefire" msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minut" msgstr[1] "%(minutes)s minuter" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:38 msgid "Relic Count" msgstr "Antal reliker" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:41 #, javascript-format msgid "%(number)s relic" msgid_plural "%(number)s relics" msgstr[0] "%(number)s relik" msgstr[1] "%(number)s reliker" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:44 msgid "" "Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic " "with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important " "to capture to receive aura bonuses." msgstr "Totalt antal reliker på kartan. Relikseger är mest realistisk med bara en eller två reliker. Med större antal är relikerna viktiga att fånga för att få aura-bonusar." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:38 msgid "Relic Duration" msgstr "Reliklängd" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:41 msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory." msgstr "Antal minuter tills spelaren har vunnit relikseger." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:47 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:44 #, javascript-format msgctxt "victory duration" msgid "%(min)s minute" msgid_plural "%(min)s minutes" msgstr[0] "%(min)s minut" msgstr[1] "%(min)s minuter" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:50 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:47 msgctxt "victory duration" msgid "Immediate Victory." msgstr "Omedelbar seger." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:38 msgid "Sea Level Rise Time" msgstr "Tid för höjning av havsnivån" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:41 msgid "Set the time when the water will start to rise." msgstr "Välj tiden när vattnet börjar stiga." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:44 #, javascript-format msgctxt "sea level rise time" msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minut" msgstr[1] "%(minutes)s minuter" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:38 msgid "Wonder Duration" msgstr "Underlängd" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:41 msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory" msgstr "Antal minuter tills spelaren har vunnit underseger" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:17 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:20 msgid "Return to the lobby." msgstr "Återgå till lobbyn." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:23 msgid "Return to the main menu." msgstr "Återgå till huvudmenyn." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CivInfoButton.js:33 #, javascript-format msgid "" "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View Civilization Overview / Structure Tree\n" "Last opened will be reopened on click." msgstr "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: Visa civilisationsöversikt / byggnadsträd\nSenast öppnad kommer att öppnas igen vid klick." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/LobbyButton.js:19 msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window." msgstr "Visa flerspelarlobbyn i en dialogruta." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:70 msgid "I'm ready" msgstr "Jag är redo" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:71 msgid "Stay ready" msgstr "Förbli redo" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:72 msgid "I'm not ready!" msgstr "Jag är inte redo!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:76 msgid "State that you are ready to play." msgstr "Meddela att du är redo för spel!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:77 msgid "Stay ready even when the game settings change." msgstr "Förbli redo även om spelinställningar ändras." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:78 msgid "State that you are not ready to play." msgstr "Ange att du inte är redo för spel." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetCivsButton.js:29 msgid "" "Reset any civilizations that have been selected to the default (random)." msgstr "Återställ alla civilisationer som har blivit valda till standardvärde (tillfälliga)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetTeamsButton.js:29 msgid "Reset all teams to the default." msgstr "Återställ alla lag to grundinställningarna." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:56 msgid "Start Game!" msgstr "Starta spelet!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:59 msgid "Start a new game with the current settings." msgstr "Starta ett nytt spel med nuvarande inställningar." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:62 msgid "" "Start a new game with the current settings (disabled until all players are " "ready)." msgstr "Starta ett nytt spel med nuvarande inställningar (inaktiverad tills alla spelare är redo)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatInputPanel.js:55 #, javascript-format msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings." msgstr "Tryck %(hotkey)s för att automatiskt komplettera spelarnamn eller inställningar." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:27 msgid "Unknown Player" msgstr "Okänd Spelare" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:47 #, javascript-format msgid "<%(username)s>" msgstr "<%(username)s>" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:50 #, javascript-format msgid "%(username)s %(message)s" msgstr "%(username)s %(message)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:27 #, javascript-format msgid "%(username)s has joined" msgstr "%(username)s har anslutit" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:30 #, javascript-format msgid "%(username)s has left" msgstr "%(username)s har lämnat spelet" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:22 #, javascript-format msgid "%(username)s has been kicked" msgstr "%(username)s har blivit utsparkad" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:25 #, javascript-format msgid "%(username)s has been banned" msgstr "%(username)s har blivit bannad" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:28 #, javascript-format msgid "* %(username)s is not ready." msgstr "* %(username)s är inte redo." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:29 #, javascript-format msgid "* %(username)s is ready!" msgstr "* %(username)s är redo!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/GameSettingsChanged.js:22 msgid "Game settings have been changed" msgstr "Spelinställningarna har ändrats" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatPanel.xml:9 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/StatusMessageFormat.js:24 #, javascript-format msgid "== %(message)s" msgstr "== %(message)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:25 #, javascript-format msgid "%(time)s %(message)s" msgstr "%(time)s %(message)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:28 #, javascript-format msgid "\\[%(time)s]" msgstr "\\[%(time)s]" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:31 msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:29 msgid "Cheats enabled." msgstr "Fusk är påslagna" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:32 msgid "Rated game." msgstr "Värderat spel." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:74 #, javascript-format msgid "Click to toggle the %(name)s settings tab." msgstr "Klicka för att växla %(name)sinställningsfliken." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:27 msgid "No selected map" msgstr "Ingen vald karta." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:47 msgid "Click to view the list of available maps." msgstr "Klicka för att se listan med tillgängliga kartor." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/TipsPanel.xml:10 msgid "Show this message in the future." msgstr "Visa detta meddelande i framtiden." #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:7 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:11 msgid "Loading map data. Please wait…" msgstr "Läser in kartdata. Vänta..." #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:17 msgid "Match Setup" msgstr "Spelinställningar" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:59 #, javascript-format msgid "%(name)s's game" msgstr "%(name)ss spel" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:123 msgid "Please enter a valid server name." msgstr "Ange ett giltigt servernamn." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:131 #, javascript-format msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s." msgstr "Serverportnumret måste vara mellan %(min)s och %(max)s." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:150 msgid "Connecting to server..." msgstr "Ansluter till server..." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:165 msgid "Server is not running." msgstr "Servern är inte igång." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:166 msgid "Password is invalid." msgstr "Lösenordet är ogiltigt." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:167 msgid "You have been banned." msgstr "Du är förbjuden." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:168 msgid "" "Failed to get local IP of the server (it was assumed to be on the same " "network)." msgstr "Misslyckades att få den lokala IP:n av servern (den antogs att vara på samma nätverk)." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:171 #, javascript-format msgid "\\[Invalid value %(reason)s]" msgstr "\\[Ogiltigt värde %(reason)s]" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:179 msgid "Failed to connect to the server." msgstr "Det gick inte att ansluta till servern." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:181 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:276 msgid "Registering with server..." msgstr "Registrerar med server..." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:282 msgid "Game has already started, rejoining..." msgstr "Matchen har redan startat, återansluter..." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:361 msgid "Game name already in use." msgstr "Namnet används redan för ett spel." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:376 #, javascript-format msgid "Cannot host game: %(message)s." msgstr "Kan inte bli värd för match: %(message)s." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:377 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:406 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:436 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:451 msgid "Error" msgstr "Fel" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:405 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:450 #, javascript-format msgid "Cannot join game: %(message)s." msgstr "Kan inte ansluta till match: %(message)s." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:465 #, javascript-format msgid "%(playername)s's game" msgstr "%(playername)ss spel" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:18 msgid "Multiplayer" msgstr "Flera spelare" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:24 msgid "Joining an existing game." msgstr "Ansluter till ett befintligt spel." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:28 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:70 msgid "Player Name:" msgstr "Spelarnamn:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:38 msgid "Server Hostname or IP:" msgstr "Serverns Värdnamn eller IP:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:48 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:95 msgid "Server Port:" msgstr "Serverport:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:52 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:99 msgid "Leave blank to use the default port." msgstr "Lämna tom för att använda standardporten." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:65 msgid "Set up your server to host." msgstr "Ställ in din server som värd." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:83 msgid "Server Name:" msgstr "Servernamn:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:112 msgid "Server Password:" msgstr "Serverlösenord:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:113 msgid "Leave blank to not require it." msgstr "Lämna tomt för att inte kräva ett." