# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # LeviTaule, 2017-2018 # 2001c3bfc7421750b343e20d6f8feae5_62d342a, 2015 # Mário Bulejko, 2015 # Martin Plávala, 2014 # Miroslav Kadlec, 2018 # MiroslavR, 2015 # Patrik Špaňo, 2024 # SuroX, 2016 # Peto (wt-ts), 2016 # Roman 'Kaktuxista' Benji, 2014 # Rudolf Tisoň, 2021 # c1d3d4413723242329060e6153cf18b8_282267d, 2017-2018,2021 # Zuzana Miadoková, 2019,2021-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n" "Last-Translator: Patrik Špaňo, 2024\n" "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:17 msgid "Rank" msgstr "Hodnosť" #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:20 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:13 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:21 msgid "Name" msgstr "Meno" #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:23 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:28 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:24 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:28 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:61 msgid "Back" msgstr "Späť" #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:32 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:19 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:24 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69 msgid "Mark as Buddy" msgstr "Označiť ako Kamaráta" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70 msgid "Unmark as Buddy" msgstr "Odstrániť označenie Kamaráta" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10 msgid "Host Game" msgstr "Vytvoriť hru" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43 msgid "Your active mods do not match the mods of this game." msgstr "Tvoje aktivované módy sa nezhodujú s módmi tohto zápasu. " #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?" msgstr "Chceš prejsť na stránku výberu módov? " #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46 msgid "Incompatible mods" msgstr "Nekompatibilné módy " #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:62 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?" msgstr "Hra už začala. Chcete sa pripojiť ako pozorovateľ? " #. Translation: Join the game currently selected in the list. #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:95 msgid "Join Game" msgstr "Pridať sa k hre" #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:12 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9 msgid "Leaderboard" msgstr "Tabuľka najlepších hráčov" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:12 msgid "Player Profile Lookup" msgstr "Vyhľadávanie hráčskeho profilu" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15 msgctxt "previous page" msgid "Back" msgstr "Späť" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16 msgctxt "previous page" msgid "Main Menu" msgstr "Hlavné menu" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32 #, javascript-format msgid "" "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information" " about the supported commands." msgstr "Príkaz '%(cmd)s' nie je podporovaný. Použi %(help)s pre informácie o podporovaných príkazoch." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45 #, javascript-format msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators." msgstr "Príkaz \"%(cmd)s\" môžu používať iba moderátori." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67 #, javascript-format msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument." msgstr "Príkaz \"%(cmd)s\" vyžaduje aspoň jeden argument." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88 msgid "Set your state to 'Away'." msgstr "Nastav svoj stav na 'Som preč'." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95 msgid "Set your state to 'Online'." msgstr "Nastav svoj stav na 'Online'." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason" msgstr "Vyhoď konkrétneho hráča z lobby. Použitie: /kick nick dôvod" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason" msgstr "Zablokuj konkrétneho hráča v lobby. Použitie: /ban nick dôvod" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126 msgid "Show this help." msgstr "Zobraz tohto pomocníka." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129 msgid "Chat commands:" msgstr "Príkazy chatu:" #. Translation: Chat command help format #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133 #, javascript-format msgid "%(command)s - %(description)s" msgstr "%(command)s - %(description)s" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming." msgstr "Pošli správu o sebe. Príklad: /me ide plávať." #. Translation: Chat command #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150 msgid "/me" msgstr "/me" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154 msgid "" "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say " "/help is a great command." msgstr "Pošli text ako správu (aj keď začína lomkou). Príklad: /say /help je super príkaz." #. Translation: Chat command #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157 msgid "/say" msgstr "/say" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161 msgid "Clear all chat scrollback." msgstr "Vyčistiť celý pokec. " #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:26 #, javascript-format msgid "" "== %(prefix)s:\n" "%(message)s" msgstr "" #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command. #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24 #, javascript-format msgid "* %(sender)s %(message)s" msgstr "* %(sender)s %(message)s" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29 #, javascript-format msgid "<%(sender)s>" msgstr "<%(sender)s>" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31 #, javascript-format msgid "%(sender)s %(message)s" msgstr "%(sender)s %(message)s" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23 msgid "Private" msgstr "Súkromné" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25 #, javascript-format msgid "(%(private)s) %(message)s" msgstr "(%(private)s) %(message)s" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:12 msgid "Send" msgstr "Poslať" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47 #, javascript-format msgid "%(nick)s has joined." msgstr "%(nick)s sa pripojil." