# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Carlos Moreira, 2017 # Pedro Santos, 2017 # Rui, 2019 # Leonor Bravo, 2021 # lecalam, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n" "Last-Translator: lecalam, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:3 msgid "Welcome to the 0 A.D. tutorial." msgstr "Bem-vindo(a) ao tutorial do 0 A.D." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:6 msgid "" "Left-click on a Female Citizen and then right-click on a berry bush to make " "that Female Citizen gather food. Female Citizens gather vegetables faster " "than other units." msgstr "" "Clica com o botão esquerdo do rato numa cidadã e depois usa o botão direito " "do rato para clicar num arbusto de bagas e fazer com que ela apanhe comida. " "As cidadãs colhem vegetais mais rapidamente do que outras unidades do jogo." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:15 msgid "" "Select the Citizen Soldier, right-click on a tree near the Civic Center to " "begin gathering wood. Citizen Soldiers gather wood faster than Female " "Citizens." msgstr "" "Seleciona o cidadão-soldado e clica com o botão direito do rato numa árvore " "próxima do centro cívico, para começar a recolher madeira. Os cidadãos-" "soldados recolhem madeira mais depressa do que as cidadãs." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:26 #, javascript-format msgid "" "Select the Civic Center building and hold %(hotkey)s while clicking on the " "Hoplite icon once to begin training a batch of Hoplites." msgstr "" "Seleciona o edifício do centro cívico e mantém premida a tecla %(hotkey)s " "enquanto clicas no ícone do hoplita para começar a treinar um lote de " "hoplitas." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:37 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:79 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:161 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:245 msgid "" "Do not forget to press the batch training hotkey while clicking to produce " "multiple units." msgstr "" "Não te esqueças de premir a tecla de atalho para o treino em lote enquanto " "clicas para produzir várias unidades." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:38 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:162 msgid "Click on the Hoplite icon." msgstr "Clica no ícone do hoplita." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:46 msgid "" "Select the two idle Female Citizens and build a House nearby by selecting " "the House icon. Place the House by left-clicking on a piece of land." msgstr "" "Seleciona as 2 cidadãs paradas e constrói uma casa clicando no ícone da " "casa. Clica com o botão esquerdo do rato num pedaço de terra para colocar as" " fundações da casa." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:54 msgid "" "When they are ready, select the newly trained Hoplites and assign them to " "build a Storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather wood " "when it's constructed." msgstr "" "Quando estiverem prontos, seleciona os hoplitas acabados de treinar e " "ordena-lhes que construam um armazém perto de árvores. Eles vão começar a " "cortar madeira quando terminarem de construir o armazém." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:64 #, javascript-format msgid "" "Train a batch of Skirmishers by holding %(hotkey)s and clicking on the " "Skirmisher icon in the Civic Center." msgstr "" "Treina um lote de escaramuçadores mantendo premida a tecla %(hotkey)s e " "clicando no ícone de escaramuçador no centro cívico." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:80 msgid "Click on the Skirmisher icon." msgstr "Clica no ícone do escaramuçador." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:88 msgid "" "Build a Farmstead in an open space beside the Civic Center using any idle " "builders." msgstr "" "Constrói uma quinta num espaço aberto perto do centro cívico utilizando " "qualquer um dos construtores parados." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:100 msgid "Let's wait for the Farmstead to be built." msgstr "Vamos esperar que a construção da quinta seja concluída." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:112 msgid "" "Once the Farmstead is constructed, its builders will automatically begin " "gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make " "them construct a Field beside the Farmstead." msgstr "" "Após a construção da quinta estar terminada, os seus construtores começarão " "a recolher comida se existir alguma por perto. Em vez disso, seleciona os " "construtores e ordena-lhes que construam um campo ao lado da quinta." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:136 msgid "" "The Field's builders will now automatically begin gathering food from the " "Field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build " "another House nearby." msgstr "" "Os construtores do campo irão agora começar a recolher alimentos do campo. " "Com os escaramuçadores acabados de criar, ordena-lhes que construam uma nova" " casa nas proximidades." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:144 msgid "" "Train a batch of Hoplites at the Civic Center. Select the Civic Center and " "with it selected right-click on a tree nearby. Units from the Civic Center " "will now automatically gather wood." msgstr "" "Treina um lote de hoplitas no centro cívico. Seleciona o centro cívico e com" " este selecionado clica com o botão direito do rato numa árvore das " "redondezas. As unidades do centro cívico irão agora recolher madeira " "automaticamente." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:176 msgid "" "Select the Civic Center, then hover the cursor over the tree and right-click" " when you see your cursor change into a wood icon." msgstr "" "Seleciona o centro cívico, posiciona o cursor sobre a árvore e clica com o " "botão direito do rato quando vires o cursor a mudar para um ícone de " "madeira." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:185 msgid "" "Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an" " extra House using any available builder units. This will be the fifth " "Village Phase structure that you have built, allowing you to advance to the " "Town Phase." msgstr "" "Constrói o quartel nas proximidades. Sempre que o limite da população for " "atingido, constrói uma casa extra usando qualquer unidade construtora " "disponível. Essa será a quinta estrutura de fase de aldeia que terás " "construído, permitindo que avances para a fase de cidade." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:193 msgid "" "Select the Civic Center again and advance to Town Phase by clicking on the " "II icon (you have to wait for the barracks to be built first). This will " "allow Town Phase buildings to be constructed." msgstr "" "Seleciona novamente o centro cívico e avança para a fase de vila clicando no" " ícone II (tens de esperar que o quartel seja construído primeiro). Isto irá" " permitir que sejam construídos edifícios da fase de vila." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:205 msgid "" "While waiting for the phasing up, you may reassign your idle workers to " "gathering the resources you are short of." msgstr "" "Enquanto esperas pela subida de fase, podes ordenar aos teus trabalhadores " "desocupados que recolham os recursos que te fazem mais falta." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:220 msgid "" "Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge" " of your territory." msgstr "" "Ordena aos escaramuçadores parados que construam uma atalaia (posto " "avançado) a nordeste dos limites do teu território." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:228 msgid "" "Start training a batch of Female Citizens in the Civic Center and set its " "rally point to the Field (right click on it)." msgstr "" "Começa a treinar um lote de cidadãs no centro cívico e muda o ponto de " "encontro para a quinta (clica com o botão direito do rato nela)." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:246 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:348 msgid "Click on the Female Citizen icon." msgstr "Clica no ícone da cidadã." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:266 msgid "" "Prepare for an attack by an enemy player. Train more soldiers using the " "Barracks, and get idle soldiers to build a Tower near your Outpost." msgstr "" "Prepara-te para um ataque de um jogador inimigo. Treina mais soldados " "utilizando o quartel e ordena aos soldados parados a construção de uma Torre" " perto da tua atalaia." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:274 msgid "" "Build a Forge and research the Infantry Training technology (sword icon) to " "improve infantry hack attack." msgstr "" "Constrói uma forja e desenvolve a tecnologia de treino de infantaria (ícone " "da espada) para melhorar o ataque de corte da infantaria." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:282 msgid "The enemy is coming. Train more soldiers to fight off the enemies." msgstr "O inimigo está a vir. Treina mais soldados para lutarem contra ele." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:290 msgid "Try to repel the attack." msgstr "Tentar repelir o ataque." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:300 msgid "" "The enemy attack has been thwarted. Now build a market and a temple while " "you assign new units to gather required resources." msgstr "" "O ataque do inimigo foi repelido. Agora constrói um mercado e um templo " "enquanto atribuis a novas unidades a recolha de recursos necessários." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:321 msgid "" "Once you meet the City Phase requirements, select your Civic Center and " "advance to City Phase." msgstr "" "Quando tiveres os requisitos da fase de cidade, seleciona o teu centro " "cívico e avança para a fase de cidade." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:333 msgid "" "While waiting for the phase change, you may train more soldiers at the " "Barracks." msgstr "" "Enquanto esperas pela subida de fase, podes treinar mais soldados no " "quartel." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:345 msgid "" "Now that you are in City Phase, build the Arsenal nearby and then use it to " "construct 2 Battering Rams." msgstr "" "Agora que estás na fase de cidade, constrói um arsenal nas proximidades e " "depois usa-o para construir 2 aríetes." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:367 msgid "" "Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to " "find the enemy Civic Center on the map. Once the enemy's base has been " "spotted, send your Siege Engines and all remaining soldiers to destroy it.\n" msgstr "" "Interrompe todos os teus soldados que estejam a recolher recursos e dá " "ordens a pequenos grupos para procurarem o centro cívico do inimigo no mapa." " Após a base inimiga ser detetada, envia as tuas armas de cerco e todos os " "restantes soldados para a destruir.\n" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:368 msgid "Female Citizens should continue to gather resources." msgstr "As cidadãs devem continuar a recolher recursos." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:379 msgid "The enemy has been defeated. These tutorial tasks are now completed." msgstr "" "O inimigo foi derrotado. As tarefas deste tutorial estão agora terminadas." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Isto é um tutorial básico para começares a jogar o 0 A.D." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Tutorial introdutório" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "Player 2" msgstr "Jogador 2" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "Player 1" msgstr "Jogador 1" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:4 msgid "" "This tutorial will teach the basics of developing your economy. Typically, " "you will start with a Civic Center and a couple units in Village Phase and " "ultimately, your goal will be to develop and expand your empire, often by " "evolving to Town Phase and City Phase afterward.\n" msgstr "" "Este tutorial irá ensinar-te o básico do desenvolvimento da tua economia. " "Tipicamente, irás começar com um centro cívico e um punhado de unidades na " "fase de aldeia e por último, o teu objetivo será desenvolver e expandir o " "teu império, muitas vezes passa pela fase de vila e fase de cidade " "posteriormente.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:6 #, javascript-format msgid "" "\n" "Before starting, you can toggle between fullscreen and windowed mode using %(hotkey)s." msgstr "" "\n" "Antes de começares, podes mudar entre o ecrã total e o modo janela utilizando as teclas %(hotkey)s." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:9 msgid "" "You can change the level of zoom using the mouse wheel and the camera view " "using any of your keyboard's arrow keys.\n" msgstr "" "Podes alterar o nível de aproximação (zoom) utilizando a roda do rato e a " "vista de câmara utilizando uma das teclas de direção do teclado.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:10 msgid "Adjust the game window to your preferences.\n" msgstr "Ajusta a janela do jogo conforme a tua preferência.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:12 #, javascript-format msgid "" "\n" "You may also toggle between showing and hiding this tutorial panel at any moment using %(hotkey)s.\n" msgstr "" "\n" "Também podes mudar entre mostrar e esconder este painel do tutorial a qualquer momento utilizando as teclas %(hotkey)s.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:19 msgid "" "To start off, select your building, the Civic Center, by clicking on it. A " "selection ring in the color of your civilization will be displayed after " "clicking." msgstr "" "Para começar, seleciona o teu edifício, o centro cívico, clicando nele. " "Aparecerá um anel de seleção na cor da tua civilização após clicares." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:24 msgid "" "Now that the Civic Center is selected, you will notice that a production " "panel will appear on the lower right of your screen detailing the actions " "that the buildings supports. For the production panel, available actions are" " not masked in any color, while an icon masked in either grey or red " "indicates that the action has not been unlocked or you do not have " "sufficient resources to perform that action, respectively. Additionally, you" " can hover the cursor over any icon to show a tooltip with more details.\n" msgstr "" "Agora que o centro cívico está selecionado, irás notar que aparece um painel" " de produção no canto direito do ecrã com os detalhes das ações que o " "edifício tem. Para o painel de produção, as ações disponíveis não são " "sobrepostas com nenhuma cor enquanto que um ícone com uma cor sobreposta a " "verde ou vermelho indica que a ação não foi desbloqueada ou que não tens " "recursos suficientes para fazer essa ação, respetivamente. Adicionalmente, " "podes passar com o cursos por cima do ícone para ver mais detalhes.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:25 msgid "" "The top row of buttons contains portraits of units that may be trained at " "the building while the bottom one or two rows will have researchable " "technologies. Hover the cursor over the II icon. The tooltip will tell us " "that advancing to Town Phase requires both more constructed structures as " "well as more food and wood resources." msgstr "" "A fila de botões do topo contém retratos de unidades que podem ser treinadas" " no edifício enquanto que a fila ou filas de baixo têm tecnologias que podem" " ser desenvolvidas. Passa com o cursor sobre o ícone II. O quadro sobreposto" " que aparece mostra que para avançar para a fase de vila é necessário mais " "estruturas construídas, assim como comida e madeira." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:30 msgid "" "You have two main types of starting units: Female Citizens and Citizen " "Soldiers. Female Citizens are purely economic units; they have low health " "and little to no attack. Citizen Soldiers are workers by default, but in " "times of need, can utilize a weapon to fight. You have two categories of " "Citizen Soldiers: Infantry and Cavalry. Female Citizens and Infantry Citizen" " Soldiers can gather any land resources while Cavalry Citizen Soldiers can " "only gather meat from animals.\n" msgstr "" "Tens 2 tipos de unidades iniciais: cidadãs e cidadãos-soldado. As cidadãs " "são unidades puramente económicas; têm poucos pontos de vida, nenhuma " "armadura e pouco ou nenhum ataque. Os cidadãos-soldado são trabalhadores " "pode padrão, mas em caso de necessidade, podem utilizar uma arma para " "lutarem. Tens 2 categorias de cidadãos-soldado: infantaria e cavalaria. As " "cidadãs e os cidadãos-soldado podem recolher qualquer recurso da terra " "enquanto que os cidadãos-soldado cavaleiros apenas podem recolher carne de " "animais caçados.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:35 msgid "" "As a general rule of thumb, left-clicking represents selection while right-" "clicking with an entity selected represents an order (gather, build, fight, " "etc.).\n" msgstr "" "Regra geral, o clique com o botão esquerdo do rato representa a seleção, " "enquanto que com o botão direito do rato numa entidade representa uma ordem " "(recolher, construir, combater,etc.).\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:40 msgid "" "At this point, food and wood are the most important resources for developing" " your economy, so let's start with gathering food. Female Citizens gather " "vegetables faster than other units.