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:128 msgid "Use STUN to work around firewalls" msgstr "Använd STUN för att kringgå brandväggar" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:136 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:141 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:152 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:162 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: gui/loading/ProgressBar.js:48 #, javascript-format msgctxt "loading screen progress" msgid "%(percentage)s%%" msgstr "%(percentage)s%%" #: gui/loading/TitleDisplay.js:15 #, javascript-format msgid "Generating “%(map)s”" msgstr "Genererar “%(map)s”" #: gui/loading/TitleDisplay.js:17 #, javascript-format msgid "Loading “%(map)s”" msgstr "Läser in \"%(map)s”" #: gui/text/quotes.txt:1 msgid "" "“Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So " "men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is " "harsh and violent.” \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)" msgstr "\"Zeus \\[...] etablerade hans lag: visdom kommer igenom lidande. \\[...] Så män som är emot deras vilja att lära sig att öva moderation. \\[...] Sån heder är barsk och våldsam.\" \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)" #: gui/text/quotes.txt:2 msgid "" "“She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.” \\n— Aeschylus " "(“Agamemnon”, 406)" msgstr "\"Hon \\[Helen] förde till Ilium hennes brudgåva, förstörelse.\" \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 406)" #: gui/text/quotes.txt:3 msgid "" "“In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he " "cannot trust a friend.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224–225)" msgstr "\"I varje tyranns hjärta växer till slut detta gift, att han inte kan lita på en vän.\" \\n— Aeschylus (\"Prometheus bunden\", 224–225)" #: gui/text/quotes.txt:4 msgid "" "“Time in the long run teaches all things.” \\n— Aeschylus (“Prometheus " "Bound”, 981)" msgstr "“Tid i långa loppet lär allt.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bunden”, 981)" #: gui/text/quotes.txt:5 msgid "" "“His resolve is not to seem, but to be, the best.” \\n— Aeschylus (“Seven " "Against Thebes”, 592)" msgstr "\"Hans beslut är inte att verka, utan att vara den bäste.\" \\n— Aischylus (\"Sju mot Thebe\", 592)" #: gui/text/quotes.txt:6 msgid "“A prosperous fool is a grievous burden.” \\n— Aeschylus (fragment 383)" msgstr "\"En välmående dåre är en svår börda.\" \\n— Aischylos (fragment 383)" #: gui/text/quotes.txt:7 msgid "" "“The gods help those that help themselves.” \\n— Aesop (“Hercules and the " "Wagoner”)" msgstr "\"Gudarna hjälper dem som hjälper sig själva.\" \\n— Aesop (\"Herkules och vagnen\")" #: gui/text/quotes.txt:8 msgid "" "“It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.” \\n— Aesop (“The" " Ant and the Grasshopper”)" msgstr "\"Det är sparsamt att förbereda sig idag för morgondagens behov.\" \\n— Aesop (\"Myran och gräshoppan\")" #: gui/text/quotes.txt:9 msgid "“Union gives strength.” \\n— Aesop (“The Bundle of Sticks”)" msgstr "\"Union ger styrka.\" - \\n—Aesop (\"Knipet av Pinnar\")" #: gui/text/quotes.txt:10 msgid "" "“Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.” \\n— " "Aesop (“The Fox and the Goat”)" msgstr "\"Lita aldrig på råd från en man som befinner sig i egna svårigheter.\" \\n— Aesop (\"Räven och geten\")" #: gui/text/quotes.txt:11 msgid "" "“Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.” \\n— Aesop " "(“The Fox and the Lion”)" msgstr "”Förtrolighet föder förakt; bekantskap dämpar fördomar.” \\n— Aesop (\"Räven och lejonet\")" #: gui/text/quotes.txt:12 msgid "" "“Self-conceit may lead to self-destruction.” \\n— Aesop (“The Frog and the " "Ox”)" msgstr "\"Självinbilskhet kan leda till självförstörelse.\" \\n— Aesop (\"Grodan och Oxen\")" #: gui/text/quotes.txt:13 msgid "" "“Slow and steady wins the race.” \\n— Aesop (“The Hare and the Tortoise”)" msgstr "\"Långsamt och stadigt vinner loppet.\" \\n— Aesop (\"Haren och sköldpaddan\")" #: gui/text/quotes.txt:14 msgid "" "“Better be wise by the misfortunes of others than by your own.” \\n— Aesop " "(“The Lion, the Ass, and the Fox Hunting”)" msgstr "\"Bättre att vara klok av andras olyckor än av egna.\" \\n— Aesop (\"Lejonet, åsnan och rävjakten\")" #: gui/text/quotes.txt:15 msgid "" "“Enemies' promises were made to be broken.” \\n— Aesop (“The Nurse and the " "Wolf”)" msgstr "\"Fiendernas löften gjordes för att brytas.\" \\n— Aesop (\"Sköterskan och vargen\")" #: gui/text/quotes.txt:16 msgid "“Any excuse will serve a tyrant.” \\n— Aesop (“The Wolf and the Lamb”)" msgstr "\"Varje som helst ursäkt kommer att tjäna en tyrann.\" \\n— Aesop (\"Vargen och lammet\")" #: gui/text/quotes.txt:17 msgid "" "“If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have " "not, all the statues in the world will not preserve my memory.” \\n— " "Agesilaus II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215a)" msgstr "”Om jag har gjort något ädelt, är det ett tillräckligt minnesmärke; om jag inte har det, kommer inte alla statyer i världen att bevara mitt minne.” \\n— Agesilaus II av Sparta (Plutarchus, \"Moralia\", \"Spartanernas ord\", 215a)" #: gui/text/quotes.txt:18 msgid "" "“Spartans do not ask how many, only where the enemy are.” \\n— Agis II of " "Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215d)" msgstr "\"Spartaner frågar inte hur många, bara var fienden är.\" \\n— Agis II av Sparta (Plutarchus, \"Moralia\", \"Spartanernas ord\", 215d)" #: gui/text/quotes.txt:19 msgid "" "“Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my " "murderers.” \\n— Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry " "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)" msgstr "\"Gråt inte över mig, då jag lider orättvist, jag är i en lyckligare situation än mina mördare.\" \\n— Agis IV av Sparta när han såg en av sina bödlar gråta (Plutarchus, \"Parallel Lives\", \"Agis\", avsnitt 20)" #: gui/text/quotes.txt:20 msgid "" "“Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.” \\n— Alexander the" " Great (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 22)" msgstr "\"Sex och sömn ensam gör mig medveten om att jag är dödlig.\" \\n— Alexander den store (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Alexander\", avsnitt 22)" #: gui/text/quotes.txt:21 msgid "" "“It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't " "you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and " "infirmities of the subdued?” \\n— Alexander the Great (Plutarch, “Parallel " "Lives”, “Alexander”, sec. 40)" msgstr "”Det är väldigt servilt att leva i lyx, men väldigt kungligt att slita. \\[...] Vet du inte att målet och syftet med erövringen är att undvika laster och svagheter hos de underkuvade?” \\n— Alexander den store (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Alexander\", avsnitt 40)" #: gui/text/quotes.txt:22 msgid "" "“Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of " "danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving " "behind immortal glory.” \\n— Alexander the Great, addressing his troops " "(Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 5.26)" msgstr "”Härliga är gärningarna av dem som genomgår arbete och riskerar att utsättas för fara; och det är förtjusande att leva ett tappert liv och att dö och lämna efter sig odödlig härlighet.” \\n— Alexander den store, tilltalar sina trupper (Arrian, \"The Anabasis of Alexander\", 5.26)" #: gui/text/quotes.txt:23 msgid "" "“I for one think that to a brave man there is no end to labors except the " "labors themselves, provided they lead to glorious achievements.” \\n— " "Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, “The Anabasis of " "Alexander”, 5.26)" msgstr "\"Jag tror att för en modig man finns det inget slut på arbetet utom själva arbetet, förutsatt att de leder till härliga prestationer.\" \\n— Alexander den store, tilltalar sina trupper (Arrian, \"The Anabasis of Alexander\", 5.26)" #: gui/text/quotes.txt:24 msgid "" "“If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].” \\n— " "Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had " "met (Plutarch, “Moralia”, “On the Fortunes of Alexander the Great”, 332a–b)" msgstr "\"Om jag inte var Alexander, skulle jag önska att vara Diogenes \\[av Sinope].\" \\n— Alexander den store, imponerad av enkelheten hos filosofen han hade träffat (Plutarchus, \"Moralia\", \"On the Fortunes of Alexander the Great\", 332a–b)" #: gui/text/quotes.txt:25 msgid "" "“To the strongest!” \\n— Alexander the Great, on his death bed, when asked " "who should succeed him as king (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)" msgstr "“Till den starkaste!” \\n— Alexander den store, på sin dödsbädd, på frågan om vem som ska bli hans efterträdare (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)" #: gui/text/quotes.txt:26 msgid "" "“I do not steal victory.” \\n— Alexander the Great, when suggested to raid " "the Persians at night (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 31)" msgstr "\"Jag stjäl inte seger.\" \\n— Alexander den store, när han föreslogs att plundra perserna på natten (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Alexander\", avsnitt 31)" #: gui/text/quotes.txt:27 msgid "" "“Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak " "and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.” \\n— " "Anacharsis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Solon”, sec. 5)" msgstr "”Skrifta lagar är som spindelnät; de kommer visserligen att fånga de svaga och fattiga, men de kommer att slitas i bitar av de rika och mäktiga.” \\n— Anacharsis (Plutarchus, \"Parallel Lives\", \"Solon\", avsnitt 5)" #: gui/text/quotes.txt:28 msgid "" "“The agora is an established place for men to cheat one another, and behave " "covetously.” \\n— Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece " "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, " "“Anacharsis”, sec. 5)" msgstr "\"Agoran är en etablerad plats för män att lura varandra och uppföra sig bedrägligt.\" \\n— Anacharsis, en skytisk filosof som reste till Grekland (Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Anarchsis\", sec. 5)" #: gui/text/quotes.txt:29 msgid "" "“It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we acquired" " those fields.” \\n— Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, " "“Sayings of Spartans”, 217a)" msgstr "\"Det var inte genom att ta hand om fälten, utan för oss själva, att vi förvärvade de här fälten.\" \\n— Anaxandridas II av Sparta (Plutarch, \"Moralia\", \"Spartans Ordspråk\", 217a)" #: gui/text/quotes.txt:30 msgid "" "“States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.” " "\\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent " "Philosophers”, “Antisthenes”, sec. 5)" msgstr "\"Stater är dömda när de inte kan skilja goda män från onda.\" \\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, \"Framstående filosofers liv och åsikter\", \"Antisthenes\", avsnitt 5)" #: gui/text/quotes.txt:31 msgid "" "“The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.” \\n— Archilochus " "(fragment 201)" msgstr "”Räven kan många knep; igelkotten bara ett bra.” \\n— Archilochus (fragment 201)" #: gui/text/quotes.txt:32 msgid "" "“Give me a place to stand, and I shall move the world.” \\n— Archimedes, on " "his usage of the lever (Diodorus Siculus, “The Library of History”, " "fragments of book XXVI, sec. 18)" msgstr "\"Ge mig en plats att stå, så ska jag flytta världen.\" \\n— Arkimedes, om hans användning av hävstången (Diodorus Siculus, \"The Library of History\", fragment av bok XXVI, sec. 18)" #: gui/text/quotes.txt:33 msgid "" "“It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of " "building high walls and ships of war.” \\n— Aristophanes (“Birds”)" msgstr "\"Det är från deras fiender, inte deras vänner, som städer lär sig läxan att bygga höga murar och krigsskepp.\" \\n— Aristofanes (\"Fåglar\")" #: gui/text/quotes.txt:34 msgid "" "“It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's " "closest personal ties in defense of the truth.” \\n— Aristotle (“Nicomachean" " Ethics”, I. 1096a.11)" msgstr "\"Det är obligatoriskt, särskilt för en filosof, att offra sina närmaste personliga band för att försvara sanningen.\" \\n— Aristoteles (\"Nicomachean Ethics\", I. 1096a.11)" #: gui/text/quotes.txt:35 msgid "" "“Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make war" " to live in peace.” \\n— Aristotle (“Nicomachean Ethics”, X. 1177b.4)" msgstr "”Lycka beror på fritid; för vi är upptagna med att ha fritid och krigar för att leva i fred.” \\n— Aristoteles (\"Nicomachean Ethics\", X. 1177b.4)" #: gui/text/quotes.txt:36 msgid "" "“Man is by nature a political animal.” \\n— Aristotle (“Politics”, I. " "1253a.2)" msgstr "“Människan är till sin natur ett politiskt djur.” \\n— Aristoteles (“Politik”, I. 1253a.2)" #: gui/text/quotes.txt:37 msgid "" "“Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of" " their arms.” \\n— Aristotle (“Politics, V. 1311a.11)" msgstr "“Både oligarken och tyrannen misstror folket och berövar dem därför deras vapen.” \\n— Aristotles (“Politik, V. 1311a.11)" #: gui/text/quotes.txt:38 msgid "" "“I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what " "others do only from fear of the law.” \\n— Aristotle (Diogenes Laertius, " "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Aristotle”, sec. 20)" msgstr "\"Jag har vunnit detta genom filosofin: att jag gör utan att bli befalld vad andra gör bara av rädsla för lagen.