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48 #, javascript-format msgid "%(nick)s has left." msgstr "%(nick)s sa odpojil." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70 #, javascript-format msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s." msgstr "%(oldnick)s sa odteraz volá %(newnick)s." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107 msgid "You have been muted." msgstr "Bol si stlmený." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108 #, javascript-format msgid "%(nick)s has been muted." msgstr "%(nick)s bol stmený." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112 msgid "You are now a moderator." msgstr "Odteraz si moderátor." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113 #, javascript-format msgid "%(nick)s is now a moderator." msgstr "%(nick)s je odteraz moderátor." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118 msgid "You have been unmuted." msgstr "Už nie si stlmený." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119 #, javascript-format msgid "%(nick)s has been unmuted." msgstr "%(nick)s už nie je stlmený." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124 msgid "You are not a moderator anymore." msgstr "Už nie si moderátor." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125 #, javascript-format msgid "%(nick)s is not a moderator anymore." msgstr "%(nick)s už nie je moderátor." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152 #, javascript-format msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:" msgstr "%(nick)s zmenil predmet predsiene na:" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153 #, javascript-format msgid "%(nick)s deleted the lobby subject." msgstr "%(nick)s zmazal predmet predsiene." #. Translation: Chat status message #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25 #, javascript-format msgid "== %(message)s" msgstr "== %(message)s" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55 msgid "Connected." msgstr "Pripojený." #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojený." #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25 msgid "System:" msgstr "Systém:" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32 #, javascript-format msgid "=== %(system)s %(message)s" msgstr "=== %(system)s %(message)s" #. Translation: Chat message format when there is a time prefix. #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25 #, javascript-format msgid "%(time)s %(message)s" msgstr "%(time)s %(message)s" #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable #. it in the #. options page). #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28 #, javascript-format msgid "\\[%(time)s]" msgstr "\\[%(time)s]" #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45 msgid "BANNED" msgstr "ZABANOVANÝ " #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45 msgid "KICKED" msgstr "VYHODENÝ " #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?" msgstr "Bol si odpojený z predsiene. Chceš sa znova pripojiť? " #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:63 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57 msgid "No" msgstr "Nie" #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. Translation: The number of players and observers in this game #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310 #, javascript-format msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s" msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s" #. Translation: The number of players in this game #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313 #, javascript-format msgid "%(current)s/%(max)s" msgstr "%(current)s/%(max)s" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65 msgctxt "victory condition" msgid "Endless Game" msgstr "Hra bez konca" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109 #, javascript-format msgid "" "You have some incompatible mods:\n" "%(details)s" msgstr "Máte nezhodujúce sa módy:\n%(details)s" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123 msgid "This mod does not affect MP compatibility" msgstr "Tento mód neovplyvňuje MP kompatabilitu" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142 #, javascript-format msgid "Host: %(playername)s" msgstr "Hostiteľ: %(playername)s" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144 #, javascript-format msgid "Players: %(current)s/%(total)s" msgstr "Hráčov: %(current)s/%(total)s" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146 msgid "Victory Conditions:" msgstr "Podmienky víťazstva:" #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149 msgid ", " msgstr ", " #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151 msgid "Mods:" msgstr "Módy:" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153 msgid "Mods (incompatible):" msgstr "Módy (nekompatibilné):" #. Translation: %(time)s is the hour and minute here. #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156 #, javascript-format msgid "Game started at %(time)s" msgstr "Hra sa začala o %(time)s" #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158 msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160 msgid "Map Type:" msgstr "Typ mapy:" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162 msgid "Map Size:" msgstr "Veľkosť mapy" #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164 msgid "Map Description:" msgstr "Popis mapy:" #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:16 msgid "Map Name" msgstr "Meno mapy" #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:19 msgctxt "map" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:22 msgctxt "map" msgid "Type" msgstr "Typ" #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:25 