# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Alexandre Arranhado, 2016 # Danny Reese, 2016 # Hugo Alves, 2020,2023 # João Oliveira, 2016 # Damixinho, 2020 # lecalam, 2022-2024 # Leonor Bravo, 2021 # Mário Branco, 2017 # mogafi, 2014-2015 # Pedro Santos, 2017 # Rui, 2018-2019 # t g, 2017 # Tiago Martins, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: lecalam, 2022-2024\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "O agoge" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "Os espartanos eram alojados e treinados desde tenra idade para serem guerreiros excecionais e para suportarem todas as dificuldades que a vida militar lhes podia proporcionar." #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "Hoplitas campeões: +25% vida, mas +5% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "Desbloqueado na fase de cidade." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "Treino de tiro com arco" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "Incentivar os soldados a praticar tiro com arco melhora a precisão dele." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "Arqueiros: −20% imprecisão no ataque à distância." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Desbloqueado na fase de vila." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "Tradição de tiro com arco" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "Os povos índios, iranianos e cuxitas tinham uma tradição de bela arquearia e uma propensão para usar arqueiros em massa em batalha." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "Arqueiros: +10 distância de ataque." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Desbloqueado na fase de aldeia." #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "Arquitetura monumental" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "Estruturas civis: +20% tempo de construção, +20% vida e +20% pontos de captura." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "Arquitetura aqueménida" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "Os persas construíram uma impressionante Estrada Real de Sardes a Susa, com uma extensão de 1.677 milhas. Dario, o Grande, e Xerxes também construíram a magnífica Persépolis; Ciro, o Grande, desenvolveu a cidade de Ecbátana e praticamente \"reconstruiu\" a antiga capital elamita de Susa." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "Estruturas: +25% vida e pontos de captura, mas também +20% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "Arsenal de Filón" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "O arsenal era principalmente utilizado como armazém de materiais e instrumentos para o equipamento de barcos de guerra." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "Barcos de guerra: +1 velocidade de autorreparação de vida por segundo." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "Desbloqueado na fase de cidade. Necessita de “construtores navais”." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "\"A Arte da Guerra\" de Sun Tzu" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "Esta famosa e mais importante obra dos Sete Clássicos Militares ensina aos comandantes han tudo sobre o planeamento de batalhas, a manutenção de exércitos e a derrota dos inimigos." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "Todos os cidadãos-soldados: necessitam −20% experiência para promoção." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "Vontade de lutar" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "A vontade de lutar é crucial para a vitória. Inspira as tuas tropas com um salário mais alto." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "Soldados, armas de cerco e barcos: +25% dano de ataque." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "Dynamis" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Diminui o tempo de treino da infantaria se esta for treinada em lotes ou companhias. Os lotes grandes beneficiam mais do que os lotes pequenos.\nEm termos matemáticos: o tempo de treino de um lote é dividido por `tamanho do lote^0,1`." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "Diminui o tempo de treino em lote das unidades treinadas no quartel." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "Conscrição" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "Criação de cavalos" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "Cria os melhores cavalos de guerra." #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "Cavalaria: +10% vida." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "Corrida de cavalos" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "Treina os teus cavalos para se moverem mais depressa." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "Cavalaria: +10% velocidade de deslocação." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "Guerreiros indigo" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "Os bretões pintam os seus corpos com pastel-dos-tintureiros, que produz uma cor azul e dá-lhes uma aparência feroz em batalha." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "Todas as unidades de infantaria: +5% velocidade de movimento e +1 pilhagem." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "Muralhas triplas" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "Os cartagineses construíram as muralhas em três circuitos concêntricos. Essas muralhas nunca foram violadas. Mesmo quando a cidade foi tomada pelos romanos, foi através do porto da cidade, não por destruição das suas muralhas." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "Muralhas de cidade: +100% tempo de construção, +100% custo em pedra e +200% vida." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "Construção de madeira" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "As estruturas celtas eram na sua maioria feitas de madeira com fundações de entulho." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "Estruturas: −20% tempo de construção, −20% vida e −20% pontos de captura." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "Liga de Delos" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "Pouco depois das grandes vitórias navais de Salamina e Micale, as cidades-estado gregas instituíram, em 478 a.C., a chamada Liga de Delos, cujo objetivo era expulsar os persas da região do Egeu. Os Estados aliados contribuíram com barcos e dinheiro, enquanto os atenienses ofereceram toda a sua marinha." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "Barcos: −25% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "Cavalaria superior" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "Os gauleses eram bem conhecidos pela sua eficaz cavalaria. Os mercenários celtas eram procurados em todo o Mediterrâneo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "Cavalaria: +10% dano de ataque corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Arquitetura helénica" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "Os gregos construíam com pedra desde o tempo dos micenas." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Estruturas: +10% vida e +10% pontos de captura." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "Estados federados" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "Ao unir a China sob um único imperador, a dinastia Han governou mais de 40 milhões de pessoas, um dos maiores impérios da antiguidade em termos de população." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "+10% limite máximo populacional." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "Grande muralha" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "Os han construíram muralhas maciças feitas de terra batida. Eram fortificações gigantescas com vários metros de espessura e que se estendiam por quilómetros." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "Muralhas de cidade: +50% vida." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "Economia rica em recursos" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "A economia macedónia dependia muito dos seus vastos recursos naturais." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "Tecnologias de armazém: −100% tempo de desenvolvimento." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "Tradição de elefantes" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "A Índia é a terra dos elefantes. A guerra com elefantes teve origem na Índia e continuou durante milénios. Também foi a fonte de elefantes para o leste do Mediterrâneo. Os reis indianos conseguiram colocar em campo grandes números de elefantes de guerra." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "Elefantes: −30% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "Imperador dos Imperadores" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "Chakravarti Samrāt" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "O Império Máuria englobava dezenas de reinos anteriormente independentes numa área de 5 milhões de quilómetros quadrados, com uma população de cerca de 60 milhões. Os governantes máurias detinham o título de \"Imperador dos Imperadores\" e comandavam um exército permanente de 600 000 soldados de infantaria, 9000 elefantes, 8000 bigas (carros de guerra) e 30 000 cavaleiros, o que o tornava, sem dúvida, o maior exército do seu tempo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "Muralhas em madeira" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "Os máurias construíram as suas muralhas da cidade em madeira, um recurso natural abundante na Índia." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "Muralhas de cidade: −20% tempo de construção e −20% vida." #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "Imposto do grande rei" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "Os persas mobilizavam um grande número de pessoas para integrarem os regimentos de infantaria em períodos de guerra, devido à enorme dimensão do Império Aqueménida e da maneira como estava organizado. Em geral, a infantaria persa era bem treinada e combatia com grande tenacidade; porém, era fraca no combate corpo a corpo. Com exceção dos regimentos de elite, a infantaria persa não era um exército profissional permanente." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "Tijolos de lama secos ao sol" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "Os tijolos de barro secos ao sol eram um material de construção comum em áreas quentes e secas, especialmente onde a madeira era escassa. Embora não sejam tão fortes e duráveis quanto os tijolos cozidos ou pedra natural e vulneráveis a chuvas constantes e enchentes, os tijolos de barro têm a vantagem de serem baratos e fáceis de produzir." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "Casas e estruturas económicas: −40% custo em madeira, vida e pontos de captura, bem como +50% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "Engenheiros legionários" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "Os soldados foram bem treinados para operar máquinas de cerco." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "Catapultas de cerco e onagros: +10% velocidade de fogo e +20% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "Crescente fértil" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "O Império Selêucida estava localizado numa região muito fértil com solos produtivos. As quintas são mais baratas e mais rápidas de se construir." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "Quintas: −25% custo em madeira e −75% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "Construção melhorada" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "Todas as estruturas: −10% tempo de construção e −10% custo em recursos." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "Gōngchéng" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "Arquitetura robusta" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "Todas as estruturas: +20% vida." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Burocracia eficiente" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "Ministros: −50% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "Guānliáo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "Treino intensivo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "Ministros: +50% vida." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "Colonização" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "Os cartagineses estabeleceram muitas colónias a partir de entrepostos comerciais e acabaram por dominar mais de 300 cidades e vilas só no Norte de África." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "Estruturas cívicas (centro cívico, templos e casas): −25% tempo de construção e custo em recursos." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "Ritual de sacrifício" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "Os rituais de sacrifício eram muito comuns na antiguidade, quer para satisfazer os deuses, quer para acalmar as catástrofes naturais, quer ainda para melhorar as colheitas." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "Curandeiros: –40% tempo de treino e o custo do metal é removido." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "Treino de besta" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "Os han tinham uma tradição de tiro com arco e uma propensão para usar muitos besteiros em batalha." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "Infantaria de besteiros: −20% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "Construtores navais" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "Faber Navalis" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "Docas: funcionam 20% mais depressa (barcos: −20% tempo de construção; tecnologias: −20% tempo a desenvolver) e são construídas 20% mais depressa." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "Naupēgoi" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "Emprega construtores navais qualificados com ferramentas especializadas para acelerar a construção de barcos." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "Transporte de cavalos" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "Os primeiros monarcas Aqueménidas atuaram no sentido de fazer da Pérsia o primeiro grande império asiático a dominar os mares. O Grande Rei era favorável aos povos do litoral para garantir os seus serviços, e empreendia diversas iniciativas marítimas. Durante o reinado de Dario o Grande, por exemplo, construiu-se um canal no Egito e enviou-se uma frota persa para explorar o rio Indo. Segundo Heródoto, cerca de 300 navios da frota persa foram adaptados para que pudessem transportar cavalos e seus cavaleiros." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "Trirremes fenícias ganham a habilidade de treinar cavalaria." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "Exploração" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "Ninguém melhor do que os cartagineses sabia para onde iam e iam no mundo antigo; os seus comerciantes tinham missões em todo o lado. Os chineses eram exploradores notáveis, tendo uma vez enviado uma frota de navios para o Oceano Índico para expandir os seus conhecimentos e abrir novas rotas comerciais." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "Desbloqueado na fase de aldeia. Necessita de “vigias”." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "Mercadores e embarcações: +20% alcance de visão." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "Cura com sal" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "A salgadeira permite preservar os peixes durante mais tempo." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "Desbloqueado na fase de aldeia. Necessita de “redes de pesca”." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "Barcos de pesca: +20 capacidade de comida." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "Redes de pesca" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "Usa redes para melhorar a produtividade dos barcos de pesca." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "Barcos de pesca: +30% velocidade de recolha de peixe. Desbloqueia “Cura de sal”." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "Condições de vida" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "As unidades ganham pontos de vida ao longo do tempo enquanto estiverem aquarteladas." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "Estruturas: +1 velocidade de cura das unidades aquarteladas." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "Ainsa" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "Ainsa é o antigo princípio indiano da não-violência que se aplica a ações contra todos os seres vivos. É uma virtude fundamental em religiões indianas como o jainismo, o budismo, o hinduísmo e o sikhismo." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "Unidades: +100% velocidade de recolha de fruta, mas −80% recolha de carne e peixe." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "Criação de animais" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "Cria gado para abate e obter carne." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "Animais domésticos: −25% tempo de procriação." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "Cestos" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Trabalhadores utilizam cestos. Aumenta a capacidade de transporte para todos os recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "Trabalhadores: +5 capacidade de recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "Carroças puxadas a cavalos" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "Trabalhadores utilizam carroças puxadas a cavalo. Aumenta a capacidade de transporte para todos os recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "Carrinho de mão" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Trabalhadores utilizam carrinhos de mão. Aumenta a capacidade de transporte para todos os recursos." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "Bomba de água" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "Instala uma bomba de água para melhorar a irrigação." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "Trabalhadores: +20% velocidade de recolha de cereais." #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "Fertilizante" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "Nutrientes extra para quintas." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "Máquina de colheita" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "Os gauleses inventaram uma máquina de colheita que facilitou muito a colheita de cereais." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "Trabalhadores: +10% velocidade de recolha de cereais." #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "Arado" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "Equipa os teus trabalhadores com arados de ferro, instrumentos puxados por animais para cavar a terra." #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "Semeadores" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "Equipa os teus trabalhadores com semeadores." #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "Treino de colheita" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "Treina os trabalhadores para aumentar a velocidade de recolha da quinta." #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "Eliminação de ervas daninhas" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "Remove as ervas daninhas aquáticas para preservar os nutrientes das plantas de arroz." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "Machado com cabeças de ferro" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "Aumenta a velocidade de recolha de madeira das árvores." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "Trabalhadores: +25% velocidade de recolha de madeira." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "Cabeças de machado afiadas" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "Machado mais resistente" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "Servos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "Heilōtes" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Compele os servos a ajudar os teus trabalhadores a extrair pedra. Aumenta a velocidade de recolha de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "Trabalhadores: +25% velocidade de recolha de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "Servos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "Contrata servos para ajudar a extrair pedra. Aumenta a velocidade de recolha de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "Douloi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "Mineração em poço" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "Desenvolve a mineração em profundidade. Aumenta a velocidade de recolha de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "Trabalhadores: +25% velocidade de recolha de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "Mina de prata" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "Minas de Lavrio" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "Minas de Krenides" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "Golpeia uma veia de preciosa prata. Aumenta a velocidade de recolha de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "Escravos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "Servi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Compra escravos para ajudar os teus trabalhadores a extrair pedra. Aumenta a velocidade de recolha de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "Andrapoda" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "Cunhas e macetes" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "Equipa os teus trabalhadores com ferramentas úteis. Aumenta a velocidade de recolha de metal." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "Cestos de verga" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "Equipa os teus forrageiros com cestas largas de verga para o forragear." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "Trabalhadores: +50% velocidade de recolha de fruta." #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "Alcance de cura" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "Panteão olímpico" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "Aumenta o alcance de cura e visão de todos os curandeiros." #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "Curandeiros: +5 alcance de cura." #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "Alcance de cura 2" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "Akadēmeia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "Velocidade de cura" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "Sphagia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "Aumenta a velocidade da cura de todos os curandeiros." #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "Curandeiros: −20% tempo de cura." #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "Velocidade de cura 2" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Juramento de Hipócrates" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "Tear" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "O tear permitiu a criação de roupas mais finas para os colonos. As mulheres da família foram ensinadas desde uma idade jovem a tecer no tear e, posteriormente, passaram uma grande parte das suas vidas a trabalhar nele." #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "Cidadãs: +100% vida." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "Medicina no campo de batalha" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "A vida das unidades orgânicas será regenerada aos poucos enquanto elas estiverem paradas." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "Unidades orgânicas paradas: +0,5 velocidade de regeneração de vida." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "Metrópole helenística" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "A partir de Alexandre, os monarcas helenísticos fundaram muitas cidades em todos os seus impérios, onde a cultura e a arte gregas se misturaram com os costumes locais para criar a heterogénea civilização helenística." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "Centros civis: +100% vida e pontos de captura e o dobro de flechas disparadas." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "Economia hilota" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "Os hilotas eram os servos da Grécia. Ao contrário dos escravos, os hilotas eram propriedade do Estado, que geria a produção económica. Os hilotas deviam dar uma parte razoável da sua colheita para sustentar um guerreiro e a sua família ou viúva." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "Infantaria de lanceiros: +100% velocidade de recolha de cereais, mas −10% dano perfurante de ataque à distância." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "Tradição hoplita" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "Os soldados hoplitas constituíam a maioria dos exércitos da Grécia." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "Hoplitas: −25% tempo de treino, −50% experiência requerida para promoção e +10% vida." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "Imortais" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "Os aqueménidas mantinham um corpo de elite de 10 000 homens, designado pelos autores gregos como Atánatos (“Imortais”)." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "Imortais: −50% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Reformas de Ifícrates" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "O ginásio ateniense, as docas e as trirremes podem treinar infantaria naval (Epibates Athenaikos)." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "Docas e trirremes atenienses podem treinar infantaria naval e arqueiros mercenários cretenses." #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "Juggernauts" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "Tessarakonterēs" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "Barcos de cerco: +50% vida, +25% mais projéteis, mas −25% velocidade." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "Cripteia" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "A Cripteia era um rito de passagem agoge, durante o qual os soldados aprendiam a camuflar-se e ganhavam experiência de combate. Os espartanos declaravam guerra aos hilotas anualmente, sem qualquer problema ou culpa em assassiná-los. Durante esta iniciação, os jovens dormiam durante o dia e vagueavam à noite, assassinando qualquer hilota que encontrassem pelo caminho." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "Hoplitas campeões: +10% dano de ataque corpo a corpo, mas +30% tempo de treino da infantaria de lanceiros cidadã." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "Muralhas longas atenienses" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "As longas muralhas de Atenas foram construídas com auspício do astuto Temístocles e tinha uma extensão de 6 km desde a cidade ao porto de Pireu. Isto segurou o comércio marítimo à cidade e preveniu que durante um cerco a cidade ficasse sem mantimentos." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "Constrói muralhas no teu território ou território neutro." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr "Cavalos de guerra niseanos" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "Nisioi" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "A raça de cavalos Nisian, agora extinta, era uma das maiores e mais robustas raças na Antiguidade. Esta raça foi procurada pelos selêucidas e pelos persas e ao longo do tempo ganhou armaduras pesadas." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "Cavalaria de lanceiros campeões: +20% vida, mas +10% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "Ostracismo" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "Na antiga Atenas, o ostracismo era o processo pelo qual qualquer cidadão, incluindo os líderes políticos, podia ser expulso da cidade-estado durante 10 anos." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "Soldados cidadãos: +5% vida, mas −40% vida dos heróis." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Pombos-correio" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "Aumenta a visão do posto avançado." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "Postos avançados: +33% alcance de visão." #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "Cesto de verga vs Ainsa" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "Exército tradicional vs exército reformado" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "Engenharia civil" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "Serviço civil" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "Culto" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "Desfile de Dafne" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "O festival em Dafne foi um grande evento do Império Selêucida: dezenas de milhares de soldados bem equipados participaram da procissão de abertura." #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "Campeões: −20% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "Culto faraónico" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "Os faraós eram adorados como deuses vivos. A sua palavra era sacrossanta e irrepreensível, pelo menos entre o povo comum. As dinastias ptolemaicas tiraram certamente o máximo partido deste costume antigo, com diferentes graus de sucesso." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "Heróis: +2 auto-regeneração de vida por segundo." #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "Tecnologia fictícia para ser utilizada em requisitos de modelos, substituída por phase_city_generic ou phase_city_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "Fase de cidade" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Eleva uma vila movimentada a cidade de grandes dimensões, plena de maravilhas da tecnologia moderna. Isto é a fase de cidade Ateniense, a velocidade de recolha do metal é impulsionado pelo bónus \"Corujas de prata\"." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avança para a fase de cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros cívicos: +25% raio de influência territorial. Estruturas: +1 velocidade de regeneração de pontos de captura para unidades aquarteladas. Trabalhadores: +10% velocidade de recolha de metal." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "Megalopolis" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "Necessita de 3 estruturas de cidade." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "Jùn" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "Eleva uma vila movimentada a cidade de grandes dimensões, plena de maravilhas da tecnologia moderna." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avança para a fase de cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros cívicos: +25% raio de influência territorial. Estruturas: +1 velocidade de regeneração de pontos de captura para unidades aquarteladas." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avança de uma vila movimentada para uma verdadeira metrópole, cheia das maravilhas da tecnologia moderna. Esta é a fase de cidade persa.\nO bónus 'Tempos de guerra' diminui o tempo de treino dos lotes nos estábulos. Os lotes grandes beneficiam mais do que os lotes pequenos.\nEm termos matemáticos: o tempo de treino de um lote é dividido por `tamanho do lote^0,1`. " #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Avança para a fase de cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros cívicos: +25% do raio de influência do território. Estruturas: +1 velocidade de regeneração de pontos de captura para unidades aquarteladas. Diminuição do tempo de treino das unidades treinadas nos estábulos." #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "Tecnologia fictícia para ser utilizada em requisitos de modelos, substituída phase_town_generic ou phase_town_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "Fase de vila" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Eleva uma pequena vila a uma cidade movimentada, preparada para expandir rapidamente. Esta é a fase Ateniense, onde a velocidade de mineração do metal é reforçada por causa do bónus \"Corujas de prata\"." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avança para a fase de cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros cívicos: +25% raio de influência territorial. Estruturas: +0,5 velocidade de regeneração de pontos de captura para unidades aquarteladas. Trabalhadores: +10% velocidade de recolha de metal." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "Kōmopolis" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "Necessita de 5 estruturas de aldeia." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "Xìan" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "Eleva uma pequena aldeia a vila movimentada, pronta para rápida expansão." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avança para a fase de cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros cívicos: +25% raio de influência territorial. Estruturas: +0,5 velocidade de regeneração de pontos de captura para unidades aquarteladas." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avança de uma pequena aldeia para uma vila movimentada, pronta a expandir-se rapidamente. Esta é a fase de vila persa.\nO bónus 'Tempos de guerra' diminui o tempo de treino dos lotes nos estábulos. Os lotes grandes beneficiam mais do que os lotes pequenos.\nEm termos matemáticos: o tempo de treino de um lote é dividido por `tamanho do lote^0,1`." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Avança para a fase de cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros cívicos: +25% raio de influência territorial. Estruturas: +0,5 velocidade de regeneração de pontos de captura para unidades aquarteladas. Diminuição do tempo de treino das unidades treinadas nos estábulos." #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "Fase de aldeia" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "Oficina feidiana" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "Fídias foi um escultor, pintor e arquiteto grego que viveu no século V a.C. e é geralmente considerado como um dos maiores escultores da Grécia Clássica: a estátua de Zeus de Fídias em Olímpia foi uma das Sete Maravilhas do Mundo Antigo. Fídias concebeu as estátuas da deusa Atena na Acrópole ateniense, nomeadamente a Atena Partenos, no interior do Partenon, e a Atena Promacos, uma colossal estátua de bronze de Atena que se situava entre o Partenon e o Propileu, um portal monumental que servia de entrada para a Acrópole de Atenas." #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "Templos e maravilha: −50% custo em pedra e tempo de construção." #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "Flechas venenosas" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados de ataque à distância: +20% dano de ataque." #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "Lâminas venenosas" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados de ataque corpo a corpo: +20% dano de ataque." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "Jardim doméstico" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "Paradaidām" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "Peristylium" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "Os jardins domésticos podiam ir de pequenas áreas com vedação até grandes recintos murados com pérgulas bem cuidadas." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "Peristylon" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Casas: +20% bónus de população." #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "Solares" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "Insulae" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "À medida que a riqueza e a população de uma povoação crescem, os seus habitantes tendem expandir as suas casas." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "Exército reformista" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "O núcleo de estilo romano do exército selêucida." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "Desbloqueia o espadachim de infantaria campeão." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "Reformas de Mário" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "Regularizar o exército numa força profissional e organizada. As reformas de Mário foram uma série de reformas militares no século passado a.C. atribuídas a Caio Mário, envolvendo a abolição da cavalaria cidadã, mudanças de equipamento e padronização da unidade de infantaria pesada: o legionário." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "Converte infantaria em legionários de Mário, cavalaria em cavalaria auxiliar, desbloqueia onagros e centuriões, mas perde o acesso à cavalaria de lança e à infantaria pesada italiota." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "Estradas romanas" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "Viae Romanum" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "Todos os caminhos vão dar a Roma." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "Todas as unidades terrestres: +5% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "Culto de Serápis" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "O culto de Serápis foi introduzido durante o século III a.C. por ordem de Ptolomeu I do Egito, como forma de unificar os gregos e os egípcios no seu reino. O deus era representado com um aspeto grego, mas com traços egípcios, e combinava iconografia de muitos cultos, significando tanto a abundância como a ressurreição. Um serapeion era qualquer templo ou recinto religioso dedicado a Serápis. O culto de Serápis foi difundido de forma deliberada pelos reis ptolemaicos, que construíram também um imenso serapeum em Alexandria." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "+2 recebimento de metal por segundo ao longo do tempo." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "Infantaria naval" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "A infantaria naval eram uma parte vital da defesa e do ataque dos barcos." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "Todos os barcos de guerra: +40% resistência à captura." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "Epibatai" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "Arquitetos navais" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "Barcos: −20% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "Casco reforçado" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "Reforço de vigas de madeira para os cascos das embarcações." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "Barcos: +25% vida, mas −10% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "Tripulações experientes" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "Treina os remadores e marinheiros para se moverem com mais eficiência e aumentar a velocidade dos barcos." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "Barcos: +10% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "Vigias" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "As vigias a bordo dos barcos eram importantes para avistar terra, detetar perigos de navegação e dirigir o fogo em batalha." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "Navios e barcos: +10% alcance de visão. Barcos batedores: +25% alcance de visão adicional. Desbloqueia “exploração” para os cartagineses e os chineses han." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "Prōratēs" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "Maquinaria de cerco avançada" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "Tecnologias avançadas melhoram a eficiência do cerco." #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "Máquinas de cerco: +25% dano de ataque de esmagamento." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "Pontaria dos projéteis" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "Melhoria na pontaria de projéteis." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "Oxibeles: −20% imprecisão no ataque à distância." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "Arte do cerco" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "A ciência ou a arte de planear e realizar cercos." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "Armas de cerco: −20% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "Blindagem" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "Cobre o exterior com placas de ferro para a proteção contra fogo e projéteis." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "Aríetes e torres de cerco: +25% vida." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "Engenheiros militares" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "Os engenheiros militares são responsáveis por melhorias nas armas de cerco." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "Armas de cerco: –40% tempo a montar e desmontar." #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "Rota da Seda" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "Mercadores: +20% bónus de comércio internacional." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "Regimento dos Escudos de Prata" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "Os Escudos de Prata, ou Argyraspidai, eram o ramo de infantaria pesada de elite do exército macedónio." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "Promove o campeão portador de escudo para escudo de prata, com mais pontos de vida e dano de ataque." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "Armas secundárias" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "Pugio" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "Geralmente, um soldado carregaria uma arma adicional, para o caso da sua arma primária avariar ou falhar, assim teria uma segunda para usar." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "Xifo" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "Soldados: +15% dano de ataque corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "Armas de ferro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "Utilizando ferro em vez de bronze, isso tornou as armas mais poderosas." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "Cementação" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "Ao adicionar uma pequena quantidade de carbono durante o processo de fundição do ferro, um material mais forte, o aço, pode ser forjado." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "Soldados: +20% dano de ataque corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "Trabalho do aço" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "Aço especial" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "Aço de Toledo" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "Técnicas secretas do trabalho do aço permitem ter lâminas das espadas distintas e belas marcas. Para além disso, a dureza do aço é incomparável." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "Soldados: +20% dano de ataque corpo a corpo. Espadachins recebem um bónus adicional de +20%." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "Flechas melhoradas" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "Melhorarias no fabrico de flechas que aumentam a sua estabilidade e velocidade, e portanto, a sua penetração." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "Soldados: +15% dano de ataque à distância." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "Pontas de flecha em ferro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "Pontas de flecha feitas em ferro permitem que os projéteis penetrem mais profundamente." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "Pontas de flecha trilobadas" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "Pontas de flecha com três gomos ao invés de dois provocam ferimentos maiores." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "Soldados: +20% dano de ataque à distância." #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "Soldados de ataque à distância: +25% experiência de promoção." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Armadura corporal acolchoada" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "Armadura corporal acolchoada com lã, linho, algodão ou couro." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "Spolas" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "Soldados: +1 resistência a cortes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Armadura corporal de linho laminado" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "Armadura corporal feita de linho laminado." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "Linothōrax" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "Armadura corporal de malha" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "Armadura corporal feita de pequenos anéis de metal ligados entre si." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "Soldados: +2 resistência a cortes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de madeira" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "Escudos de madeira são mais pesados, mas muito melhores na resistência a projéteis e golpes do que escudos de verga entrelaçada." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "Soldados: +1 resistência a perfurações." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "Aro de metal" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "Fortalece os escudos com um aro de metal." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "Ligas de escudo melhoradas" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "Fortalece os escudos ainda mais com ligas metálicas mais resistentes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "Soldados: +2 resistência a perfurações." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "Contraespionagem" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "Recruta uma rede de informantes para manteres debaixo de olho o teu povo." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "Torna as tuas unidades 50% mais caras para subornar." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Diminui o tempo de treino da cavalaria se esta for treinada em lotes ou esquadrões. Os lotes grandes beneficiam mais do que os lotes pequenos.\nEm termos matemáticos: o tempo de treino de um lote é dividido por `tamanho do lote^0,1`." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "Diminui o tempo de treino em lote das unidades treinadas em estábulos." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "Aquedutos subterrâneos" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "Kārēz" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "Qanāt or Kārēz, uma rede de aquedutos subterrâneos ligados a um edifício climatizador por evaporação." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "Edifício climatizador por evaporação: +1 recebimento de alimentos ao longo do tempo." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "Ameias" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "As canhoneiras nas ameias permitem que os soldados tenham maior alcance de fogo na defesa de uma fortaleza." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "Torres sentinelas e torres de pedra: +40% flechas por cada soldado aquartelado." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "Fundações sólidas" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "Reforça as fundações em preparação para um ataque." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "Torres: +25% vida." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "Buracos assassinos" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "Os buracos assassinos permitem atingir os inimigos na base da torre." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "Torres sentinelas e torres de pedra têm 0 de distância de ataque mínima." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "Atiradores de flechas" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "Atiradores de flecha aumentam o alcance máximo das setas de fogo." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "Torres sentinelas e torres de pedra: +8 distância de ataque." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "Sentinelas" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "Shàobīng" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "Vigiles" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "Um vigia noturno aumenta a vigilância." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "Torres sentinelas e torres de pedra: +1 flechas disparadas." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "Nyktophylakes" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "Tratado comercial" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "Melhora o lucro comercial internacional." #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "Mercadores: +10% lucro comercial entre aliados." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "Artesanato" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "O processo em artesanato melhora o lucro comercial." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "Mercadores: +15% ganho comercial." #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "Artesanato avançado" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "Caravana comercial" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "Os mercadores que viajam juntos em caravanas são menos vulneráveis." #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "Mercadores terrestres: +50% vida." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "Exército tradicional" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "O núcleo de estilo macedónio do exército selêucida." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "Desbloqueia o piqueiro de infantaria campeão." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "Peãs tirteanas" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "Os peãs eram hinos de batalha cantados pelos hoplitas quando atacavam as linhas inimigas. Uma das primeiras peãs conhecidas foi composta por Tirteu, um poeta guerreiro de Esparta, durante a Primeira Guerra Messénia." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "Hoplitas campeões: +10% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "Unidades avançadas e elite: +20% tempo de treino, +25% vida, +0,7 força de ataque de captura, +20% pilhagem e −30% velocidade de recolha. Curandeiros: +5 força de cura e +3 alcance de cura. Unidades de ataque corpo a corpo: +1 resistência e +20% dano de ataque. Unidades de ataque à distância: −20% imprecisão." #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "Unidades de elite: +20% tempo de treino, +25% vida, +0,8 força de ataque de captura, +20% pilhagem e −30% velocidade de recolha. Curandeiros: +5 força de cura e +3 alcance de cura. Unidades de ataque corpo a corpo: +1 resistência e +20% dano de ataque. Unidades de ataque à distância: −20% imprecisão." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "Desbloquear cavalaria campeã" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "Desbloqueia a cavalaria campeã nos estábulos." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "Os guardas (campeões) são profissionais que têm as melhores armas e o melhor treino." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "Desbloquear bigas campeãs" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "Desbloqueia bigas campeãs nos estábulos." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "Desbloquear infantaria campeã" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "Regio Cohors" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "Desbloqueia infantaria campeã nos quartéis." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "Agēma" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "Festival da fertilidade" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "Bona Dea" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "Um festival só para mulheres, para celebrar a fertilidade feminina." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "Desbloqueia a capacidade de treinar mulheres a partir das casas." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "Thesmophoria" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "Desbloquear neodamodes" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "Na antiga Esparta, os hilotas que eram libertados pelo Estado como recompensa pelo serviço militar eram conhecidos como neodamodes." #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "Desbloqueia a capacidade de treinar lanceiros neodamodes no quartel." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "Diáspora" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "A extensão do comércio leva ao estabelecimento permanente de lojistas e suas famílias em países estrangeiros, permitindo-lhes explorar a riqueza desses países." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "Necessita de 3 mercadores" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "Permite usar os armazéns dos aliados." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "Cartografia" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "Através do comércio e das viagens, as pessoas exploravam para além das fronteiras das suas terras e desenhavam mapas para partilhar e memorizar as suas descobertas." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "Vê o que os teus aliados veem no mapa, navega pelas estatísticas deles e verifica os recursos e total de população no painel superior." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "Espionagem" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "O primeiro objetivo dos comerciantes era negociar, mas igualmente recolheram a informação sobre os países que cruzaram." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "Permite subornar unidades de outros jogadores de forma a partilhar a sua visão." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "Perícia na guerra" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "Contrata mercenários profissionais para lutarem no teu exército." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "Os mercenários começam na patente avançada." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "Oxibeles navais" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "A montagem de oxibeles nos barcos ajudou a aumentar o poder de fogo." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "Barcos flecha: +10 dano de ataque por esmagamento e +10% distância de ataque." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "Piche ardente" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "O piche pode ser feito de petróleo, alcatrão de carvão ou alcatrão de pinho. Pode ser utilizado para ajudar a selar os cascos dos barcos, bem como para ajudar a incendiar os navios inimigos." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "Desbloqueado na fase de cidade. Necessita de “construção naval”." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "Brulotes: +25% vida e +25% dano de ataque." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "Cabos de sustentação" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "Os hipozomas reforçam a estrutura de um barco." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "Desbloqueado na fase de cidade. Necessita de “revestimento de barco”." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "Barcos flechas e barcos aríete: +25% vida." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "Hipozomas" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "Aríete de bronze" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "Um beque de bronze na proa do barco, utilizado para abalroar barcos inimigos." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "Desbloqueado na fase de cidade. Necessita de “Manobras de flanco”." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "Barcos aríete: +30% dano de ataque." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "Embolon" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "Manobras de flanco" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "A manobra de flanqueamento foi tentada de modo a posicionar o barco para um aríete bem sucedido. Para conseguir isto no caos de uma batalha marítima, a tripulação de um batalha precisava de ser altamente treinada e bem motivada." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "Barcos aríete: +25% velocidade e aceleração. Desbloqueia a unidade “aríete de bronze”." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "Périplo" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "Projéteis incandescentes" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "As munições incandescentes eram muito úteis contra alvos de madeira, como os barcos." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "Desbloqueado na fase de cidade. Necessita de “Balista naval”." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "Barcos de guerra de ataque à distância: +10% dano de ataque." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "Revestimento de barco" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "Armadura para os flancos de um barco de guerra." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "Barcos de guerra: +1 poder perfurante e esmagamento de armaduras. Desbloqueia “Cabos de sustentação” em algumas civilizações." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "Balista naval" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "A montagem de catapultas mais fortes nos barcos contribuiu para aumentar o poder de fogo." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "Barcos de cerco: +20% distância de ataque e +20% distância de visão." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "Expansão gloriosa" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "A maravilha atrai muitas mais pessoas para a tua civilização." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "Ativa a aura “expansão gloriosa”: +20% limite máximo de população por cada maravilha construída." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "Peristasis"