\" \\n— Aristoteles (Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Aristoteles\", avsnitt 20)" #: gui/text/quotes.txt:39 msgid "" "“I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his " "enemies, for the hardest victory is over the self.” \\n— Aristotle " "(Stobaeus, “Florilegium”, 223)" msgstr "\"Jag räknar den som modigare som övervinner sina begär än den som övervinner sina fiender, för den svåraste segern är över jaget.\" \\n— Aristoteles (Stobaeus, \"Florilegium\", 223)" #: gui/text/quotes.txt:40 msgid "" "“Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty " "nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-" "armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet " "and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, " "immediately poured it upon the ground in the sight of all.” \\n— Arrian " "about Alexander's march through the Gedrosian desert (“The Anabasis of " "Alexander”, 6.26)" msgstr "\"Alexander själv, plågad av törst, med stor smärta och svårighet ledde ändå armén till fots \\[...]. Vid denna tidpunkt fann några av de lättbeväpnade soldaterna \\[...] lite vatten \\[...], hällde vattnet i en hjälm och bar det till honom. Han tog det och lovordade männen som kom med det och hällde det genast på marken inför allas åsyn.” \\n— Arrian om Alexanders marsch genom Gedrosian-öknen (“The Anabasis of Alexander”, 6.26)" #: gui/text/quotes.txt:41 msgid "" "“Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to " "the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with " "his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his " "lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] " "had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]" " cut his arm off.” \\n— Arrian about the Battle of the Granicus (“The " "Anabasis of Alexander”, 1.15)" msgstr "Han stack sitt spjut i Mithridates ansikte och kastade honom till marken. Sedan slog Rhoesaces \\[en perser] \\[...] honom i huvudet med sitt svärd. \\[...] Alexander slungade honom också till marken, genomborrade med sin lans hans bröstskydd och hans bröst. Sphithridates \\[en perser] hade redan höjt sitt svärd mot Alexander bakifrån när Clitus \\[...] högg av honom armen.\" \\n— Arrian om slaget vid Granicus (\"The Anabasis of Alexander\", 1.15)" #: gui/text/quotes.txt:42 msgid "" "“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must" " not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.” \\n—" " Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)" msgstr "\"Låt var och en påminna sina avkomlingar om att de också är soldater som inte får överge sina förfäders led eller dra sig tillbaka av feghet.\" \\n— Aspasia (Platon, \"Menexenus\", 246b)" #: gui/text/quotes.txt:43 msgid "" "“Quintilius Varus, give me back my legions!” \\n— Augustus, after three " "legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, " "“Divus Augustus”, sec. 23)" msgstr "\"Quintilius Varus, ge mig tillbaka mina legioner!\" \\n— Augustus, efter att tre legioner förintades i slaget vid Teutoburgerskogen (Suetonius, \"Divus Augustus\", sec. 23)" #: gui/text/quotes.txt:44 msgid "" "“In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I raised" " an army with which I liberated the state, which was oppressed by the " "tyranny of a faction.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae Divi" " Augusti”, sec. 1)" msgstr "\"På mitt nittonde år, på eget initiativ och på egen bekostnad, skapade jag en armé med vilken jag befriade staten, som förtrycktes av en fraktions tyranni.\" \\n— Augustus, i sin självbiografi (\"Res Gestae Divi Augusti\", avsnitt 1)" #: gui/text/quotes.txt:45 msgid "" "“Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and " "land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The " "foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save " "rather than to destroy.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae " "Divi Augusti”, sec. 3)" msgstr "“Krig, både inbördes och utländska, förde jag över hela världen, till sjöss och på land, och när jag vann, skonade jag alla medborgare som bad om benådning. De främmande nationer som med säkerhet kunde benådas föredrog jag att rädda än att förstöra.” \\n— Augustus, i sin självbiografi (“Res Gestae Divi Augusti”, avsnitt 3)" #: gui/text/quotes.txt:46 msgid "" "“Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have " "adopted it, then persevere in it with firmness.” \\n— Bias of Priene " "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, " "“Bias”, sec. 5)" msgstr "”Välj den kurs som du antar med övervägande; men när du har anammat det, håll ut i det med fasthet.” \\n— Bias of Priene (Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Bias\", avsnitt 5)" #: gui/text/quotes.txt:47 msgid "" "“How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if " "baldness were a cure for sorrow.” \\n— Bion of Borysthenes (Cicero, " "“Tusculan Disputations”, III. 26)" msgstr "\"Hur dumt det var av kungen att slita sitt hår i sorg, som om skallighet vore ett botemedel mot sorg.\" \\n— Bion av Borysthenes (Cicero, \"Tusculan Disputations\", III. 26)" #: gui/text/quotes.txt:48 msgid "" "“He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.” \\n— Bion of " "Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, “The Lives and" " Opinions of Eminent Philosophers”, “Bion”, sec. 50)" msgstr "”Han har inte skaffat sig en förmögenhet; förmögenheten har förvärvat honom.\" \\n— Bion från Borysthenes, med hänvisning till en förmögen snålhet (Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Bion\", sec. 50)" #: gui/text/quotes.txt:49 msgid "" "“Woe to the Defeated!” \\n— Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome " "(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived" " from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of" " gold, but not without using false weights and adding the weight of his " "sword on the scale when the Romans complained (Polybius, “Histories”, II. " "18)" msgstr "\"Ve de besegrade!\" \\n— Brennus, gallisk hövding som hade erövrat Rom (med undantag för en garnison på Capitoline Hill). När Camillus anlände från Veii och belägrade honom, förhandlade han om hans tillbakadragande för 1000 pund guld, men inte utan att använda falska vikter och lägga till vikten av sitt svärd på vågen när romarna klagade (Polybius, \"Histories\", II. 18)" #: gui/text/quotes.txt:50 msgid "" "“Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; " "they make a wasteland and call it peace.” \\n— Calgacus, Caledonian " "chieftain in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, " "“Agricola”, 30)" msgstr "”Rån, slakt, plundring, de \\[the Romans] benämner bedrägligt imperium; de gör en ödemark och kallar det fred.” \\n— Calgacus, kaledonisk hövding i ett tal före slaget vid Mons Graupius (Tacitus, \"Agricola\", 30)" #: gui/text/quotes.txt:51 msgid "“Set a thief to catch a thief.” \\n— Callimachus (“Epigrams”, 44)" msgstr "\"Sätt en tjuv att fånga en tjuv.\" \\n— Callimachus (\"Epigrams\", 44)" #: gui/text/quotes.txt:52 msgid "" "“All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule " "us.” \\n— Cato the Elder (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198e)" msgstr "\"Hela mänskligheten styr sina kvinnor, och vi styr hela mänskligheten, men våra kvinnor styr oss.\" \\n— Cato den äldre (Plutarchus, \"Moralia\", \"Sayings of Romans\", 198e)" #: gui/text/quotes.txt:53 msgid "" "“The worst ruler is one who cannot rule himself.” \\n— Cato the Elder " "(Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198f)" msgstr "\"Den värsta härskaren är en som inte kan styra sig själv.\" \\n— Cato den äldre (Plutarchus, \"Moralia\", \"Sayings of Romans\", 198f)" #: gui/text/quotes.txt:54 msgid "" "“Wise men learn more from fools than fools from the wise.” \\n— Cato the " "Elder (Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 9)" msgstr "\"Visa män lär sig mer av dårar än dårar av de vise.\" \\n— Cato den äldre (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Cato den äldre\", avsnitt 9)" #: gui/text/quotes.txt:55 msgid "" "“Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.” \\n— Cato the " "Elder, who ended all speeches in his later life with this statement " "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 27)" msgstr "\"Dessutom anser jag att Kartago bör förstöras.\" \\n— Cato den äldre, som avslutade alla tal i sitt senare liv med detta uttalande (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Cato den äldre\", avsnitt 27)" #: gui/text/quotes.txt:56 msgid "" "“We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a" " razor's edge.” \\n— Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars " "(Plutarch, “Moralia”, “On the Malice of Herodotus”, 870e)" msgstr "\"Vi vek inte tillbaka utan gav våra liv för att rädda Grekland när hennes öde hängde på en rakkniv.\" \\n— Korintisk epitafium till deras fallna från Persiska krigen (Plutarchus, \"Moralia\", \"On the Malice of Herodotus\", 870e)" #: gui/text/quotes.txt:57 msgid "" "“Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield " "struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. " "It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they " "fought like in single combat.” \\n— Curtius Rufus about the Battle of Issus " "(“Histories of Alexander the Great”, III. 11.5)" msgstr "”Då rann blodet verkligen, för de två linjerna var så nära att sköld slog mot sköld, och de körde sina svärd i ansiktet på varandra. Det var omöjligt för de svaga eller fega att dra sig tillbaka; man mot man slogs de som i singelstrider.” \\n— Curtius Rufus om slaget vid Issus (\"Historier om Alexander den store\", III. 11.5)" #: gui/text/quotes.txt:58 msgid "" "“I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not " "begrudge me this bit of earth that covers my bones.” \\n— Cyrus the Great's " "epitaph (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 69)" msgstr "\"Jag är Cyrus, som vann för perserna deras imperium. Missunna mig därför inte denna bit jord som täcker mina ben.” \\n— Kyros den stores gravskrift (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Alexander\", sektion 69)" #: gui/text/quotes.txt:59 msgid "" "“I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king of" " countries, \\[…] 23 lands in total.” \\n— Darius I (Behistun inscription, " "column I, 1–6)" msgstr "\"Jag är Darius, den store kungen, kungarnas kung, kungen av Persien, kungen av länderna, \\[...] totalt 23 länder.\" \\n— Dareios I (Behistun-inskription, kolumn I, 1–6)" #: gui/text/quotes.txt:60 msgid "" "“Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his ears," " and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my " "palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in " "Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and " "hung out their skins, stuffed with straw.” \\n— Darius I (Behistun " "inscription, column II, 32)" msgstr "”Phraortes tillfångatogs och fördes inför mig. Jag skar av hans näsa, hans öron och hans tunga, och jag stack ut ena ögat, och han hölls i bojor vid mitt palats ingång, och allt folket såg honom. Sedan korsfäste jag honom i Ecbatana; och männen som var hans främsta anhängare \\[...] Jag flådde och hängde ut deras skinn, fyllda med halm.” \\n— Darius I (Behistun-inskription, kolumn II, 32)" #: gui/text/quotes.txt:61 msgid "" "“By desiring little, a poor man makes himself rich.” \\n— Democritus " "(fragment)" msgstr "\"Genom att begära lite gör en fattig man sig själv rik.\" \\n— Demokrit (fragment)" #: gui/text/quotes.txt:62 msgid "" "“It is hard to be governed by one's inferior.” \\n— Democritus (fragment)" msgstr "\"Det är svårt att styras av sin underlägsenhet.\" \\n— Demokrit (fragment)" #: gui/text/quotes.txt:63 msgid "" "“Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character that" " is noble in men.” \\n— Democritus (fragment)" msgstr "\"Fysisk styrka är bara ädel hos boskap, det är karaktärsstyrka som är ädel hos människor.\" \\n— Demokrit (fragment)" #: gui/text/quotes.txt:64 msgid "" "“It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and " "treachery.” \\n— Demosthenes, in one of his many speeches against the rising" " Philip II of Macedon (“Olynthiac II”, 10)" msgstr "\"Det är inte möjligt att grunda en bestående makt på orättvisa, mened och förräderi.