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:7 msgid "Show only open games" msgstr "Zobraz iba otvorené hry" #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9 msgctxt "map size" msgid "Any" msgstr "Ľubovoľná" #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11 msgctxt "map" msgid "Any" msgstr "Ľubovoľná" #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10 msgctxt "player number" msgid "Any" msgstr "Ľubovoľná" #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19 #, javascript-format msgctxt "gamelist filter" msgid "> %(rating)s" msgstr "> %(rating)s" #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20 #, javascript-format msgctxt "gamelist filter" msgid "< %(rating)s" msgstr "< %(rating)s" #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39 msgid "You have been kicked from the lobby!" msgstr "Bol si vyhodený z predsiene! " #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40 msgid "You have been banned from the lobby!" msgstr "Bol si zabanovaný z predsiene! " #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43 #, javascript-format msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby." msgstr "%(nick)s bol vyhodený z predsiene. " #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44 #, javascript-format msgid "%(nick)s has been banned from the lobby." msgstr "%(nick)s bol zabanovaný z predsiene. " #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49 #, javascript-format msgctxt "lobby kick" msgid "Reason: %(reason)s" msgstr "Dôvod: %(reason)s" #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:13 gui/prelobby/entrance/entrance.xml:14 msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Lobby hry viac hráčov" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34 #, javascript-format msgid "%(nick)s (%(rating)s)" msgstr "%(nick)s (%(rating)s)" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197 msgid "Online" msgstr "Pripojený" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203 msgid "Away" msgstr "Preč" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215 msgid "Offline" msgstr "Nepripojený" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221 msgctxt "lobby presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:4 msgid "Search for Player" msgstr "Hľadať hráča" #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:18 msgid "Status" msgstr "Stav" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106 msgid "N/A" msgstr "Nie je k dispozícií" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113 msgid "Player" msgstr "Hráč" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114 msgid "Muted Player" msgstr "Stlmený hráč" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120 msgctxt "Used for an undefined winning rate" msgid "-" msgstr "-" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122 #, javascript-format msgid "%(percentage)s%%" msgstr "%(percentage)s%%" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:8 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:30 msgid "Current Rank:" msgstr "Súčasná hodnosť:" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:12 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:34 msgid "Highest Rating:" msgstr "Najvyššie dosiahnuté hodnotenie:" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:16 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:38 msgid "Total Games:" msgstr "Celkovo hier:" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:20 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:42 msgid "Wins:" msgstr "Výhier:" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:24 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:46 msgid "Losses:" msgstr "Prehier:" #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:28 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:50 msgid "Win Rate:" msgstr "Pomer víťazstiev:" #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86 #, javascript-format msgid "Player \"%(nick)s\" not found." msgstr "Hráč \"%(nick)s\" nebol nájdený." #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:16 msgid "Enter playername:" msgstr "Zadajte meno hráča:" #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:22 msgid "View Profile" msgstr "Prezrieť profil" #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:55 msgid "Please enter a player name." msgstr "Zadajte, prosím, meno hráča." #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:4 msgid "Password again:" msgstr "Heslo znovu:" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5 msgid "Please enter your username" msgstr "Zadajte svoje používateľské meno" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne užívateľské meno" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19 msgctxt "register" msgid "Please enter your password" msgstr "Zadajte, prosím, svoje heslo" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20 msgctxt "login" msgid "Please enter your password" msgstr "Zadajte, prosím, svoje heslo" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23 msgid "Please choose a longer password" msgstr "Prosím zadajte dlhšie heslo" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32 msgid "Please enter your password again" msgstr "Zadajte znovu svoje heslo" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá nie sú rovnaké" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?" msgstr "Ste si istý že chcete vymazať heslo po pripojení? " #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:6 msgid "Login:" msgstr "Prihlasovacie meno:" #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:15 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:7 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamätať heslo " #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4 msgid "" "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not " "allowed to register more than one account within one hour." msgstr "Neznáma chyba. Zvyčajne je to spôsobené, že z jednej IP adresy nie je povolené registrovať viac