\n" msgstr "" "A esta altura, a comida e a madeira são os recursos mais importantes para " "desenvolver a economia, por isso vamos começar por recolher comida. As " "cidadãs recolhem vegetais mais depressa do que outras unidades.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:41 msgid "There are primarily three ways to select units:\n" msgstr "Existem primariamente três formas de selecionar unidades:\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:42 msgid "" "1) Hold the left mouse button and drag a selection rectangle that encloses " "the units you want to select.\n" msgstr "" "1) Mantém premido o botão esquerdo do rato e arrasta para fazer uma seleção " "retangular das unidades que queres selecionar.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:43 msgid "" "2) Click on one of them and then add additional units to your selection by " "holding Shift and clicking each additional unit (or also via the above " "selection rectangle).\n" msgstr "" "2) Clica numa das unidades e então adiciona unidades adicionais à seleção " "mantendo premida a tecla Shift e clicando em cada uma das unidades " "adicionais (ou também através da seleção em retângulo descrita " "anteriormente).\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:45 #, javascript-format msgid "" "3) Double-click on a unit. This will select every unit of the same type as " "the specified unit in your visible window. %(hotkey)s+double-click will " "select all units of the same type on the entire map.\n" msgstr "" "3) Faz clique duplo numa unidade. Isto irá selecionar todas as unidades do " "mesmo tipo que estejam visíveis na janela. %(hotkey)s+clique duplo irá " "selecionar todas as unidades do mesmo tipo em todo o mapa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:48 msgid "" "You can click on an empty space on the map to reset the selection. Try each " "of these methods before tasking all of your Female Citizens to gather the " "berries to the southeast of your Civic Center by right-clicking on the " "berries when you have all the Female Citizens selected." msgstr "" "Podes clicar num espaço vazio do mapa para limpar a seleção. Tenta cada um " "destes métodos antes de de ordenar a todas as cidadãs para recolherem as " "uvas no sudeste do centro cívico clicando com o botão direito do rato nas " "uvas após teres as cidadãs todas selecionadas." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:59 msgid "" "Now, let's gather some wood with your Infantry Citizen Soldiers. Select your" " Infantry Citizen Soldiers and order them to gather wood by right-clicking " "on the nearest tree." msgstr "" "Agora, vamos recolher alguma madeira com a tua infantaria de cidadãos-" "soldados. Seleciona-os e ordena-lhes que recolham madeira clicando com o " "botão direito do rato numa árvore próxima." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:70 msgid "" "Cavalry Citizen Soldiers are good for hunting. Select your Cavalry and order" " him to hunt the chickens around your Civic Center in similar fashion." msgstr "" "Os cidadãos-soldados cavaleiros são bons para caçar. Seleciona a cavalaria e" " ordena-lhes que cacem as galinhas que se encontram à volta do centro " "cívico." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:81 msgid "" "All your units are now gathering resources. We should train more units!\n" msgstr "" "Todas as tuas unidades estão agora a recolher recursos. Devemos treinar mais" " unidades!\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:82 msgid "" "First, let's set a rally point. Setting a rally point on a building that can" " train units will automatically designate a task to the new unit upon " "completion of training. We want to send the newly trained units to gather " "wood on the group of trees to the south of the Civic Center. To do so, " "select the Civic Center by clicking on it and then right-click on one of the" " trees.\n" msgstr "" "Primeiro, vamos definir um ponto de encontro. Definir um ponto de encontro " "num edifício que pode treinar unidades irá designar automaticamente uma " "tarefa à nova unidade ao terminar o seu treino. Queremos mandar as novas " "unidades treinadas para recolherem madeira das árvores a sul do centro " "cívico. Para isso, seleciona o centro cívico clicando nele e de seguida " "clica com o botão direito do rato numa das árvores.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:83 msgid "" "Rally points are indicated by a small flag at the end of the blue line." msgstr "" "Os pontos de encontro são assinalados com uma pequena bandeira na " "extremidade da linha azul." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:91 msgid "" "Select the Civic Center, then hover the cursor over a tree and right-click " "when you see the cursor change into a wood icon." msgstr "" "Seleciona o centro cívico e então passa com o cursor sobre a árvore e clica " "com o botão direito do rato quando vires que o cursor muda para o ícone da " "madeira." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:100 msgid "" "Now that the rally point is set, we can produce additional units and they " "will do their assigned task automatically.\n" msgstr "" "Agora que o ponto de encontro está definido, podemos produzir unidades " "adicionais e elas serão designadas para a tarefa automaticamente.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:101 msgid "" "Citizen Soldiers gather wood faster than Female Citizens. Select the Civic " "Center and, while holding Shift, click on the second unit icon, the Hoplites" " (holding Shift trains a batch of five units). You can also train units " "individually by simply clicking, but training 5 units together takes less " "time than training 5 units individually." msgstr "" "Os cidadãos-soldados recolhem madeira mais depressa que as cidadãs. " "Seleciona o centro cívico e, enquanto manténs premida a tecla Shift, clica " "no ícone da segunda unidade, os hoplitas (manter premida a tecla Shift " "treina um lote de 5 unidades). Também podes treinar unidades individualmente" " clicando simplesmente, mas treinar 5 unidades juntas leva menos tempo que " "treinar 5 unidades individualmente." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:111 msgid "Do not forget to hold Shift while clicking to train several units." msgstr "" "Não te esqueças de manter premida a tecla Shift para treinar várias " "unidades." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:112 msgid "Hold Shift and click on the Hoplite icon." msgstr "Mantém premida a tecla Shift e clica no ícone do Hoplita." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:121 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:180 msgid "Let's wait for the units to be trained.\n" msgstr "Vamos esperar que as unidades sejam todas treinadas.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:122 msgid "" "While waiting, direct your attention to the panel at the top of your screen." " On the upper left, you will see your current resource supply (food, wood, " "stone, and metal). As each worker brings resources back to the Civic Center " "(or another dropsite), you will see the amount of the corresponding resource" " increase.\n" msgstr "" "Enquanto esperamos, vê o painel no topo do ecrã. Na parte esquerda do topo " "vê-se a quantidade de recursos atual (comida, madeira, pedra e metal). À " "medida que cada trabalhador traz recursos para o centro cívico (ou outro " "edifício), irás ver o aumento correspondente do recurso.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:123 msgid "" "This is a very important concept to keep in mind: gathered resources have to" " be brought back to a dropsite to be accounted, and you should always try to" " minimize the distance between resource and nearest dropsite to improve your" " gathering efficiency." msgstr "" "Isto é um conceito muito importante a ter em conta: os recursos recolhidos " "têm de ser transportados para um edifício de recolha para estarem " "disponíveis, e deves tentar sempre minimizar a distância entre o recurso e o" " edifício de recolha para aumentar a eficiência de recolha." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:132 msgid "" "The newly trained units automatically go to the trees and start gathering " "wood.\n" msgstr "" "As novas unidades treinadas irão automaticamente para as árvores e começam a" " cortar e recolher madeira.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:133 msgid "" "But as they have to bring it back to the Civic Center to deposit it, their " "gathering efficiency suffers from the distance. To fix that, we can build a " "Storehouse, a dropsite for wood, stone, and metal, close to the trees. To do" " so, select your five newly trained Citizen Soldiers and look for the " "construction panel on the bottom right, click on the Storehouse icon, move " "the mouse as close as possible to the trees you want to gather and click on " "a valid place to build the dropsite.\n" msgstr "" "Mas como eles têm de trazer para o centro cívico para o depositar, a " "eficiência de recolha sofre com a distância que têm de percorrer. Para " "resolver isso, podemos construir um armazém, um local onde podem deixar " "madeira, pedra e metal, perto das árvores. Para isso, seleciona os teus " "novos cinco cidadãos-soldados treinados e no painel de construção no canto " "inferior direito, clica no ícone do armazém, move o cursor para o mais perto" " possível das árvores que queres recolher e clica num local válido para " "construir o armazém.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:134 msgid "" "Invalid (obstructed) positions will show the building preview overlay in " "red." msgstr "As posições inválidas (obstruídas) são mostradas no mapa a vermelho." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:144 msgid "" "The selected Citizens will automatically start constructing the building " "once you place the foundation." msgstr "" "Os cidadãos selecionados irão começar a construir o edifício após colocares " "a fundação deste." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:155 msgid "" "When construction finishes, the builders default to gathering wood " "automatically.\n" msgstr "" "Quando a construção terminar, os trabalhadores irão começar a cortar madeira" " automaticamente.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:156 msgid "" "Let's train some Female Citizens to gather more food. Select the Civic " "Center, hold Shift and click on the Female Citizen icon to train five Female" " Citizens." msgstr "" "Vamos treinar algumas cidadãs para recolherem mais comida. Seleciona o " "centro cívico, mantém premida a tecla Shift e clica no ícone da cidadã para " "treinar 5 cidadãs." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:170 msgid "Do not forget to hold Shift and click to train several units." msgstr "" "Não te esqueças de manter premida a tecla Shift para treinar várias " "unidades." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:171 msgid "Hold shift and click on the Female Citizen icon." msgstr "Mantém premida a tecla Shift e clica no ícone da cidadã." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:181 msgid "" "In the meantime, we seem to have enough workers gathering wood. We should " "remove the current rally point of the Civic Center away from gathering wood." " For that purpose, right-click on the Civic Center when it is selected (and " "the flag icon indicating the rally point is crossed out)." msgstr "" "Entretanto, parece que temos trabalhadores suficientes a recolher madeira. " "Devemos remover o ponto de encontro atual do centro cívico para fora da " "madeira. Para isso, seleciona o centro cívico e de seguida clica com o botão" " direito do rato nele para remover o ponto de encontro (o ícone da bandeira " "com a cruz vermelha também desaparece)." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:195 msgid "The units should be ready soon.\n" msgstr "As unidades devem estar prontas em breve.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:196 msgid "" "In the meantime, direct your attention to your population count on the top " "panel. It is the fifth item from the left, after the resources. It would be " "prudent to keep an eye on it. It indicates your current population " "(including those being trained) and the current population limit, which is " "determined by your built structures." msgstr "" "Entretanto, vê o total de população no painel do topo. É o 5º elemento a " "contar da esquerda, após os recursos. Será prudente manter um olho neste " "valor. Ele indica a população atual (incluindo os que estão as ser " "treinados) e o limite atual de população, que é determinado pelas estruturas" " construídas." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:209 msgid "" "As you have nearly reached the population limit, you must increase it by " "building some new structures if you want to train more units. The most cost " "effective structure to increase your population limit is the House.\n" msgstr "" "Como quase atingiste o limite de população, tens de aumentar esse limite " "construindo algumas estruturas novas se quiseres treinar mais unidades. A " "estrutura mais rentável para aumentar o limite da população é a casa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:210 msgid "" "Now that the units are ready, let's see how to build several Houses in a " "row." msgstr "" "Agora que as unidades estão prontas, vamos ver como construir várias casas " "de uma só vez." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:215 msgid "" "Select two of your newly-trained Female Citizens and ask them to build these" " Houses in the empty space to the east of the Civic Center. To do so, after " "selecting the Female Citizens, click on the House icon in the bottom right " "panel and, while holding Shift, click first on the position in the map where" " you want to build the first House, and then click on the position where you" " want to build the second House (when you give a command while holding " "Shift, you put the command in a queue; units automatically switch to the " "next command in their queue when they finish their current command). Press " "Escape to get rid of the House cursor so you don't spam Houses all over the " "map.\n" msgstr "" "Seleciona 2 ou mais cidadãs acabadas de treinar e ordena-lhes que construam " "estas casas no espaço livre a este do centro cívico. Para isso, após " "selecionares as cidadãs clica no ícone da casa no painel do fundo e de " "seguida clica na posição onde a casa deve ser construida, e então clica " "novamente mais ao lado para construir uma segunda casa (quando dás uma ordem" " enquanto manténs premida a tecla Shift, colocas a ordem numa fila; as " "unidades passam para a ordem seguinte automaticamente quando terminam a " "anterior). Pressiona a tecla Escape (ou Esc) para te livrares do cursos da " "casa para que não construas casas em todo o mapa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:216 msgid "" "Reminder: to select only two Female Citizens, click on the first one and " "then hold Shift and click on the second one." msgstr "" "Lembrete: para selecionar apenas cidadãs, clica na primeira e de seguida " "mantém premida a tecla Shift e clica na segunda cidadã." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:249 msgid "" "You may notice that berries are a finite supply of food. We will need a more" " lasting food source. Fields produce an unlimited food resource, but are " "slower to gather than forageable fruits.\n" msgstr "" "Podes notar que as bagas são um fornecimento de comida limitado. Vamos " "precisar de uma fonte de comida mais duradoura. Os campos agrícolas produzem" " um recurso de comida ilimitado, mas são mais lentos na recolha de comida do" " que a recolha de frutas.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:250 msgid "" "But to minimize the distance between a farm and its corresponding food " "dropsite, we will first build a Farmstead." msgstr "" "Mas para minimizar a distância entre o campo e o local onde vão deixar a " "comida, vamos construir primeiro uma quinta." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:261 msgid "" "Select the three remaining (idle) Female Citizens and order them to build a " "Farmstead in the center of the large open area to the west of the Civic " "Center.\n" msgstr "" "Seleciona as restantes cidadãs não ocupadas e ordena-lhes que construam uma " "quinta no centro da grande área aberta a oeste do centro cívico.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:262 msgid "" "We will need a decent chunk of space around the Farmstead to build Fields. " "In addition, we can see goats on the west side to further improve our food " "gathering efficiency should we ever decide to hunt them.\n" msgstr "" "Vamos precisar de um bom pedaço de espaço à volta da quinta para construir " "os campos agrícolas. Para além disso, podemos ver cabras no lado oeste para " "podermos melhorar a eficiência de recolha de comida podemos caçá-las.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:263 msgid "" "If you try to select the three idle Female Citizens by clicking and dragging" " a selection rectangle over them, you might accidentally select additional " "units. To avoid that, hold the I key while selecting so that only idle units" " are selected. If you accidentally select a cavalry unit, hold Ctrl and " "click on the cavalry unit icon of the selection panel at the bottom of the " "screen to remove the cavalry unit from the current selection." msgstr "" "Se tentares selecionar as 3 cidadãs desocupadas clicando e arrastando por " "cima delas, podes selecionar acidentalmente mais unidades. Para evitar isso," " mantém premida a tecla I enquanto selecionas por arrasto para que apenas as" " unidades paradas sejam selecionadas.Se selecionares uma unidade de " "cavalaria por acidente, mantém premida a tecla Ctrl e clica no ícone da " "cavalaria no painel de seleção no fundo do ecrã para remover a unidade de " "cavalaria da seleção atual." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:278 msgid "" "When the Farmstead construction is finished, its builders will automatically" " look for food, and in this case, they will go after the nearby goats.\n" msgstr "" "Quando a quinta estiver terminada, os trabalhadores que a construíram irão " "procurar automaticamente por comida, e neste caso, irão caçar as cabras nas " "redondezas.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:279 msgid "" "But your House builders will only look for something else to build and, if " "nothing found, become idle. Let's wait for them to build the Houses." msgstr "" "Mas os teus construtores irão procurar apenas alguma coisa para construir, e" " se não encontrarem nenhuma ordem de construção, irão ficar parados. Vamos " "esperar que terminem de construir as casas." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:295 msgid "" "When both Houses are built, select your two Female Citizens and order them " "to build a Field as close as possible to the Farmstead, which is a dropsite " "for all types of food." msgstr "" "Quando ambas as casas estiverem construídas, seleciona as 2 cidadãs e " "ordena-lhes que construam um campo agrícola o mais próximo possível da " "quinta, que é o local onde se podem armazenar todo o tipo de comida." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:305 msgid "" "When the Field is ready, the builders will automatically start gathering " "it.\n" msgstr "" "Quando o campo estiver pronto, os construtores irão começar a recolher " "recursos dele automaticamente.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:306 msgid "" "The cavalry unit should have slaughtered all chickens by now. Select it and " "explore the area to the south of the Civic Center: there is a lake with some" " camels around. Move your cavalry by right-clicking on the point you want to" " go, and when you see a herd of camels, right-click on one of them to start " "hunting for food." msgstr "" "Por esta altura a unidade de cavalaria já deve ter morto e processado todas " "as galinhas. Seleciona a unidade e ordena que explore a área a sul do centro" " cívico: onde existe um lago com alguns camelos à volta. Move a cavalaria " "clicando com o botão direito do rato no local para onde queres que se " "desloquem e quando vires vários camelos, clica com o botão direito do rato " "sobre um para começar a recolher comida." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:317 msgid "" "Up to five Workers can gather from a Field. To add additional Workers, " "select the Civic Center and set a rally point on a Field by right-clicking " "on it. If the Field is not yet finished, new Workers sent by a rally point " "will help building it, and when built, they will gather food." msgstr "" "Podem trabalhar num campo agrícola até 5 trabalhadores. Para adicionar mais " "trabalhadores, seleciona o centro cívico e define um ponto de encontro num " "campo clicando com o botão direito nele. Se o campo ainda não estiver " "concluído, os novos trabalhadores enviados por um ponto de encontro ajudarão" " a construí-lo e, quando construído, recolherão comida." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:325 msgid "Select the Civic Center and right-click on the Field." msgstr "" "Seleciona o centro cívico e clica com o botão direito do rato no campo." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:333 msgid "" "Now click three times on the Female Citizen icon in the bottom right panel " "to train three additional farmers." msgstr "" "Agora clica 3 vezes no ícone da cidadã no painel do fundo para treinar 3 " "agricultoras adicionais." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:347 msgid "Click without holding Shift to train a single unit." msgstr "Clica sem pressionar a tecla Shift para treinar apenas 1 unidade." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:358 msgid "" "You can increase the gather rates of your workers by researching new " "technologies available in some buildings.\n" msgstr "" "Podes aumentar a velocidade de recolha dos teus trabalhadores desenvolvendo " "pesquisas em novas tecnologias disponíveis em alguns edifícios.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:359 msgid "" "The farming rate, for example, can be improved with a researchable " "technology in the Farmstead. Select the Farmstead and look at its production" " panel on the bottom right. You will see several researchable technologies. " "Hover the cursor over them to see their costs and effects and click on the " "one you want to research." msgstr "" "A velocidade de cultivo, por exemplo, pode ser melhorada com uma tecnologia " "desenvolvida na quinta. Seleciona a quinta e procura no painel de produção " "no canto inferior direito. Irás ver várias tecnologias que se podem " "desenvolver. Passa com o cursos por cima de cada uma delas para saber o " "custo e efeito e clica numa se quiseres desenvolver essa tecnologia." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:374 msgid "" "We should start preparing to phase up into Town Phase, which will unlock " "many more units and buildings. Select the Civic Center and hover the cursor " "over the Town Phase icon to see what is still needed.\n" msgstr "" "Devemos começar a preparar a fase de vila, que irá desbloquear mais unidades" " e edifícios. Seleciona o centro cívico e passa com o cursor sobre o ícone " "de fase de vila para ver os recursos necessários.