\" \\n— Demosthenes, i ett av sina många tal mot den uppresande Filip II av Makedonien (\"Olynthiac II\", 10)" #: gui/text/quotes.txt:65 msgid "" "“Delivery, delivery, delivery.” \\n— Demosthenes, when asked what were the " "three most important elements of rhetoric (Cicero, “De Oratore”, 3.213)" msgstr "\"Leverans, leverans, leverans.\" \\n— Demosthenes, på frågan om vilka de tre viktigaste delarna av retoriken var (Cicero, \"De Oratore\", 3.213)" #: gui/text/quotes.txt:66 msgid "" "“The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians " "answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back " "the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as " "five hundred thousand men shouted with one voice.” \\n— Diodorus Siculus " "about the Battle of Issus (“The Library of History”, XVII., sec. 33)" msgstr "\"Makedonierna gav först ifrån sig ett övernaturligt vrål som följdes av persernas svar, så att hela sluttningen som omgav slagfältet ekade ljudet tillbaka, och det där andra vrålet var högre än makedoniernas krigsvrål då femhundratusen män vrålade med en röst.\" - Diodorus Siculus om slaget vid Issus (\"Historiens Bibliotek\", XVII., sek. 33)" #: gui/text/quotes.txt:67 msgid "" "“Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the " "multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew " "many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed " "him, he suffered many wounds on the front of his body.” \\n— Diodorus " "Siculus, on a brave Spartan at the Battle of Pylos (“The Library of " "History”, XXII., sec. 62)" msgstr "\"Brasidas tog ställning på landgången och kämpade därifrån bort den mängd atenare som samlades mot honom. I början dödade han många när de kom emot honom, men efter en stund, när många missiler anföll honom, fick han många sår på framsidan av sin kropp.” \\n— Diodorus Siculus, på en modig spartan i slaget vid Pylos (\"The Library of History\", XXII., sec. 62)" #: gui/text/quotes.txt:68 msgid "" "“Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was " "applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the " "lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which " "there was added to the definition: having broad nails.” \\n— Diogenes " "Laertius (“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec." " 40)" msgstr "\"Platon definierade människan som ett djur, tvåbent och fjäderlöst, och applåderades. Diogenes \\[av Sinope] plockade en fågel och förde in den i föreläsningssalen med orden: Här är Platons man. Som en konsekvens av detta tilllades i definitionen: att ha breda naglar.\" \\n— Diogenes Laertius (\"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Diogenes\", sec. 40)" #: gui/text/quotes.txt:69 msgid "" "“I am a citizen of the world.” \\n— Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, " "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec. 63)" msgstr "\"Jag är en världsmedborgare.\" \\n— Diogenes från Sinope (Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Diogenes\", sec. 63)" #: gui/text/quotes.txt:70 msgid "" "“It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.” " "\\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, “Florilegium”, 51)" msgstr "\"Det är inte så att jag är arg, det är bara att mitt huvud är annorlunda än ditt.\" \\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, \"Florilegium\", 51)" #: gui/text/quotes.txt:71 msgid "" "“Yes, stand a little out of my sunshine.” \\n— Diogenes of Sinope to " "Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, " "“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 14)" msgstr "\"Ja, stå lite utanför mitt solsken.\" \\n— Diogenes från Sinope till Alexander den Store, som frågade om han kunde hjälpa till på något sätt (Plutarchus, \"Parallel Lives\", \"Alexander\", avsnitt 14)" #: gui/text/quotes.txt:72 msgid "" "“The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself " "so.” \\n— Ennius (“Annales”, fragment 31.493)" msgstr "\"Segraren vinner inte om den besegrade inte anser sig vara besegrad.\" \\n— Ennius (\"Annales\", fragment 31.493)" #: gui/text/quotes.txt:73 msgid "" "“Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.” " "\\n— Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, “The " "Histories”, VII. 228)" msgstr "\"Främling, gå och berätta för spartanerna att vi finns här, och lyder deras lagar.\" \\n— Epitafium vid Thermopylae för Leonidas och hans män (Herodotus, \"The Histories\", VII. 228)" #: gui/text/quotes.txt:74 msgid "" "“A coward turns away, but a brave man's choice is danger.” \\n— Euripides " "(“Iphigenia in Tauris”)" msgstr "\"En fegis vänder sig bort, men en modig mans val är fara.\" \\n— Euripides (\"Iphigenia in Tauris\")" #: gui/text/quotes.txt:75 msgid "" "“Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.” \\n— " "Euripides (“Iphigenia in Tauris”)" msgstr "\"Modiga män görs djärvare av prövningar, men fegisar uppnår ingenting.\" \\n— Euripides (\"Iphigenia in Tauris\")" #: gui/text/quotes.txt:76 msgid "" "“Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.” \\n— " "Euripides (“Meleager”)" msgstr "”Fega räknas inte i strid; de finns där, men inte i den.” \\n— Euripides (\"Meleaager\")" #: gui/text/quotes.txt:77 msgid "" "“Chance fights ever on the side of the prudent.” \\n— Euripides " "(“Pirithous”)" msgstr "\"Lyckan kämpar alltid på de klokas sida.\" \\n— Euripides (\"Pirithous\")" #: gui/text/quotes.txt:78 msgid "" "“Return with your shield, or on it.” \\n— Farewell of Spartan women to their" " warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to " "flee (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartan Women”, 241f)" msgstr "\"Återvänd med din sköld, eller på den.\" \\n— Farväl av spartanska kvinnor till deras krigare, vilket antyder att fegisar skulle kasta bort sin sköld i strid för att fly (Plutarchus, \"Moralia\", \"Sayings of Spartan Women\", 241f)" #: gui/text/quotes.txt:79 msgid "" "“I came, I saw, I conquered.” \\n— Caesar, after routing Pharnaces II of " "Pontus in the first assault (Plutarch, “Parallel Lives”, “Caesar”, sec. 50)" msgstr "\"Jag kom jag såg jag segrade.\" \\n— Caesar, efter att ha dirigerat Pharnaces II av Pontus i den första attacken (Plutarchus, \"Parallela liv\", \"Caesar\", sec. 50)" #: gui/text/quotes.txt:80 msgid "" "“Men willingly believe what they wish.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, " "III. 18)" msgstr "“Män tror villigt vad de vill.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, III. 18)" #: gui/text/quotes.txt:81 msgid "" "“It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry " "looking.” \\n— Caesar (Plutarch, “Parallel Lives”, “Antony”, sec. 11)" msgstr "\"Det är inte den välnärde långhårige mannen jag fruktar, utan den som ser blek och hungrig ut.\" \\n— Caesar (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Antony\", avsnitt 11)" #: gui/text/quotes.txt:82 msgid "" "“After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the " "Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them " "back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut" " to pieces.” \\n— Caesar about the Battle of Alesia (“De Bello Gallico”, " "VII. 80)" msgstr "”Efter att ha kämpat från middagstid nästan till solnedgången, med seger tveksam, attackerade tyskarna på ena sidan fienden i en kompakt kropp och drev dem tillbaka; och när de fördes på flykt omringades bågskyttarna och skars i bitar.” \\n— Caesar om slaget vid Alesia (\"De Bello Gallico\", VII. 80)" #: gui/text/quotes.txt:83 msgid "" "“All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-bearer" " killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the other " "cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of the " "legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so exhausted by" " many and severe wounds, that he was already unable to support himself.” " "\\n— Caesar about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)" msgstr "\"Alla centurions av den fjärde kohorten dödades, och fanbäraren dödades, fanan själv förlorades, nästan alla centurions i de andra kohorterna antingen skadade eller dödade, och bland dem legionens chefshövding, Publius Sextius Baculus, en mycket tapper man, som var så utmattad av många och svåra sår, att han redan var oförmögen att försörja sig.” \\n— Caesar om slaget vid Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)" #: gui/text/quotes.txt:84 msgid "" "“But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank " "had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on " "top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, " "while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles " "at our men, or catching our spears and throwing them back.” \\n— Caesar " "about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)" msgstr "\"Men fienden \\[...] visade så stort mod, att när den främre rangen hade fallit ställde sig männen bakom dem på dem och fortsatte striden från toppen av liken; När dessa dödades växte högen med kroppar högre, medan de överlevande använde högen som en utsiktsplats för att kasta missiler mot våra män eller fånga våra spjut och kasta dem tillbaka.\" \\n— Caesar om slaget vid Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)" #: gui/text/quotes.txt:85 msgid "" "“The die is cast.” \\n— Caesar, when crossing the Rubicon river with his " "legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against " "Pompey (Suetonius, “The Lives of the Twelve Caesars”, 32)" msgstr "\"Tärningen är kastad.\" \\n— Caesar, när han korsade Rubiconfloden med sin legion till Italien, ett dödligt brott som ledde till hans inbördeskrig mot Pompejus (Suetonius, \"The Lives of the Twelve Caesars\", 32)" #: gui/text/quotes.txt:86 msgid "" "“I'd rather be the first man here than the second man in Rome.” \\n— Caesar," " when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, “Parallel " "Lives”, “Caesar”, sec. 11)" msgstr "\"Jag skulle hellre vara den första mannen här än den andre mannen i Rom.\" \\n— Caesar, när han passerar en barbarby i Alperna (Plutarchus, \"Parallell Lives\", \"Caesar\", avsnitt 11)" #: gui/text/quotes.txt:87 msgid "" "“Stop quoting laws, we carry weapons!” \\n— Pompey (Plutarch, “Parallel " "Lives”, “Pompey”, sec. 10)" msgstr "\"Sluta citera lagar, vi bär vapen!\" \\n— Pompey (Plutarchus, \"Parallell Lives\", \"Pompey\", avsnitt 10)" #: gui/text/quotes.txt:88 msgid "" "“If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.” \\n— " "Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)" msgstr "\"Om en man släcker en annans öga, skall hans öga släckas.\" \\n— Hammurabi (Hammarabis kod, avsnitt 196)" #: gui/text/quotes.txt:89 msgid "" "“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians " "against Rome.” \\n— Hannibal (Polybius, “Histories”, III. 85)" msgstr "\"Jag har inte kommit för att föra krig mot italienarna, utan för att hjälpa italienarna mot Rom.\" \\n— Hannibal (Polybius, \"Histories\", III. 85)" #: gui/text/quotes.txt:90 msgid "" "“Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of " "an old man.” \\n— Hannibal's last words before his suicide, in exile with " "Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, “History of " "Rome”, XXXIX. 51)" msgstr "\"Låt oss nu göra slut på romarnas oro, som inte kan vänta på en gammal mans död.\" \\n— Hannibals sista ord innan hans självmord, i exil med Flaminius som pressade den lokala härskaren att överlämna honom (Livy, \"History of Rome\", XXXIX. 51)" #: gui/text/quotes.txt:91 msgid "" "“Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the " "world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at " "war, with whom at peace, they think it right that they should determine.” " "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)" msgstr "“De mest omänskliga och mest arroganta av nationer, räknar \\[romarna] världen som underställd dem och deras njutning. Med vem vi ska vara i krig och med vem i fred, tycker de att de har rätt att bestämma.” \\n— Hannibal, tilltalar sina trupper (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)" #: gui/text/quotes.txt:92 msgid "" "“You must be brave and discard all hopes of anything but victory or death.” " "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)" msgstr "\"Du måste vara modig och förkasta allt hopp om allt annat än seger eller död.