ako jeden účet počas jednej hodiny." #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:10 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:30 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy " "Policy[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Zásady ochrany osobných údajov v Multiplayer Lobby 0 A.D. Empires Ascendant [/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Dátum dokumentu:[/font] 2023-07-27" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5 msgid "" "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and " "purposes of processing:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Osobné dáta spracovávané Wildfire Games a účel ich spracovania:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Meno hráča[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7 msgid "" "The player is identified by a name that the player chooses at the time of " "registration." msgstr "Hráč je identifikovaný menom, ktoré si hráč zvolí pri registrácii." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8 msgid "" "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow " "players, moderators and developers to identify players they met before, " "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to " "enforce the Terms of Use." msgstr "Unikátne meno hráča je podmienkou pre získanie hodnotenia, umožnenie hráčom, moderátorom a vývojárom identifikovať hráčov, ktorých pedtým stretli, komunikovať o hre, kórdinovať zápasy a umožniť moderátorom vynucovanie dodržiavania Podmienok používania." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9 msgid "" "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of " "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable" " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other " "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP " "address is used to bring criminal proceedings." msgstr "Meno hráča slúži ako pseudonym. Identita (pravá osoba) hráča nie je Wildfire Games známa, pokiaľ osobné identifikačné informácie (ako skutočné meno) neboli odhalené v chate predsiene, na iných službách od Wildfire Games alebo kdekoľvek inde na verejnosti, alebo keď je IP adresa použitá na usvedčenie z kriminálnej činnosti." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Heslo[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12 msgid "" "A player is authenticated using a password that the player chooses at the " "time of registration." msgstr "Hráč je autentifikovaný pomocou hesla, ktoré si zvolil pri registrácii." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13 msgid "" "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that " "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others " "in case of a breach." msgstr "Wildfire Games dostáva iba zašifrovanú verziu hesla, takže heslo zvolené užívateľom nie je odhalené Wildfire Games alebo iným v prípade útoku." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP adresa[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16 msgid "" "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that" " player is sent to every player who is online, so that other players can " "join that game." msgstr "Keď hráč vytvorí zápas v predsieni hry viacerých hráčov, jeho IP adresa je poslaná každému hráčovi, ktorý je online, aby sa ostatní hráči mohli pripojiť do jeho hry." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17 msgid "" "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available " "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") " "from the IP address in order to:" msgstr "Wildfire Games ukladá IP adresy hráčov a môže odvodiť verejne dostupnú geologickú polohu a poskytovateľa internetových služieb (napríklad \"t-com\") z IP adresy aby:" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18 msgid "" " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without " "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the " "service for violating the Terms of Use." msgstr "1. Vynucovanie Podmienok používania, kedy osoby vytvoria viacero účtov bez povolenia Wildfire Games, najmä po tom, ako im bol zamietnutý prístup k službe (dostali ban) pre porušenie Podmienok používania." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19 msgid "" " IP addresses will not be saved for longer than three years for this " "purpose." msgstr "IP adresa nebude uložená dlhšie ako tri roky pre tento účel." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20 msgid "" " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack " "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)." msgstr "2. Umožniť vyšetrovanie kriminálnej činnosti v prípade kyberútoku (EU Court of Justice Press Release No 112/16)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21 msgid "" "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in " "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the " "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for " "the stated purposes anymore." msgstr "Wildfire Games nepoužije záznamy IP adries pre iný účel, najmä nie pre marketing, nebude inak poskytovať IP adresy pre verejnosť či tretie strany. Wildfire Games zmaže IP adresy, ak nebudú viac potrebné pre uvedené dôvody." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online prítomnosť[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24 msgid "" "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which " "match they joined is shown to all online players." msgstr "To, ktorí hráči sú aktuálne pripojení do predsiene hry viacerých hráčov a do ktorého zápasu sa prihlásili, je zobrazené všetkým prihláseným hráčom." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat správy[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27 msgid "" "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to " "discuss the game and organize multiplayer matches." msgstr "Miestnosť hry viacerých hráčov obsahuje verejný chat, ktorý umožňuje hráčom diskutovať o hre a organizovať medzi sebou zápasy." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28 msgid "" "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence " "to meet the following purposes:" msgstr "Wildfire Games ukladá záznam verejných chatových správ a zoznam prítomných hráčov pre nasledujúce účely:" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use." msgstr "1. Moderátori môžu odfotiť chatové správy aby vynútili Podmienky používania." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30 msgid "" " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or " "feature proposals indicated by players in the chat room." msgstr "2. Wildfire Games môže identifikovať alebo získať hlásenie chýb, problémy s vyvážením hry alebo návrhy pre nové funkcie od hráčov v chatovej miestnosti. " #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31 msgid "" " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of" " the active community and use these indicators as feedback to assess, " "improve and direct development of the game and the service." msgstr "3. Wildfire Games môže posúdiť trendy medzi diskusovanými témami, rast aktívnej komunity a použiť tieto indikátory ako spätnú väzbu na posúdenie, vylepšenie a priamy vývoj hry a služieb." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Štatistiky zápasov[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34 msgid "" "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill" " at the game." msgstr "Hráči môžu v predsieni hry viacerých hráčov získať hodnotenie, ktoré odráža ich zručnosť v hre." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35 msgid "" "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players " "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to." msgstr "Hodnotenie všetkých hráčov je uverejnené Wildfire Games a umožňuje hráčom sa sústrediť na súťaživé alebo vyrovnané vytváranie zápasov." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36 msgid "" "During a rated match, players send data relating to the game (such as the " "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to " "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based " "on these statistics." msgstr "Počas hodnotených zápasov hráči posielajú dáta spojené s hrou (ako je počet trénovaných vojakov, vyzbieraných surovín a kto je výherca zápasu) Wildfire Games, aby mohla na základe týchto dát zmeniť ich hodnotenie." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:" msgstr "Wildfire Games ukladá štatistiky zápasov z nasledujúcich dôvodov:" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38 msgid "" " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms " "of Use violations relating to that." msgstr "1. Overiť presnosť hodnotenia hráčov a identifikovať a vynútiť porušenia Podmienok používania, ktoré sa toho týkajú." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39 msgid "" " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the " "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain" " aspects of the game more appealing." msgstr "2. Vypočítať a uverejniť štatistiky komunity pre zlepšenie hry a služby, napríklad zlepšenie vyváženosti hry alebo spraviť určité aspekty hry viac pôsobivé." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Bezpečnosť spracovávania:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42 msgid "" "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)." msgstr "Prenos osobných dát je zabezpečený pomocou TLS šifrovania (GDPB 32)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43 msgid "" "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups " "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)." msgstr "Osobné dáta sú chránené proti neúmyselnej strate vo forme šifrovaných záloch na dodatočný čas (GDPR 30.1.g, GDPR 32)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45 msgid "" "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user " "(GDPR 14)." msgstr "Všetky osobné dáta, ktoré Wildfire Games spracováva sú získané od používateľa (GDPR 14)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46 msgid "" "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including " "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure " "of his or her personal data for performance of a legal claim." msgstr "Wildfire Games si vyhradzuje právo zmazať ľubovoľné dáta služby (vrátane osobných dát) v ľubovoľnom čase, okrem keď používateľ namieta proti vymazaniu jeho alebo jej dát kvôli právnym úkonom." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Právne základy pre spracovávanie:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49 msgid "" "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in" " the terms (GDPR 6.1.b)." msgstr "1. Spracovávanie je nevyhnutné pre poskytovanie služby definovanej v podmienkach (GDPR 6.1.b)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50 msgid "" "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer " "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer " "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against " "cyberattacks (GDPR 6.1.f)." msgstr "2. Spoločnosť Wildfire Games má oprávnený záujem na poskytovaní Multiplayer Lobby, na vývoji a zlepšovaní hry 0 A.D. a Multiplayer Lobby, na presadzovaní podmienok používania a na ochrane pred kybernetickými útokmi (GDPR 6.1.f)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51 msgid "" "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer " "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR" " 8, GDPR 13.2.c)." msgstr "3. Wildfire Games nespracováva žiadne ďalšie dáta pre predsieň hry viacerých hráčov a nežiada súhlas pre ich spracovanie (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Práva používateľa:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54 msgid "" "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames" " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)." msgstr "1. Kontaktovať Wildfire Games poslaním emailu správcovi webu na adrese \"webmaster zavináč wildfiregames bodka com\" (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55 msgid " To exercise any user right, please refer to this contact." msgstr "Na uplatnenie akýchkoľvek práv používateľa použite tento kontakt." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)." msgstr "2. Právo pristúpiť k osobným dátam, ktoré sa ho alebo jej týkajú (GDPR 15)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57 msgid "" "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)." msgstr "3. Právo získať osobné dáta v strojovo čitateľnom formáte (GDPR 20)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)." msgstr "4. Právo opravenia nesprávnych osobných údajov (GDPR 16)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59 msgid "" "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated " "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the" " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)." msgstr "5. Právo na vymazanie osobných dát, keď nie sú potrebné pre uvedené dóvody, ak dáta boli spracované nezákonným spôsobom alebo používateľ namieta voči spracovaniu a neprevažujú žiadne oprávnené dôbody (GDPR 17)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60 msgid "" "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of " "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or " "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)." msgstr "6. Právo na obmedzenie spracúvania osobných údajov, keď používateľ napadne správnosť dát, keď dáta boli spracované nezákonne alebo keď používateľ vyžaduje dáta pre uplatnenie právnych nárokov (GDPR 18)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61 msgid "" "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her " "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)." msgstr "7. Právo namietať proti spracúvaniu osobných údajov, ktoré sa ho alebo jej týkajú, na základe kontrétnej situácie (GDPR 21)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62 msgid "" "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, " "GDPR 77)." msgstr "8. Právo podať sťažnosť dozornej autorite (GDPR 13.2.d, GDPR 77)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63 msgid "" "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or " "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)." msgstr "Žiadosti, ktoré sú zjavne neopodstatnené alebo neprimerané, nebudú spracované alebo môžu byť spoplatnené (GDPR 12.4, GDPR 12.5)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games povinnosti:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66 msgid "" " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 " "'accountability')." msgstr "1. Wildfire Games preukazuje súlad s GDPR (GDPR 5.2 'accountability')." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67 msgid "" " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in " "particular the categories of processed personal data and security measures " "to protect it (GDPR 30)." msgstr "2. Wildfire Games vhodne dokumentuje svoje aktivity spracovávania, najmä katgórie spracovávania osobných dát a bezpečnostných opatrení k ich ochrane (GDPR 30)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68 msgid "" " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and " "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)." msgstr "3. Wildfire Games spracováva osobné dáta v súlade so zákonom, dôkladne a transparentne (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69 msgid "" " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate " "interests and retention periods of personal data processing at the time it " "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of " "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR " "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)." msgstr "4. Wildfire Games informuje používateľov o dôvodoch, právnych základoch, legitímnych záujmoch a dobe uchovávania spracovávania osobných dát a kde sú uplatniteľné, poskytovania osobných dát tretím stranám a automatizovanom rozhodovaní (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70 msgid "" " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than " "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)." msgstr "5. Wildfire Games nespracováva osobné dáta pre iné účely ako boli špecifikované (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71 msgid "" " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the" " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')." msgstr "6. Wildfire Games nespracováva osobné dáta, ktoré nie sú potrebné pre špecifikované účely (GDPR 5.1.c, 'data minimization')." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72 msgid "" " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of" " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage " "limitation')." msgstr "7. Wildfire Games používa úložisko, z ktorého nie je možné identifikovať reálne osoby na dlhší čas, ako je to nutné (GDPR 5.1.e 'storage limitation')." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73 msgid "" " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised " "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and " "confidentiality')." msgstr "8. Wildfire Games chráni spracovávanie osobných dát aby zabránila neatorizovanému alebo nezákonnému spracovávaniu a neúmyselnej strate (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74 msgid "" " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to " "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to " "object to personal data processing and to complain at a supervisory " "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)." msgstr "9. Wildfire Games informuje používateľov o ich práve na prístup, overenie, zmazanie osobných dát a práve obmedziť, odobrať súhlas, namietať k spracovávaniu osobných dát a sťažovať sa nadradenej autorite (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75 msgid "" "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible " "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)." msgstr "10. Wildfire Games uľahčuje uplatňovať práva používateľa ako je to možné (GDPR 12.2), bez nadmerných oneskorení (GDPR 12.3)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76 msgid "" "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users " "might need to provide additional information to identify the natural person " "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)." msgstr "11. Wildfire Games informuje používateľov, že pre uplatnenie ich práv môže byť potrebné poskytnúť dodatočné informácie pre identifikovanie skutočnej osoby alebo dát (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77 msgid "" "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children " "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you " "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child " "under 13, please contact Wildfire Games." msgstr "12. Wildfire Games nebude vedome zbierať osobné dáta osôb mladších ako 13 rokov (Children's Online Privacy Protection Act). Ak veríte, že Wildfire Games dostala nejaké osobné dáta od alebo o dieťati, ktoré je mladšie ako 13 rokov, prosím kontaktujte Wildfire Games." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78 msgid "" "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on " "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and " "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection " "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's " "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that " "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is " "a very good reason to." msgstr "13. Kde Wildfire Games spracováva citlivé osobné údaje založené na zákonných záujmoch, Wildfire Games považuje uskutočňovanie, nahrávanie a periodické kontrolovanie Hodnotenia Zákonných Záujmov a Ochrany Údajov (GDPR 35), aby si bolo isté, že záujmy jednotlivca nenadraďujú zákonné záujmy Wildfire Games a to, že Wildfire Games nepoužíva osobné údaje v takej form, ktorá je intruzívna ak na to nieje veľmi dobrý dôvod." #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80 msgid "" "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit " "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection" msgstr "Pre ďalšie informácie o Wildfire Games Ochrany osobných údajov navštívte https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of " "Service[/font]" msgstr "" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5 msgid "" "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided" " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches," " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects " "their skill." msgstr "" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7 msgid "" "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of " "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the " "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)." msgstr "Vzhľadom na tému historických vojen, opis a zobrazovanie násilia a na použitie výraziva v Lobby pre viacerých hráčov nie sú hry 0 A.D. a Lobby pre viacerých hráčov určené malým deťom (COPPA §312.2)." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13." msgstr "Minimálny vek pre používanie predsiene hry viacerých hráčov je 13 rokov." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5 msgid "" "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree " "to:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Používaním 0 A.D. Multiplayer lobby súhlasíte s tým, že:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11 msgid " 1. Follow all usage policies." msgstr "1. Dodržiavať všetky podmienky používania." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12 msgid "" " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the " "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized " "by a Wildfire Games team member." msgstr "2. Nepoužívať službu s programmi tretích strán alebo módov, ktoré znemožňujú používateľovi aby bol informovaný o zmene podmienok, pokiaľ nie je povolený členom týmu Wildfire Games." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13 msgid "" " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take " "responsibility for the content posted by users or damages resulting from " "this service." msgstr "3. Používanie služby je na vlastné riziko. Wilfire Games neberie žiadnu zodpovednosť za obsah umiestnený používateľmi alebo prípadnými škodami spôsobenými počas používania tejto služby." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games si vyhradzuje právo na:[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16 msgid "" " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, " "suspending or terminating user accounts." msgstr "1. Regulovať službu, t.j. uplatňovať Podmienky Používania obmedzením, vylúčením alebo zmazaním účta užívateľa." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17 msgid " 2. Appoint others to moderate the service." msgstr "2. Povoľovať druhým moderovať službu." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time." msgstr "3. Zrušiť, alebo pozastaviť fungovanie ľubovoľnej časti služby v ľubovoľnom čase. " #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19 msgid "" " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate" " its version, and the user is informed of the new terms before being able to" " use the service again." msgstr "4. Pozmeniť službu alebo podmienky. Dátum na podmienkach udávajú jeho verziu a užívateľ je oboznámený o nových podmienkach predtým než je schopný službu využiť." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20 msgid "" " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the " "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy " "Protection Act (COPPA) where applicable." msgstr "5. Spracovávať osobné údaje v súlade s Lobby Privacy Policy, Všeobecné nariadenie o ochrane údajov (GDPR) a Children's Online Privacy Protection Act (COPPA), kde aplikovateľné." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22 msgid "" "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the" " remainder of the terms shall still apply ('severability')." msgstr "Ak časti podmienok sa považujú za nelegálne alebo inakšie sa nedajú kontrolovať, zbytok podmienok stále platí ('oddeliteľnosť')." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of " "Use[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Podmienky používania Multiplayer Lobby[/font]" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6 msgid "" " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized " "by Wildfire Games." msgstr "1. a. Vytvoriť iba jeden účet na osobu pokiaľ to nie je dovolené Wildfire Games." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7 msgid "" " b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to " "anyone the account password." msgstr " b. Nezdieľať svoj účet s kýmkoľvek a neprezrádzať jeho heslo." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8 msgid "" " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered " "username in multiplayer matches." msgstr "2. Nevydávať sa za iného používateľa a používať iba vlastné registrované meno používateľa v zápasoch viacerých hráčov." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content." msgstr "3. Nepouźívať nadávky, hanlivé výrazy alebo pornografický obsah." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10 msgid "" " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause " "damage to others or purposefully demean the worth of others using this " "service." msgstr "4. Je zakázané obťažovať, ubližovať, zastrašovať, diskriminovať. vyhrážať sa, spôsobovať ujmu iným alebo zámerne ponižovať iných počas používania tejto služby." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11 msgid "" " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable " "information (for example real name, location, ID) or private details (for " "example social media or messenger account names) of others without their " "consent." msgstr "5. Neporušovať súkromie ostatných odhaľovaním osobných informácií, poďla ktorých je možné ich identifikovať (napríklad skutočné meno, bydlisko, občiansky preukaz) alebo súkromné detaily (napríklad mená uživateľa na sociálnych sieťach alebo platformy na posielanie správ) druhých bez ich povolenia." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts." msgstr "6. Nepodnecovať násilie alebo podporovať nelegálne činnosti." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13 msgid "" " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or " "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not " "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and " "taking advantage of other users of the service.)" msgstr "7. Nebudete sa snažiť manipulovať so štatistikami žiadneho používateľa, vrátane vás. (Príklady manipulovania so štatistikami sú: podvádzanie v hodnotených hrách, manipulácia so službou, alebo zneužívanie iných používateľov služby.)" #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14 msgid "" " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair " "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or " "bugs)." msgstr "8. Nekaziť predurčenú hrateľnosť alebo schválne nadobudnúť neférovú výhodu v multiplayerových súbojoch (napríklad podvádzanie, používanie trikov alebo chýb)." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15 msgid "" " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or " "unwanted messages." msgstr "9. Nepreťažuj služby a neposielaj veľké množstvo rovnakých alebo nechcených správ." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16 msgid "" "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products " "unless authorized by Wildfire Games." msgstr "10. Nepoužívať službu na propagáciu špecifického tovaru, služby alebo produktu pokiaľ to nie je povolené Wildfire Games." #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18 msgid "" "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your" " account may be restricted, suspended or terminated." msgstr "Ak moderátor pokladá tvoje chovanie v rozpore s týmito podmienkami, tvoj účet môže byť obmedzený, pozastavený alebo zrušený." #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9 msgid "Terms of Service" msgstr "Servisné požiadavky" #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10 msgid "Please read and accept the Terms of Service." msgstr "Prosím prečítajte si a akceptujte Servisné požiadavky." #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19 msgid "Terms of Use" msgstr "Podmienky použitia" #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20 msgid "Please read and accept the Terms of Use." msgstr "Prosím prečítajte si a akceptujte podmienky použitia." #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Ochrana osobných údajov" #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30 msgid "Please read and accept the Privacy Policy." msgstr "Prosím prečítajte si a akceptujte Ochranu osobných údajov." #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:20 msgid "Create a new account" msgstr "Vytvoriť nový účet" #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:25 msgid "Login to an existing account" msgstr "Prihlásiť sa do existujúceho účtu" #: gui/prelobby/login/login.js:5 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť sa" #: gui/prelobby/login/login.js:32 msgid "Connecting…" msgstr "Pripájam sa..." #: gui/prelobby/login/login.xml:13 msgid "Connect to the game lobby" msgstr "Pripájam sa do herného lobby" #: gui/prelobby/register/register.js:5 msgid "Register" msgstr "Registrovať sa" #: gui/prelobby/register/register.js:26 msgid "Registering…" msgstr "Registrujem vás..." #: gui/prelobby/register/register.js:39 msgid "Registered" msgstr "Zaregistrovaný" #: gui/prelobby/register/register.xml:13 msgid "Registration" msgstr "Registrácia"