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:375 msgid "" "We now have enough resources, but one structure is missing. Although this is" " an economic tutorial, it is nonetheless useful to be prepared for defense " "in case of attack, so let's build Barracks.\n" msgstr "" "Agora já temos recursos suficientes mas falta uma estrutura. Apesar disto " "ser um tutorial sobre economia, é útil estar preparado para a defesa em caso" " de ataque, por isso vamos construir um quartel.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:376 msgid "" "Select four of your soldiers and ask them to build a Barracks: as before, " "start selecting the soldiers, click on the Barracks icon in the production " "panel and then lay down a foundation not far from your Civic Center where " "you want to build." msgstr "" "Seleciona 4 dos teus soldados e ordena-lhes que construam um quartel: tal " "como antes, começa por selecionar os soldados, clica no ícone do quartel no " "painel de produção e indica onde queres construir, não muito longe do centro" " cívico." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:387 msgid "" "Let's wait for the Barracks to be built. As this construction is lengthy, " "you can add two soldiers to build it faster. To do so, select your Civic " "Center and set up a rally point on the Barracks foundation by right-clicking" " on it (you should see a hammer icon). Then produce two more builders by " "clicking on the Hoplite icon twice." msgstr "" "Vamos esperar que o quartel esteja construído. Como esta construção demora, " "podes também adicionar 2 soldados para a construir mais depressa. Para isso," " seleciona o centro cívico e define um ponto de encontro no quartel clicando" " nele com o botão direito do rato (podes ver o ícone do martelo sobre ele), " "e então treina mais 2 unidades de construtores clicando no ícone do hoplita " "duas vezes." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:397 msgid "" "You should now be able to research Town Phase. Select the Civic Center and " "click on the technology icon.\n" msgstr "" "Agora deves poder desenvolver a fase de vila. Seleciona o centro cívico e " "clica no ícone da tecnologia.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:398 msgid "" "If you still miss some resources (icon with red overlay), wait for them to " "be gathered by your workers." msgstr "" "Se ainda te faltarem recursos (ícone a vermelho), espera até que os teus " "trabalhadores tenham recolhido o suficiente." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:412 msgid "" "In later phases, you need usually stone and metal to build bigger structures" " and train better soldiers. Hence, while waiting for the research to be " "done, you will send half of your idle Citizen Soldiers (who have finished " "building the Barracks) to gather stone and the other half to gather metal.\n" msgstr "" "Nas fases posteriores, normalmente é necessário pedra e metal para construir" " estruturas maiores e treinar melhores soldados. Por isso, enquanto esperas " "que o desenvolvimento esteja terminada, ordena metade dos teus cidadãos-" "soldados parados (que acabaram de construir o quartel) para recolherem pedra" " e a outra metade recolherem metal.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:413 msgid "" "To do so, we could select three Citizen Soldiers and right-click on the " "stone quarry on the west of the Civic Center (the cursor changes when " "hovering the stone quarry while your soldiers are selected). However, these " "soldiers were gathering wood, so they may still carry some wood which would " "be lost when starting to gather another resource." msgstr "" "Para isso, podemos selecionar 3 cidadãos-soldado e clicar com o botão " "direito do rato na mina de pedra a oeste do centro cívico (o cursor muda ao " "passar com o cursor por cima da mina de pedra enquanto os soldados estiverem" " selecionados). No entanto, estes soldados estavam a cortar madeira, por " "isso eles ainda podem estar a carregar alguma madeira que pode ser " "desperdiçada se lhes ordenarem recolher outro recurso." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:418 msgid "" "Thus, we should order them to deposit their wood in the Civic Center along " "the way. To do so, we will hold Shift while clicking to queue orders: select" " your soldiers, hold Shift and right-click on the Civic Center to deposit " "their wood and then hold Shift and right-click on the stone quarry to gather" " it.\n" msgstr "" "Então, devemos ordenar-lhes que depositem a madeira no centro cívico. Para " "isso, vamos manter premida a tecla Shift enquanto clicamos para enfileirar " "as ordens: seleciona os soldados, mantém pressionada a tecla Shift e clica " "com o botão direito do rato no centro cívico para depositarem a madeira e " "depois mantém premida a tecla Shift e clica com o botão direito do rato na " "mina de pedra.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:419 msgid "" "Perform a similar order queue with the remaining soldiers and the metal mine" " in the west." msgstr "" "Faz uma fila de ordens similar com os soldados restantes e a mina de metal a" " oeste." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:453 msgid "" "This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of the " "basics of setting up your economy." msgstr "" "E assim termina este tutorial. Isto deve dar-te uma ideia básica sobre o " "jogo." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in" " the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later." msgstr "" "Este mapa irá dar-te uma ideia básica para começares um jogo. No início de " "um jogo o mais importante é começares a recolher recursos o mais depressa " "possível para que possas criar tropas posteriormente." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Guia de economia inicial"