\" \\n— Hannibal, tilltalar sina trupper (Livy, \"History of Rome\", XXI. 44)" #: gui/text/quotes.txt:93 msgid "" "“War is the father and king of all things: some he has made gods, and some " "men; some slaves and some free.” \\n— Heraclitus (Hippolytus, “The " "Refutation of all Heresies”, IX. 4)" msgstr "”Krig är alla tings fader och kung: vissa har han gjort till gudar och andra människor; några slavar och några fria.\" \\n— Herakleitos (Hippolytus, \"Alla kätters vederläggning\", IX. 4)" #: gui/text/quotes.txt:94 msgid "" "“You could not step twice into the same river.” \\n— Heraclitus (Plato, " "“Cratylus”, 402a)" msgstr "\"Du kunde inte kliva ner i samma flod två gånger.\" \\n— Herakleitos (Platon, \"Cratylus\", 402a)" #: gui/text/quotes.txt:95 msgid "" "“It is better to be envied than to be pitied.” \\n— Herodotus (“The " "Histories”, III. 52)" msgstr "\"Det är bättre att bli avundsjuk än att bli beklagad.\" \\n— Herodotus (\"The Histories\", III. 52)" #: gui/text/quotes.txt:96 msgid "" "“In soft regions are born soft men.” \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. " "122)" msgstr "\"I mjuka områden föds mjuka män.\" \\n— Herodotus (\"The Histories\", IX. 122)" #: gui/text/quotes.txt:97 msgid "" "“This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.”" " \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. 16)" msgstr "\"Detta är den bittraste smärtan bland människor, att ha mycket kunskap men ingen makt.\" \\n— Herodotus (\"The Histories\", IX. 16)" #: gui/text/quotes.txt:98 msgid "" "“Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.” \\n— Herodotus" " (“The Histories”, VII. 210)" msgstr "\"Även om han \\[Xerxes] hade gott om trupper hade han få män.\" \\n— Herodotus (\"The Histories\", VII. 210)" #: gui/text/quotes.txt:99 msgid "" "“The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it " "quite clear that they were the experts, and that they were fighting against " "amateurs.” \\n— Herodotus (“The Histories”, VII. 211)" msgstr "”Lacedaemonians \\[Spartans] utkämpade en minnesvärd strid; de gjorde helt klart att de var experterna och att de kämpade mot amatörer.” \\n— Herodotus (\"The Histories\", VII. 211)" #: gui/text/quotes.txt:100 msgid "" "“Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they " "obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he " "\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, " "for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them " "would be in the shade and not in the sun.” \\n— Herodotus describing " "Dieneces, reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, " "“Histories”, VII. 226)" msgstr "\"Efter att ha blivit informerad \\[...] att när barbarerna avfyrade sina pilar, skymde de solens ljus med mängden av pilar, sade han \\[Dieneces] \\[...] att deras gäst \\[...] gav dem mycket goda nyheter, för om mederna fördunklade solens ljus, skulle striden mot dem vara i skuggan och inte i solen.” \\n— Herodotus beskriver Dieneces, som sägs vara den modigaste spartanske soldaten vid Thermopylae (Polybius, \"Histories\", VII. 226)" #: gui/text/quotes.txt:101 msgid "" "“The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and " "Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would " "destroy a great empire.” \\n— Herodotus, later mentioning that the empire " "Croesus destroyed was his own (“The Histories”, I. 53)" msgstr "\"Den dom som gavs till Croesus av vart och ett av de två oraklen \\[Delfi och Thebe] var densamma: Om han skickade en armé mot perserna, skulle han förstöra ett stort imperium.\" \\n— Herodotus, som senare nämnde att det imperium som Krösus förstörde var hans eget (\"The Histories\", I. 53)" #: gui/text/quotes.txt:102 msgid "" "“He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, " "called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the" " sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on " "the Athenians!” \\n— Herodotus, narrating how the Athenian support for the " "Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (“The " "Histories”, V. 105)" msgstr "“Han \\[kung Darius] frågade vilka atenarna var, och efter att ha blivit informerad ropade han på sin båge och placerade en pil på bågsträngen, sköt upp mot himlen och sade, när han lät skftet flyga: Ge mig, Zeus , för att hämnas på atenarna!” \\n— Herodotus, som berättar hur det atenska stödet för det joniska upproret fångade Darius I, den persiske kungens vrede (“The Histories”, V. 105)" #: gui/text/quotes.txt:103 msgid "" "“He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner was" " spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!” \\n—" " Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead to" " the Persian Wars (“The Histories”, V. 105)" msgstr "\"Han \\[kung Darius] bad en av sina tjänare varje dag, när hans middag var upplagd, tre gånger att upprepa för honom: Mästare, kom ihåg atenarna!\" \\n— Herodotus, som berättar hur det atenska stödet för den joniska revolten ledde till persiska krigen (\"The Histories\", V. 105)" #: gui/text/quotes.txt:104 msgid "" "“Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts " "into rustic Latium.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle I., 156–157)" msgstr "“Erövrade Grekland tog sin vilde erövrare tillfånga och förde hennes konst till det rustika Lazium.” \\n— Horace (“Epistlarna”, epistel I., 156–157)" #: gui/text/quotes.txt:105 msgid "" "“Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control " "you.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)" msgstr "\"Ilska är en tillfällig galenskap, så kontrollera din passion annars kommer den att kontrollera dig.\" \\n— Horace (\"Epistles\", epistel II., 62)" #: gui/text/quotes.txt:106 msgid "" "“It is your concern when your neighbor's wall is on fire.” \\n— Horace " "(“Epistles”, epistle XVIII., 84)" msgstr "\"Det är ditt bekymmer när din grannes vägg brinner.\" \\n— Horace (\"Epistles\", epistel XVIII., 84)" #: gui/text/quotes.txt:107 msgid "" "“It is sweet and honorable to die for one's country.” \\n— Horace (“Odes”, " "III., ode II., 13)" msgstr "\"Det är sött och hedervärt att dö för sitt land.\" \\n— Horace (\"Odes\", III., Ode II., 13)" #: gui/text/quotes.txt:108 msgid "“I am Cyrus, king of the world…” \\n— Inscription (Cyrus Cylinder)" msgstr "“Jag är Cyrys, världens konung…” \\n— Inskription (Cyrus Cylinder)" #: gui/text/quotes.txt:109 msgid "" "“In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their " "sons.” \\n— Croesus, king of Lydia (Herodotus, “The Histories”, I. 87)" msgstr "\"I fred begraver sönerna sina fäder, men i krig begraver fäderna sina söner.\" \\n— Croesus, kung av Lydia (Herodotus, \"The Histories\", I. 87)" #: gui/text/quotes.txt:110 msgid "" "“Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he" " who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes " "punishment as deserved becomes respectable.”\\n— Kauṭilya (“Arthashastra”, " "I.4.8–10)" msgstr "”Den som utdömer stränga straff blir avvisande för folket; medan den som utdömer milda straff blir föraktlig. Men den som utdömer rättmätiga straff blir respekterad.”\\n— Kauṭilya (“Arthashastra”, I.4.8–10)" #: gui/text/quotes.txt:111 msgid "" "“If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.”\\n— " "Kauṭilya (“Arthashastra” I.19.1)" msgstr "\"Om en kung är energisk, kommer hans undersåtar att vara lika energiska.\"\\n— Kauṭilya (\"Arthashastra\" I.19.1)" #: gui/text/quotes.txt:112 msgid "" "“Marry a good man, and bear good children.” \\n— Leonidas, to his wife who " "asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, " "“Moralia”, “Sayings of Spartans”, 225a)" msgstr "\"Gift dig med en god man och föda goda barn.\" \\n— Leonidas, till sin fru som frågade vad hon skulle göra om han dog, innan han reste till Thermopylae (Plutarchus, \"Moralia\", \"Sayings of Spartans\", 225a)" #: gui/text/quotes.txt:113 msgid "" "“Come and get them!” \\n— Leonidas, to the Persian messenger who demanded " "that he and his men lay down their arms (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of " "Spartans”, 225c)" msgstr "\"Kom och ta dem!\" \\n— Leonidas, till den persiske budbäraren som krävde att han och hans män skulle lägga ner sina vapen (Plutarchus, \"Moralia\", \"Spartanernas ord\", 225c)" #: gui/text/quotes.txt:114 msgid "" "“Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, " "baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the " "remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes " "dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.” \\n—" " Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal " "inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (“History " "of Rome”, XXII. 51)" msgstr "\"En del upptäcktes ligga där levande, med lår och senor skurna, blottad hals och strupe och bjöd sina erövrare att tömma resterna av deras blod. Andra hittades med huvuden nedgrävda i hål i marken. De hade tydligen gjort dessa gropar åt sig själva.” \\n— Livius, som beskriver efterdyningarna av slaget vid Cannae, där Hannibal tillfogade romarna det största nederlaget i hela deras historia (\"History of Rome\", XXII. 51)" #: gui/text/quotes.txt:115 msgid "" "“There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst " "the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill " "of dawn, and was cut down by his enemies.” \\n— Livy, describing the " "aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest " "defeat on the Romans in all their history (“History of Rome”, XXII. 51)" msgstr "\"Det låg tusentals och åter tusentals romare \\[...]. Här och var bland de dödade reste sig en blodig gestalt vars sår hade börjat bulta av gryningens kyla och blev nedhuggen av sina fiender.” \\n— Livius, som beskriver efterdyningarna av slaget vid Cannae, där Hannibal tillfogade romarna det största nederlaget i hela deras historia (\"History of Rome\", XXII. 51)" #: gui/text/quotes.txt:116 msgid "" "“A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.” \\n— " "Lycurgus of Sparta (Plutarch, “Parallel Lives”, “Lycurgus”, sec. 19)" msgstr "\"En stad är väl befäst då den har en mur av män istället för av tegel.\" \\n— Lycurgus of Sparta (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Lycurgus\", avsnitt 19)" #: gui/text/quotes.txt:117 msgid "" "“Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.” \\n— Brutus, before" " committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers " "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Brutus”, sec. 52)" msgstr "\"Fly, ja, men den här gången med mina händer, inte mina fötter.\" \\n— Brutus, innan han begick självmord efter att ha förlorat en strid mot Caesars hämnare (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Brutus\", sec. 52)" #: gui/text/quotes.txt:118 msgid "“O, the times, O, the customs!” \\n— Cicero (“Against Catiline”, I.)" msgstr "\"O, tiderna, AV, tullarna!\" \\n— Cicero (\"Mot Catilina\", I.)" #: gui/text/quotes.txt:119 msgid "" "“A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its " "honor or its safety.” \\n— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)" msgstr "\"Ett krig genomförs aldrig av den ideala staten, utom för att försvara dess ära eller dess säkerhet.\" \\n— Cicero (\"De Re Publica\", III., 23)" #: gui/text/quotes.txt:120 msgid "" "“The first duty of a man is the seeking after and the investigation of " "truth.” \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)" msgstr "\"En människas första plikt är att söka efter och undersöka sanningen.\" \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)" #: gui/text/quotes.txt:121 msgid "" "“No one is so old as to think that he cannot live one more year.” \\n— " "Cicero (“On Old Age”, sec. 24)" msgstr "\"Ingen är så gammal att han tror att han inte kan leva ett år till.\" \\n— Cicero (\"Om ålderdom\", avsnitt 24)" #: gui/text/quotes.txt:122 msgid "" "“Let the welfare of the people be the ultimate law.” \\n— Cicero (“On the " "Laws”, III., sec. 3)" msgstr "\"Låt folkets välfärd vara den ultimata lagen.\" \\n— Cicero (\"Om lagarna\", III., avsnitt 3)" #: gui/text/quotes.txt:123 msgid "" "“Endless money forms the sinews of war.” \\n— Cicero (“Philippics”, V., sec." " 5)" msgstr "\"Oändliga pengar bildar krigets senor.\" \\n— Cicero (\"Philippics\", V., avsnitt 5)" #: gui/text/quotes.txt:124 msgid "" "“Laws are silent in time of war.” \\n— Cicero (“Pro Milone”, IV., sec. 11)" msgstr "\"Lagar är tysta i krigstid.\" \\n— Cicero (\"Pro Milone\", IV., avsnitt 11)" #: gui/text/quotes.txt:125 msgid "" "“That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from " "murdering someone; then they boast that they have spared him!” \\n— Cicero, " "condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (“Philippics”, II., " "sec. 5)" msgstr "\"Det, senatorer, är vad en tjänst från gäng motsvarar. De avstår från att mörda någon; sedan skryter de att de har skonat honom!” \\n— Cicero, fördömer Mark Anthony som inte hade dödat honom (ännu) (\"Filipperna\", II., avsnitt 5)" #: gui/text/quotes.txt:126 msgid "" "“He did not even stand up to review his fleet when the ships were already at" " their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, never" " rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the " "enemy.” \\n— Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as " "naval commander (Suetonius, “Divus Augustus”, sec. 16)" msgstr "\"Han reste sig inte ens upp för att granska sin flotta när skeppen redan var vid sina stridsstationer, utan låg på rygg och stirrade upp mot himlen och reste sig aldrig för att visa att han levde förrän Marcus Agrippa hade styrt bort fienden.\" \\n— Mark Antony, hånade Augustus som delegerade sina uppgifter som sjöbefälhavare (Suetonius, \"Divus Augustus\", avsnitt 16)" #: gui/text/quotes.txt:127 msgid "" "“We live, not as we wish to, but as we can.” \\n— Menander (“Lady of " "Andros”, fragment 50)" msgstr "\"Vi lever, inte som vi vill, utan som vi kan.\" \\n— Menander (\"Lady of Andros\", fragment 50)" #: gui/text/quotes.txt:128 msgid "“The man who runs may fight again.” \\n— Menander (“Monosticha”)" msgstr "\"Mannen som springer iväg kan slåss igen.\" \\n— Menander (\"Monosticha\")" #: gui/text/quotes.txt:129 msgid "" "“Whom the Gods love dies young.” \\n— Menander (“The Double Deceiver”, " "fragment 4)" msgstr "\"Den gudarna älskar dör ung.\" \\n— Menander (\"Den dubbla bedragaren\", fragment 4)" #: gui/text/quotes.txt:130 msgid "“I call a fig a fig, a spade a spade.” \\n— Menander (fragment 545 K)" msgstr "\"Jag kallar ett fikon för ett fikon, en spade för en spade.\" \\n— Menander (fragment 545 K)" #: gui/text/quotes.txt:131 msgid "" "“The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers faced" " the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they gave " "up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not fortune " "and material advantages, they drove out the invaders and made our city what " "it is now.” \\n— Pericles (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, " "I. 144.3–4)" msgstr "\"Den största äran vinner man från de största farorna. När våra fäder stod inför perserna kunde deras resurser inte jämföras med våra. Faktum är att de gav upp allt de hade. Sedan drev de ut inkräktarna genom kloka råd och vågade handlingar, inte förmögenhet och materiella fördelar och gjorde vår stad till vad den är nu.” \\n— \\n— Perikles (Thukydides, \"Peloponnesiska krigets historia\", I. 144.3–4)" #: gui/text/quotes.txt:132 msgid "" "“Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of action," " we think it an indispensable preliminary to any wise action at all.” \\n— " "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of" " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)" msgstr "\"Istället för att se diskussionen som en stötesten i vägen för handling, tror vi att det är en oumbärlig förberedelse för någon klok handling överhuvudtaget.\" \\n— Perikles i hans begravningstal för atenare som dog under krigets första år (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 40.2)" #: gui/text/quotes.txt:133 msgid "" "“We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with " "nothing, we think he is good for nothing.” \\n— Pericles in his Funeral " "Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, " "“History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)" msgstr "\"Vi ensamma tror inte att en man som är okunnig om politik stör ingenting, vi tror att han är bra för ingenting.\" \\n— Perikles i hans begravningstal för atenare som dog under krigets första år (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 40.2)" #: gui/text/quotes.txt:134 msgid "" "“Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” \\n— " "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of" " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 41.5)" msgstr "\"Framtida tidsåldrar kommer att undra över oss, som den nuvarande tiden undrar över oss nu.\" \\n— Perikles i hans begravningstal för atenare som dog under krigets första år (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 41.5)" #: gui/text/quotes.txt:135 msgid "" "“When you realize the power of Athens, consider it was won by valiant men " "who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their " "enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic " "virtue.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the" " first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. " "43.2)" msgstr "\"När du inser Atens makt, tänk på att den vanns av tappra män som visste sin plikt, hade en känsla för vanära i strid och, om deras företag misslyckades, hellre skulle ge sina liv än brist på medborgerlig dygd.\" \\n— Perikles i hans begravningstal för atenare som dog under krigets första år (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 43.2)" #: gui/text/quotes.txt:136 msgid "" "“To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far " "from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind" " that will outlast any monument.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for " "Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, “History of " "the Peloponnesian War”, II. 43.3)" msgstr "\"För hjältar är hela jorden deras grav, och deras dygder är ihågkomna långt hemifrån där ett epitafium förklarar dem, i en oskriven uppteckning av sinnet som kommer att vara längre än alla monument.\" \\n— Perikles i hans begravningstal för atenare som dog under krigets första år (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 43.3)" #: gui/text/quotes.txt:137 msgid "" "“Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on " "courage.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in " "the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, " "II. 43.4)" msgstr "\"Förstå att lycka beror på frihet, och frihet beror på mod.\" \\n— Perikles i hans begravningstal för atenare som dog under krigets första år (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 43.4)" #: gui/text/quotes.txt:138 msgid "" "“Wait for the wisest of all counsellors, time.” \\n— Pericles, a cautious " "politician who avoided war (Plutarch, “Parallel Lives”, “Pericles”, sec. 18)" msgstr "\"Vänta på den klokaste av alla rådgivare, tid.\" \\n— Perikles, en försiktig politiker som undvek krig (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Perikles\", avsnitt 18)" #: gui/text/quotes.txt:139 msgid "" "“Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is" " certainly dangerous to let it go.” \\n— Pericles, addressing the Athenian " "assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, “History of the " "Peloponnesian War”, II. 63.3)" msgstr "”Ditt imperium är nu som tyranni: det kan ha varit fel att ta det; det är säkert farligt att släppa det.\" \\n— Perikles, talade till den atenska församlingen efter att en pest hade försvagat staden (Thukydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 63.3)" #: gui/text/quotes.txt:140 msgid "" "“War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man" " fears its approach in his heart.” \\n— Pindar (fragment 110)" msgstr "\"Krig är gulligt för dem som inte har någon erfarenhet av det, men den erfarne mannen fruktar dess närmande i sitt hjärta.\" \\n— Pindar (fragment 110)" #: gui/text/quotes.txt:141 msgid "" "“Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded " "the people of Athens to the rowing-pad and the oar.” \\n— Plato, no friend " "of the Athenian navy (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 3)" msgstr "\"Themistokles rånade sina medborgare på spjut och sköldar och förnedrade Atens folk till roddplattan och åran.\" \\n— Platon, ingen vän till den atenska flottan (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Themistokles\", avsnitt 3)" #: gui/text/quotes.txt:142 msgid "" "“No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a " "nuisance after three days.” \\n— Plautus (“The Swaggering Soldier”, Act III," " scene 1, 146)" msgstr "\"Ingen gäst är så välkommen i en väns hus att han inte kommer att bli till besvär efter tre dagar.\" \\n— Plautus (\"Den sprudlande soldaten\", akt III, scen 1, 146)" #: gui/text/quotes.txt:143 msgid "" "“You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is " "immortal.”\\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 13–14)" msgstr "\"Du kan inte äta din kaka och få den också, om du inte tror att dina pengar är odödliga.\"\\n— Plautus (\"Trinummus\", akt II, scen 4, 13–14)" #: gui/text/quotes.txt:144 msgid "" "“He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and nothing" " secure for the cowardly.” \\n— Plutarch (“Parallel Lives”, “Alexander”, " "sec. 58)" msgstr "\"Han \\[Alexander] trodde ingenting var oövervinnerligt för de modiga, och inget säkert för de fega.\" \\n— Plutarch (\"Parallel Lives\", \"Alexander\", avsnitt 58)" #: gui/text/quotes.txt:145 msgid "" "“One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it pierced" " his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled and " "sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he " "received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned" " against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.” \\n— Plutarch " "about the Mallian Campaign (“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 63)" msgstr "\"En \\[...] sköt en pil mot honom med sådan noggrannhet och kraft att den genomborrade hans bröstskydd och fastnade i hans revben. \\[...] Alexander ryggade tillbaka och sjönk på knä. \\[…] Äntligen dödade Alexander barbaren. Men han fick många sår, blev till sist slagen i halsen med en mace och lutade sig mot stadsmuren, med ögonen fortfarande fästa på sina fiender.\" \\n— Plutarch om Mallian-kampanjen (\"Parallel Lives\", \"Alexander\", sec. 63)" #: gui/text/quotes.txt:146 msgid "" "“When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst " "out laughing. They did not know, he said, who it was that they had captured," " and he volunteered to pay fifty.” \\n— Plutarch, who mentions later that " "Caesar got his money back and had his captors crucified (“Parallel Lives”, " "“Caesar”, sec. 2)" msgstr "\"När piraterna krävde en lösensumma på tjugo talenter för honom, brast Caesar ut i skratt. De visste inte, sade han, vem det var som de hade fångat, och han erbjöd sig att betala femtio. \\n— Plutarchus, som senare nämner att Caesar fick tillbaka sina pengar och lät korsfästa sina fångare (\"Parallella Lives\", \"Caesar\", avsnitt 2)" #: gui/text/quotes.txt:147 msgid "" "“They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and " "daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They " "do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but " "men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be " "ready to die at their posts.” \\n— Polybius (“Histories”, VI. 24)" msgstr "\"De \\[romarna] vill att centurionerna inte så mycket ska vara äventyrliga och våghalsiga, som att de ska vara naturliga ledare, med en stadig och pålitlig anda. De vill inte så mycket ha män som initierar attacker och öppnar striden, utan män som kommer att hålla fast när de blir slagna och hårt pressade, och som kommer att vara redo att dö på sina poster.\" \\n— Polybius (\"Historier\", VI. 24)" #: gui/text/quotes.txt:148 msgid "" "“The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight " "both individually and collectively; so that a formation can fight in any " "direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around " "to face it.” \\n— Polybius (“Histories”, XV. 15)" msgstr "”Den romerska stridslinjen är svår att bryta, eftersom den tillåter varje man att slåss både individuellt och kollektivt; så att en formation kan slåss i vilken riktning som helst, med maniplarna närmast faran som rullar runt för att möta den.” \\n— Polybius (\"Historier\", XV. 15)" #: gui/text/quotes.txt:149 msgid "" "“The Athenian people are always in the position of a ship without a " "commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and " "obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they " "quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after " "escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they " "wreck their ship in harbor and close to shore.” \\n— Polybius on the " "Athenian constitution (“Histories”, VI. 44)" msgstr "\"Det atenska folket är alltid i positionen som ett skepp utan befälhavare. Rädsla för fienden eller en storm gör att besättningen är eniga och lyder rorsmannen, allt går bra; men om de återhämtar sig \\[...] grälar med varandra \\[...], så har resultatet ofta blivit att de, efter att ha undkommit farorna från de bredaste hav och de häftigaste stormarna, förstör sitt skepp i hamn och nära stranden .” \\n— Polybius om den atenska konstitutionen (\"Histories\", VI. 44)" #: gui/text/quotes.txt:150 msgid "" "“Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the " "elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: " "and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.” " "\\n— Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated " "during the First Punic War (“Histories”, I. 34)" msgstr "”De flesta av romarna trampades ihjäl av elefanternas enorma vikt; resten sköts ner i sina led av det talrika kavalleriet: och det var bara ett fåtal som försökte rädda sig själva med flykt.” \\n— Polybius om slaget vid Bagradas där en romersk armé förintades under det första puniska kriget (\"Histories\", I. 34)" #: gui/text/quotes.txt:151 msgid "" "“Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to " "the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered " "an assault upon the enemy at every point at once.” \\n— Polybius on the " "beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (“Histories”, III. 84)" msgstr "”Hannibal gav signalen för attack; och skickade samtidigt order till de trupper som låg i bakhåll på kullarna att göra detsamma, och inledde således ett anfall mot fienden vid varje punkt på en gång.\" \\n— Polybius om början av en romersk katastrof vid Trasymene Lake (\"Histories\", III. 84)" #: gui/text/quotes.txt:152 msgid "" "“In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: " "this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he " "could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their " "shields and flee.” \\n— Polybius, describing the defeat of Philip V. of " "Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (“Histories”, XVIII. 26)" msgstr "”I falangen kan männen inte vända sig om ensamma och försvara sig: denna tribun attackerade dem därför \\[bakifrån] och dödade allt han kunde komma åt; tills de, utan att kunna göra motstånd, tvingades kasta sina sköldar och fly.” \\n— Polybius, som beskriver Filip V. av Makedoniens nederlag av Flaminius i slaget vid Cynoscephalae (\"Histories\", XVIII. 26)" #: gui/text/quotes.txt:153 msgid "" "“The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed " "and on the field, is equally well equipped for every place, time, or " "appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no " "change, whether he is required to fight in the main body, or in a " "detachment, or in a single maniple, or even by himself.” \\n— Polybius, " "explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (“Histories”, " "XVIII. 32)" msgstr "\"Den romerska ordningen å andra sidan är flexibel: för varje romare, en gång beväpnad och på fältet, är lika välutrustad för varje plats, tid eller utseende av fienden. Han är dessutom ganska redo och behöver inte göra någon förändring, vare sig han måste kämpa i huvudkroppen, eller i en avskildhet, eller i en enda enhet, eller till och med själv.\" \\n— Polybius, förklarar hur romarna kan besegra den makedonska falangen (\"Histories\", XVIII. 32)" #: gui/text/quotes.txt:154 msgid "" "“Scipio \\[Aemilianus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was " "utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is " "said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that " "all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.” \\n— " "Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (“Histories”, XXXVIII. " "22)" msgstr "”Scipio \\[Aemilianus], när han såg på staden \\[Karthago] som höll på att gå under och i de sista sviterna av dess fullständiga förstörelse, sägs han ha fällt tårar och gråtit öppet för sina fiender. Och insåg att alla städer, nationer och myndigheter måste, precis som människor, möta sin undergång.” \\n— Polybius, ögonvittne till förstörelsen av Kartago (“Histories”, XXXVIII. 22)" #: gui/text/quotes.txt:155 msgid "" "“One more such victory and the cause is lost!” \\n— Pyrrhus of Epirus after " "the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he " "lost a greater share of his armed forces (Plutarch, “Parallel Lives”, " "“Pyrrhus”, sec. 21)" msgstr "\"En sådan seger till och slaget är förlorat!\" - Pyrros av Epirus efter slaget vid Asculum, där romarna förlorade dubbelt så många män, men han förlorade en större andel av sina väpnade styrkor (Plutarch, \"Parallella liv\", \"Pyrrhus\", s 21)" #: gui/text/quotes.txt:156 msgid "" "“None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.” \\n— " "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 18)" msgstr "\"Ingen kan vara fri som är slav till och styrs av sina passioner.\" \\n— Pythagoras (Stobaeus, \"Florilegium\", 18)" #: gui/text/quotes.txt:157 msgid "" "“Do not say few things in many words, but many things in few words.” \\n— " "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 24)" msgstr "\"Säg inte få saker med många ord, utan många saker med få ord.\" \\n— Pythagoras (Stobaeus, \"Florilegium\", 24)" #: gui/text/quotes.txt:158 msgid "" "“Let your speech be better than silence, or be silent.” \\n— Pythagoras " "(Stobaeus, “Florilegium”, 24)" msgstr "\"Låt ditt tal vara bättre än tystnad, eller var tyst.\" - Pythagoras (Stobaeus, \"Florilegium\", 24)" #: gui/text/quotes.txt:159 msgid "" "“Unity strengthens even small states, while discord undermines the mightiest" " empires.” \\n— Sallust (“The Jugurthine War”, 10.6)" msgstr "\"Enhet stärker även små stater, medan oenighet undergräver de mäktigaste imperier.\" \\n— Sallust (\"Jugurthinska kriget\", 10.6)" #: gui/text/quotes.txt:160 msgid "" "“Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!” \\n— Scipio " "Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly " "accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, “Nine books on " "memorable deeds and sayings”, 5.3.2)" msgstr "\"Otacksamt fädernesland, du kommer inte ens att ha mina ben!\" \\n— Scipio Africanus i sitt gravskrift, efter att han som besegrade Hannibal upprepade gånger anklagats för brott av den romerska senaten (Valerius Maximus, \"Nio böcker om minnesvärda gärningar och talesätt\", 5.3.2)" #: gui/text/quotes.txt:161 msgid "" "“Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.” \\n— Scipio" " Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of" " Zama (Livy, “History of Rome”, XXX. 31)" msgstr "\"Förbered dig för krig, eftersom du inte har kunnat uthärda en fred.\" \\n— Scipio Africanus, svarar på Hannibals erbjudande om fredsvillkor före slaget vid Zama (Livy, \"History of Rome\", XXX. 31)" #: gui/text/quotes.txt:162 msgid "" "“But tactical science is only one part of generalship. A general must be " "capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be " "inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and" " fierce, straightforward and subtle.” \\n— Socrates (Xenophon, " "“Memorabilia”, 3.1.6)" msgstr "“Men taktisk vetenskap är bara en del av generalskapet. En general måste vara kapabel att utrusta sina styrkor och försörja sina män. Han måste också vara uppfinningsrik, hårt arbetande och vaksam, tjurskallig och briljant, vänlig och hård, rak och subtil.” \\n— Sokrates (Xenophon, “Memorabilia”, 3.1.6)" #: gui/text/quotes.txt:163 msgid "" "“It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so that," " if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if weaker " "than the enemy, may persuade her to beware.” \\n— Socrates (Xenophon, " "“Memorabilia”, 3.6.9)" msgstr "\"Det är nödvändigt att känna till stadens och fiendens styrka, så att, om staden är starkare, kan man rekommendera att kriga, men om den är svagare än fienden, kan man övertala henne att akta sig.\" \\n— Sokrates (Xenophon, \"Memorabilia\", 3.6.9)" #: gui/text/quotes.txt:164 msgid "" "“The unexamined life is not worth living.” Socrates, in his defense when " "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he " "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 38a)" msgstr "\"Det outforskade livet är inte värt att leva.\" Sokrates, till sitt försvar när han ställdes inför rätta för att ha korrumperat ungdomen och inte dyrkat de riktiga gudarna (han drack senare hemlock efter dödsdomen) \\n— Platon (“Ursäkt”, 38a)" #: gui/text/quotes.txt:165 msgid "" "“The hour of departure has arrived, and we go our ways – I to die, and you " "to live. Which is better God only knows.” Socrates, in his defense when " "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he " "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 42a)" msgstr "\"Stunden för avresan har kommit, och vi går våra vägar - jag för att dö och du för att leva. Vilket är bättre vet bara Gud.\" Sokrates, till sitt försvar när han ställdes inför rätta för att ha korrumperat ungdomen och inte dyrkat de rätta gudarna (han drack senare hemlock efter dödsdomen) \\n— Platon (“Apology”, 42a)" #: gui/text/quotes.txt:166 msgid "" "“Walls and ships are nothing without men living together inside them.” \\n— " "Sophocles (“Oedipus Rex”)" msgstr "\"Väggar och skepp är ingenting utan män som lever tillsammans inuti dem.\" \\n— Sophocles (\"Oedipus Rex\")" #: gui/text/quotes.txt:167 msgid "" "“We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up " "under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and " "interest. It was not we who set the example, for it has always been the law " "that the weak should be subject to the strong.” \\n— Speech of an Athenian " "embassy in Sparta (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, I. 76.2)" msgstr "\"Vi accepterade ett imperium som erbjöds oss och vägrade ge upp under trycket från tre av de starkaste motiven: rädsla, ära och intresse. Det var inte vi som föregick förebilden, för det har alltid varit lagen att de svaga ska vara underkastade de starka.” \\n— Tal från en atensk ambassad i Sparta (Thucydides, \"History of the Peloponnesian War\", I. 76.2)" #: gui/text/quotes.txt:168 msgid "" "“He could boast that he found a city of brick and left it a city of " "marble.”\\n— Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus" " in Rome (“Divus Augustus”, 28.3)" msgstr "\"Han kunde skryta med att han hittade en stad av tegel och lämnade den till en stad av marmor.\"\\n— Suetonius, kommenterar Augustus många byggnadsprojekt i Rom (\"Divus Augustus\", 28.3)" #: gui/text/quotes.txt:169 msgid "“Moderation in all things.” \\n— Terence (“The Girl from Andros”, 61)" msgstr "\"Återhållsamhet i alla ting.\" \\n— Terence (\"Flickan från Andros\", 61)" #: gui/text/quotes.txt:170 msgid "" "“Fortune favors the bold.” \\n— Terence in a play about a great Athenian " "admiral (“Phormio”, 203)" msgstr "\"Lyckan gynnar den djärve\" \\n— Terence i en pjäs om en stor atensk amiral (\"Phormio\", 203)" #: gui/text/quotes.txt:171 msgid "" "“I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to " "raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.” \\n— " "Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, " "“Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 2)" msgstr "\"Jag vet inte hur man stämmer lyra eller spelar harpa, men jag vet hur man höjer en stad som var liten och oviktig till ära och storhet.\" \\n— Themistokles, försvarar sin brist på kulturell sofistikering (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Themistokles\", avsnitt 2)" #: gui/text/quotes.txt:172 msgid "" "“Strike, if you will, but listen.” \\n— Themistocles, in a heated discussion" " with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff," " before the Battle of Salamis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, " "sec. 11)" msgstr "\"Slå till, om du vill, men lyssna.\" \\n— Themistokles, i en het diskussion med den spartanske flottans befälhavare som hotade att slå honom med sin stav, före slaget vid Salamis (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Themistokles\", avsnitt 11)" #: gui/text/quotes.txt:173 msgid "" "“The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your " "mother commands me, and you command your mother.” \\n— Themistocles, " "jokingly to his infant son (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec." " 18)" msgstr "”Atenarna befaller resten av Grekland, jag befaller atenarna; din mamma befaller mig, och du befaller din mamma.\" \\n— Themistokles, skämtsamt till sin späda son (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Themistokles\", avsnitt 18)" #: gui/text/quotes.txt:174 msgid "" "“So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting " "readily the first story at hand.” \\n— Thucydides (“History of the " "Peloponnesian War”, I. 21.3)" msgstr "\"Pöbeln anstränger sig så lite för att ta reda på sanningen och accepterar lätt den första berättelsen.\" \\n— Thukydides (\"History of the Peloponnesian War\", I. 21.3)" #: gui/text/quotes.txt:175 msgid "" "“The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in " "Sparta, made war inevitable.” \\n— Thucydides (“History of the Peloponnesian" " War”, I. 23.6)" msgstr "\"Tillväxten av Atens makt, och det larm som detta orsakade i Sparta, gjorde kriget oundvikligt.\" \\n— Thukydides (\"History of the Peloponnesian War\", I. 23.6)" #: gui/text/quotes.txt:176 msgid "" "“War is a matter not so much of arms as of money.” \\n— Thucydides (“History" " of the Peloponnesian War”, I. 83.2)" msgstr "\"Krig är en fråga, inte så mycket om vapen som om pengar.\" \\n— Thukydides (\"History of the Peloponnesian War\", I. 83.2)" #: gui/text/quotes.txt:177 msgid "" "“It is a general rule of human nature that people despise those who treat " "them well, and look up to those who make no concessions.” \\n— Thucydides " "(“History of the Peloponnesian War”, III. 39.5)" msgstr "\"Det är en allmän regel för mänsklig natur att människor föraktar dem som behandlar dem väl och ser upp till dem som inte gör några eftergifter.\" \\n— Thukydides (\"History of the Peloponnesian War\", III. 39.5)" #: gui/text/quotes.txt:178 msgid "" "“This was the greatest action that happened in all this war, and all others " "that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most glorious" " and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at all " "points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all they" " ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned home." " Thus ended the Sicilian expedition.” \\n— Thucydides (“History of the " "Peloponnesian War”, VII. 87.6–7)" msgstr "\"Detta var den största aktionen som hände i hela detta krig, och alla andra som vi har hört talas om bland grekerna, och var för segrarna den mest härliga och mest olyckliga för de besegrade. Ty de var totalt och på alla punkter besegrade, och deras lidanden var många. Armé och flotta och allt de någonsin hade försakat, ingenting räddades och få av så många återvände någonsin hem. Därmed slutade den sicilianska expeditionen.\" \\n— Thukydides (\"History of the Peloponnesian War\", VII. 87.6–7)" #: gui/text/quotes.txt:179 msgid "" "“As the world goes, justice is only a matter between equals, while the " "strong do what they can and the weak suffer what they must.” \\n— " "Thucydides, describing Athenians addressing the defeated Melians who are " "unwilling to surrender (“History of the Peloponnesian War”, V. 89.1)" msgstr "\"Som världen går, är rättvisa bara en fråga mellan jämlikar, medan de starka gör vad de kan och de svaga lider vad de måste.\" \\n— Thukydides, som beskriver atenare som vänder sig till de besegrade melianerna som inte är villiga att kapitulera (\"History of the Peloponnesian War\", V. 89.1)" #: gui/text/quotes.txt:180 msgid "" "“When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the " "skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and " "darts to the closest man at hand.” \\n— Thucydides, describing the Spartan " "disaster at the Battle of Sphacteria (“History of the Peloponnesian War”, " "IV. 34.2)" msgstr "\"När Lacedaemonians inte längre kunde springa efter dem, befallde skärmytsarna alla dem på en gång och kastade stenar, pilar och pilar till den närmaste man till hands.\" \\n— Thukydides, som beskriver den spartanska katastrofen i slaget vid Sphacteria (\"History of the Peloponnesian War\", IV. 34.2)" #: gui/text/quotes.txt:181 msgid "" "“The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave " "veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and " "light. They wander around homeless with their wives and children.”\\n— " "Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and" " unemployed veterans whose lands had often been bought up while they were on" " campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, 9.4–5)" msgstr "\"De vilda vilddjuren i Italien har sina grottor att dra sig tillbaka till, men de modiga veteranerna som spillde sitt blod för hennes sak har inget kvar än luft och ljus. De vandrar runt hemlösa med sina fruar och barn.”\\n— Tiberius Gracchus, förespråkar jordreformer till förmån för hemlösa och arbetslösa veteraner vars land ofta hade köpts upp medan de var på kampanj. (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Tiberius Gracchus\", 9.4–5)" #: gui/text/quotes.txt:182 msgid "" "“The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they " "are called masters of the world without owning a single piece of farmland of" " their own.”\\n— Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the " "benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been " "bought up while they were on campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, " "“Tiberius Gracchus”, 9.5)" msgstr "\"Soldater kämpar och dör för att stödja andra i rikedom och lyx och de kallas världens herrar utan att äga en enda bit egen jordbruksmark.\"\\n— Tiberius Gracchus, förespråkar jordreformer till förmån för hemlösa och arbetslösa veteraner vars land ofta hade köpts upp medan de var på kampanj. (Plutarchus, \"Parallella liv\", \"Tiberius Gracchus\", 9.5)" #: gui/text/quotes.txt:183 msgid "" "“Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring " "gifts.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 48–49)" msgstr "\"Lita inte på hästen, trojaner! Jag fruktar grekerna även när de kommer med gåvor.” \\n— Vergilius (\"Aeneid\", II. 48–49)" #: gui/text/quotes.txt:184 msgid "“Prepared for either alternative.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 61)" msgstr "\"Förbered för båda alternativen.\" \\n— Vergilius (\"Aeneiden\", II. 61)" #: gui/text/quotes.txt:185 msgid "" "“Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace " "among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.” \\n— Xenophanes " "(fragment 11)" msgstr "\"Homeros och Hesiod tillskrev sina gudar allt som är en skam bland dödliga: att stjäla, äktenskapsbrott, att lura varandra.\" \\n— Xenophanes (fragment 11)" #: gui/text/quotes.txt:186 msgid "" "“If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works " "of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and " "oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.” \\n— " "Xenophanes (fragment 15)" msgstr "\"Om oxar och hästar och lejon hade händer och kunde måla och producera konstverk som människor gör, skulle hästar måla gudarnas former som hästar och oxar som oxar och göra Guds kroppar var och en till sin egen avbild. ” \\n— Xenophanes (fragment 15)" #: gui/text/quotes.txt:187 msgid "" "“The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say " "theirs have blue eyes and red hair.” \\n— Xenophanes (fragment 16)" msgstr "\"Etiopierna gör sina gudar svarta och snuvade, thrakierna säger att deras har blå ögon och rött hår.\" \\n— Xenophanes (fragment 16)" #: gui/text/quotes.txt:188 msgid "" "“These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who " "are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes " "\\[Persians] came?” \\n— Xenophanes, likely referring to a punitive " "expedition against Greek cities in Ionia (fragment 17)" msgstr "”Det här är de rätta frågorna att ställa, på vintern runt elden \\[...]: Vem är du, vän? Vad är ditt land? Och hur gammal var du när mederna \\[perserna] kom?” \\n— Xenophanes, troligen syftande på en straffexpedition mot grekiska städer i Jonien (fragment 17)" #: gui/text/quotes.txt:189 msgid "" "“A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is " "clear beforehand that he will have the advantage.” \\n— Xenophon (“The " "Cavalry General”, 4.13)" msgstr "En klok befälhavare kommer aldrig att ta risker i onödan, förutom när det är klart på förhand att han kommer att ha fördelen.” \\n— Xenophon (\"Kavallerigeneralen\", 4.13)" #: gui/text/quotes.txt:190 msgid "" "“Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, since" " hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.” \\n— " "Xenophon (“The Cavalry General”, sec. 4.14)" msgstr "\"Attackera fienden där han är som svagast, även om det är långt bortifrån, eftersom hårt arbete är mindre farligt än en kamp mot överlägsna styrkor.\" - Xenophon (\"The Cavalry General\", s. 4.14)" #: gui/text/quotes.txt:191 msgid "" "“He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a small" " force appear large and a large one small, to appear absent when close at " "hand, and within striking distance when a long way off.” \\n— Xenophon (“The" " Cavalry General”, sec. 5)" msgstr "\"Han bör vara uppfinningsrik, redo att utnyttja alla omständigheter, att få en liten styrka att verka stor och en stor liten, att framstå som frånvarande när den är nära till hands och inom slagavstånd när det är långt borta.\" \\n— Xenophon (\"Kavallerigeneralen\", avsnitt 5)" #: gui/text/quotes.txt:192 msgid "" "“People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than " "themselves in pursuing their interests.” \\n— Xenophon (“The Education of " "Cyrus”, 1.6.22)" msgstr "\"Människor är glada över att lyda mannen som de tror är klokare än de själva när det gäller att utöva sina intressen.\" \\n— Xenophon (\"Cyrus utbildning\", 1.6.22)" #: gui/text/quotes.txt:193 msgid "" "“In his campaigns during summer the general must show that he can endure the" " sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold " "better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better." " This will help to make him loved by his men.” \\n— Xenophon (“The Education" " of Cyrus”, 1.6.25)" msgstr "”I sina fälttåg under sommaren måste generalen visa att han kan uthärda solen bättre än soldaterna, på vintern måste han visa att han kan uthärda kyla bättre; och genom alla svårigheter att han kan uthärda svårigheter bättre. Detta kommer att hjälpa till att göra honom älskad av sina män.” \\n— Xenophon (\"The Education of Cyrus\", 1.6.25)" #: gui/text/quotes.txt:194 msgid "" "“Battles are decided more by the morale of men than their physical " "strength.” \\n— Xenophon (“The Education of Cyrus”, 3.3.20)" msgstr "\"Slag avgörs mer av mäns moral än deras fysiska styrka.\" \\n— Xenophon (\"Utbildningen av Cyrus\", 3.3.20)" #: gui/text/quotes.txt:195 msgid "" "“Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognize " "that we are human beings! We've got to appear to them like an uncontrollable" " nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!” \\n— Xenophon (“The " "Education of Cyrus”, 4.2.22)" msgstr "”Låt oss inte ge dem tillräckligt med tid för att ordna ett försvar, eller att ens inse att vi är människor! Vi måste framstå för dem som en okontrollerbar mardröm av sköldar, svärd, stridsyxor och spjut!” \\n— Xenophon (\"The Education of Cyrus\", 4.2.22)" #: gui/text/quotes.txt:196 msgid "" "“I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, " "plunder, fame, freedom, power – all these are prizes for the winners; the " "cowardly, of course, suffer the reverse.” \\n— Xenophon (“The Education of " "Cyrus”, 7.1.13)" msgstr "”Jag antar att ni förstår, män, att jaga, utdela slag och död, plundring, berömmelse, frihet, makt – allt detta är priser för vinnarna; de fega lider naturligtvis det omvända.” \\n— Xenophon (\"The Education of Cyrus\", 7.1.13)" #: gui/text/quotes.txt:197 msgid "" "“The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a " "thief and a robber, overreaching the enemy at every point.” \\n— Xenophon on" " how best to gain advantage over the enemy (“The Education of Cyrus”, " "1.6.26)" msgstr "\"Mannen som vill det måste vara listig och smart, listig och bedräglig, en tjuv och en rövare, som överträffar fienden på varje punkt.\" \\n— Xenophon om hur man bäst får fördelar över fienden (\"The Education of Cyrus\", 1.6.26)" #: gui/text/quotes.txt:198 msgid "" "“My men have turned into women, and my women into men!” \\n— Xerxes, " "watching Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, " "not knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, “The Histories”, " "VIII. 88)" msgstr "\"Mina män har förvandlats till kvinnor och mina kvinnor till män!\" \\n— Xerxes, som såg Artemisia ramma ett skepp medan större delen av hans flotta drabbades av det omvända, utan att veta att det sjunkna fartyget var hans eget (Herodotus, \"The Histories\", VIII. 88)" #: gui/text/quotes.txt:199 msgid "" "“For a thinking man is where Wisdom is at home.” \\n— Zoroaster, founder of " "the Zoroastrian religion (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)" msgstr "\"För en tänkande människa är där visdomen är hemma.\" \\n— Zoroaster, grundare av den zoroastriska religionen (\"Ahunuvaiti Gatha\", yasna 30.9)"