# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Aldo Leandro F, 2023 # Álvaro Tavares de Oliveira, 2022 # Andrei Golemsky, 2021 # 8a9afb43fd95d08d43e4b3f29e8e204d_f74a2a3, 2015 # borg 2k, 2017-2018 # Carlo Emmanoel Tolla de Oliveira, 2020 # Eryx, 2021 # Cleiton Nunes, 2014 # Cristiano M Magalhaes, 2019 # Diana K. Cury, 2024 # Enrico Nicoletto, 2015 # Enzo enzinholo, 2022 # Ernan, 2014 # Estevan Borges Martins, 2021 # Geovå Ramalho dos Santos, 2023 # Guilherme Dias, 2014 # Gustavo Koch, 2023 # Hariston trabalhos, 2022 # Igor Aleixo, 2016 # jose, 2017 # Junior Lage, 2017 # lecalam, 2022,2024 # Leonardo, 2015 # Leonardo Barcihello, 2014 # Leonardo Tada Antunes, 2014 # Lucas Liarte, 2023 # Lucas Ribel, 2024 # 998498d12a22dc2270ba5020996dacc6_1f522eb, 2021 # Marcos Dias, 2021 # Matheus Clemente, 2014-2015 # Pedro Augustus Diniz Falcão Silva, 2015-2016,2018 # PedroDognani, 2015 # Rafael Andrade, 2020 # Rafael Games, 2024 # Rafael Monteiro, 2016 # Raphael Mendonça, 2014 # Rui, 2018-2019 # magalidade, 2014 # Tiago, 2020 # Victor Gregório, 2017 # Washington Ramon Santos nascimento, 2014 # William Sandres, 2021 # Yuri Laskowski, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Diana K. Cury, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "Agogê" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "Os espartanos eram recrutados e recebiam treinamento militar desde muito jovens para se tornarem excelentes guerreiros e serem capazes de enfrentar qualquer adversidade na sua vida militar." #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "Hoplitas Campeões tem +25% de vida, mas +5% de tempo de treinamento." #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "Desbloqueado na Fase de Cidade" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "Treinamento de Tiro com Arco" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "Incentivar os soldados a praticar tiro com arco melhora sua precisão." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "Arqueiros têm -20% imprecisão no ataque à distância." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Desbloqueado na Fase de Vila" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "Tradição de Arqueria" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "Os povos Indianos, Iranianos e Cuchitas possuíam tradição no uso de arco e flechas, além de uma propensão no uso de arqueiros em massa nas batalhas." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "Arqueiros têm +10 alcance de ataque." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Desbloqueado na Fase de Aldeia" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "Arquitetura Monumental" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "Estruturas Cívicas têm +20% tempo de construção, +20% de saúde e +20% pontos de captura." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "Arquitetura Aquemênida" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "Os persas construíram a maravilhosa Estrada Real, com 1677 milhas de comprimento, de Sardes até Susa; Dario, o Grande e Xerxes também construíram a magnífica Persépolis; Ciro, o Grande melhorou muito Ecbátana e praticamente \"reconstruiu\" a antiga capital elamita de Susa." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "Estruturas têm +25% de saúde e pontos de captura, mas também +20% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "Arsenal de Philon" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "O arsenal era usado principalmente como um deposito para materiais e instrumentos para os equipamentos de navios." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "Navios de Guerra +1 vida/segundo de autorreparo." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "Desbloqueado na Fase de Cidade. Requer “Construtores Navais”." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "\"A Arte da Guerra\" de Sun Tzu" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "Este famoso e mais importante trabalho dos Sete Clássicos Militares ensina aos comandantes Han tudo sobre planejamento de batalhas, manutenção de exércitos e derrota de inimigos." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "Todos os Cidadãos-Soldados −20% de experiência de promoção necessária." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "Vontade de Lutar" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "A vontade de lutar é crucial para a vitória. Inspire suas tropas com um pagamento mais alto." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "Soldados, Armas de Cerco e Navios têm +25% de dano de ataque." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "Dunamis" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Diminui o tempo de treinamento da infantaria se treinados em lotes ou companhias. Grandes lotes se beneficiarão mais do que pequenos lotes.\nEm termos matemáticos: O tempo de treinamento de um lote é dividido por `batchSize^0.1`." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "Diminui o tempo de treinamento em lote de unidades treinadas no Quartel." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "Conscrição" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "Criação de Cavalos" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "Crie os melhores cavalos de guerra." #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "Cavalaria +10% de saúde." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "Corrida de cavalos" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "Treine seus cavalos para se moverem mais rápido." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "Cavalaria +10% de velocidade de caminhada" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "Guerreiros Índigo" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "Os Bretões pintam seus corpos com Pastel-dos-Tintureiros, que produz uma cor azul e dá-lhes uma aparência feroz em batalha." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "Todas Unidades de Infantaria +5% de velocidade de movimento e ganha +1 saque" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "Muralhas Triplas" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "Os Cartagineses construíram suas muralhas em três circuitos concêntricos. Essas muralhas nunca foram derrubadas. Mesmo quando a cidade foi tomada pelos romanos, foi através do porto, e não por uma brecha. Consequentemente, muros, portões e guaritas cartagineses possuem 3x mais pontos de vida que as versões comuns, mas também custam o dobro e demoram duas vezes mais para construir." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "Muralhas da cidade +100% de tempo de construção, +100% de custo de pedra e +200% de saúde." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "Construção de Madeira" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "Na maioria das vezes as estruturas celtas eram feitas de madeira com fundações de cascalho." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "Estruturas −20% de tempo de construção, −20% de saúde e −20% de pontos de captura." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "Liga de Delos" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "Pouco depois das grandes vitórias navais em Salamis e Mícale, as cidades-estado gregas instituíram a famosa Liga de Delos em 478 A.C., cujo propósito era expulsar os Persas do Egeu. Os aliados contribuíram com navios e dinheiro, enquanto os Atenienses forneceram toda sua frota." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "Navios −25% tempo de construção. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "Cavalaria Superior" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "Os gauleses eram bem conhecidos por sua cavalaria eficaz. Mercenários celtas eram procurados em todo o Mediterrâneo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "Cavalaria +10% de dano de ataque corpo-a-corpo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Arquitetura Helênica" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "Os gregos usavam a construção de pedra dos tempos antigos micênicos." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Estruturas têm +10% de saúde e +10% de pontos de captura." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "Estados Federados" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "Ao unir a China sob um imperador, a Dinastia Han governou mais de 40 milhões de pessoas, um dos maiores impérios da antiguidade em população." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "+10% de limite máximo populacional." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "Grande Muralha" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "Os Han construíram paredes maciças feitas de terra batida. Eram fortificações gigantescas com vários metros de espessura e que se estendiam por quilômetros." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "Muralhas da Cidade +50% de saúde." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "Economia rica em recursos" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "A economia macedônia dependia muito de seus vastos recursos naturais." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "Tecnologias de armazém −100% tempo de pesquisa." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "Elefantes tradição" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "Índia é a terra dos elefantes. Elefantes de guerra originaram na índia à milênios. Elefantes foram a fonte de recurso no Mediterrâneo oriental. Os reis indianos foram capazes de colocar em campo um grande número de elefantes de guerra." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "-30% de tempo de treinamento para Elefantes " #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "Imperador dos Imperadores" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "Chakravarti Samrāt" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "O Império Máuria abrangia dezenas de reinos previamente independentes em uma área de 5 milhões de quilômetros quadrados, com uma população perto dos 60 milhões de pessoas. Os regentes máurias tinham o título de Imperador dos Imperadores e comandavam um exército profissional de 600,000 na infantaria, 9000 elefantes, 8000 bigas e 30,000 cavaleiros, indiscutivelmente a maior armada de sua época." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "Muralhas de Madeira" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "Os máurias construíram os muros das suas cidades com madeira, um recurso natural abundante na Índia." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "Muralhas da cidade −20% de tempo de construção e −20% de saúde." #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "Mobilização Geral" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "Os Persas recrutavam um grande número de pessoas para integrarem seus regimentos de infantaria em períodos de guerra, devido à enorme dimensão do império aquemênida e à maneira como estava organizado. Em geral, a infantaria persa era bem treinada e combatia com bastante empenho. No entanto, ela não se saia muito bem no combate corpo a corpo. Com exceção dos regimentos de elite, a infantaria persa não era um exército profissional permanente." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "Tijolos de lama secos ao sol" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "Tijolos de barro secos ao sol eram um material de construção comum em áreas quentes e secas, especialmente onde a madeira era escassa. Embora não sejam tão fortes e duráveis quanto os tijolos queimados ou pedra natural e vulneráveis a chuvas constantes e enchentes, os tijolos de barro têm a vantagem de serem baratos e fáceis de produzir." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "Casas e estruturas econômicas −40% de custo de madeira, saúde e pontos de captura, bem como +50% de tempo de construção." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "Engenheiros Legionários" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "Os soldados eram bem treinados para operar máquinas de cerco." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "Catapultas de cerco e onagros: cadência de tiro 10% mais rápida e +20% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "Crescente Fértil" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "O império Selêucida está localizado região altamente fértil com solos produtivos. Fazendas são mais baratas e rápidas de se construir." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "Fazendas -25% custo de madeira e -75% tempo de construção." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "Construção Melhorada" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "Todas as estruturas -10% de tempo de construção e -10% de custo." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "Gōngchéng" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "Arquitetura robusta" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "Todas as estruturas +20% vida." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Burocracia eficiente" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "Ministros −50% tempo de treino." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "Guānliáo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "Treinamento intensivo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "Ministros +50% vida." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "Colonização" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "Os cartagineses estabeleceram muitos centros comerciais como colônias e acabaram por dominar mais de 300 cidades e vilas só no Norte de África." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "Treinamento de Besta" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "O Han tinha uma tendência para usar besteiros em massa na batalha." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "Infantaria de Besta −20% de tempo de treinamento." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "Empregue construtores navais qualificados com ferramentas especializadas para acelerar a construção de navios." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "Transporte de equinos" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "Os primeiros monarcas aquemênidas fizeram da Pérsia o primeiro grande império asiático a dominar os mares. O Grande Rei era favorável aos povos do litoral para garantir os seus serviços, e empreendia diversas iniciativas marítimas. Durante o reinado de Dario, o Grande, por exemplo, foi construído um canal no Egito e uma frota persa foi enviada para explorar o rio Indo. Segundo Heródoto, cerca de 300 navios persas foram adaptados para que pudessem transportar cavalos e seus cavaleiros." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "Trirremes fenícias ganham a habilidade de treinar Cavalaria." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "Exploração" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "Comerciantes e embarcações +25% de alcance de visão." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "Cura com sal" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "Salgar permite preservar os peixes por mais tempo." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "Barcos de Pesca têm +20 de capacidade de comida." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "Utilize redes para melhorar a produtividade de barcos de pesca." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "Condições de vida." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "As unidades recuperam saúde com o tempo enquanto estão na guarnição." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "Estruturas têm +1 de taxa de cura de guarnição." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "Pecuária" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "Crie gado para o abate e carne." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "Animais Domésticos -25% tempo de criação." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "Cestas" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Trabalhadores usam cestas. Aumento da capacidade de transporte para todos os recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "Trabalhadores +5 capacidade de carregar recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "Carroças" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "Trabalhadores usam carroças. Aumento da capacidade de transporte para todos os recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "Carrinho de Mão" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Trabalhadores usam carrinhos de mão. Aumento da capacidade de transporte para todos os recursos." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "Bomba de corrente" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "Instale uma bomba de corrente para melhorar a irrigação." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "Trabalhadores têm +20% à taxa de coleta de grãos." #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "Fertilizante" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "Nutrientes adicionais para campos agrícolas." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "Colheitadeira" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "Os Gauleses inventaram uma colheitadeira, fazendo com que a colheita de grãos fossem muito mais fácil. " #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "Trabalhadores +10% de taxa de coleta de grãos.." #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "Arado de ferro" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "Equipe seus trabalhadores com arados de ferro, instrumentos puxados por animais para trabalhar a terra." #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "Semeador" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "Equipe seus trabalhadores com semeadores." #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "Treinamento de coletas" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "Treina os trabalhadores para aumentar sua velocidade de coleta em agricultura." #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "Capina d'água" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "Remova as ervas daninhas aquáticas para preservar os nutrientes das plantas de arroz." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "Machado com Cabeças de Ferro" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "Aumenta a taxa de coleta de madeira de árvores." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "Trabalhadores +25% taxa de coleta de madeira." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "Cabeças de machado afiadas" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "Machado Mais Forte" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "Servos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "Hilotas" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Compele servos para ajudar seus trabalhadores nas pedreiras. Aumenta a taxa para coleta de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "Trabalhadores +25% taxa de coleta de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "Servos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "Contratar servos para auxiliar na pedreira. Aumenta a taxa de coleta de pedras." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "Douloi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "Poços de Mineração" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "Desenvolve a mineração em poços. Aumenta a taxa para coleta de metais." #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "Trabalhadores +25% taxa de coleta de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "Mineração de Prata" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "Minas de Lavrio" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "Minas de Crênides" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "Atingir uma veia de prata preciosa. Aumenta a taxa de coleta de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "Escravos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "Servi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Comprar escravos para auxiliar seus trabalhadores na pedreira. Aumenta a taxa de coleta de pedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "Andrapoda" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "Cunha e Malho" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "Equipe seus trabalhadores com ferramentas úteis. Aumenta a taxa para coleta de metais." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "Cestos de Palha" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "Equipar seus coletores com cestas de vime para colheita." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "Trabalhadores +50% taxa de coleta de frutas." #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "Alcance da Cura" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "Panteão Olímpico" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "Aumenta o alcance da cura e da visão de todos os curandeiros." #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "Curandeiros +5 alcance de cura." #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "Alcance de Cura 2" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "Academia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "Taxa de Cura" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "Esfagia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "Aumenta a taxa de cura de todos os curandeiros." #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "Curandeiros têm -20% de tempo de cura." #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "Taxa de Cura 2" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Juramento de Hipócrates" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "O Tear" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "O tear permitiu a criação de roupas mais finas para colonos. As mulheres da família foram ensinadas desde uma idade jovem a tecer no tear e, posteriormente, gastaram uma grande parte de suas vidas trabalhando com ele." #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "Cidadãs +100% saúde." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "Campo médico de batalha" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "Unidades orgânicas lentamente vão regenerar a saúde ao longo do tempo quando ocioso." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "Unidades orgânicas ociosas +0,5 taxa de regeneração de saúde." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "Metrópole Helenística" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "Começando por Alexandre, os monarcas helenísticos fundaram muitas cidades em seus impérios, onde a cultura e a arte gregas misturaram-se a costumes locais para criar cosmopolita civilização Helenística." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "Centros Cívicos têm +100% de saúde e pontos de captura e o dobro de flechas padrão." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "Economia Hilota" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "Tradição Hoplita" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "Soldados hoplita constituíam a maioria dos exércitos da Grécia." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "Imortais" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "Os aqueménidas mantiveram um corpo de elite de 10 000 homens, homens, conhecido como Atánatos (“Imortais”) por autores gregos." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "Imortais -50% do tempo de treinamento." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Reformas Ifícrates" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "Tessarakonterēs" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "Muralhas Longas Atenienses" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "As Longas Muralhas de Atenas foram construídas sob o auspício do astuto Temístocles e estenderam-se por 6 km desde a cidade até o porto de Pireu. Isso garantia a rota litorânea e prevenia a fome na cidade durante cercos." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "Construa muralhas em território próprio ou neutro." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr "Cavalos de guerra da espécie Nisean." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "Nisioi" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "Nisian agora extinta raça de cavalo foi um dos maiores e robustos cavalos dos tempos antigos. Eles eram muito procurados pelos selêucidas e persas para montaria ganharam a mais pesada armadura, enquanto o tempo progrediu." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "Cavalaria de Lanceiros Campeões +20% de saúde, mas +10% de tempo de treinamento." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "Ostracismo" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "Soldados cidadãos +5% vida, mas Heróis −40% vida." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Pombos-correios" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "Aumenta a visão do posto avançado." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "Postos avançados +33% de alcance de visão." #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "Exército tradicional vs. Reforma do Exército" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "Engenharia civil" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "Serviço civil" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "Desfile de Dafne" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "O festival em Daphne foi um grande evento do Império Selêucida: dezenas de milhares de soldados bem equipados participaram da procissão de abertura." #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "Campeões −20% do tempo de treinamento." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "Tecnologia fictícia para uso em requisitos de modelos, substituída por phase_city_generic ou phase_city_ {civ}." #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "Fase de Cidade" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Avança de uma vila promissora para uma verdadeira metrópole, repleta das maravilhas da tecnologia moderna. Essa é a fase de cidade Ateniense, onde taxas de coleta de metais são impulsionadas por causa do bônus das 'Corujas de Prata'." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avance para a Fase da Cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros Cívicos +25% de raio de influência do território. Estruturas +1 taxa de regeneração de pontos de captura para unidades guarnecidas. Trabalhadores +10% taxa de coleta de metal." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "Megalopolis" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "Requer 3 estruturas de Cidade." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "Jùn" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "Avança de uma cidade promissora para uma autêntica metrópole, repleta com as maravilhas do mundo moderno." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avance para a Fase da Cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros Cívicos +25% de raio de influência do território. Estruturas +1 taxa de regeneração de pontos de captura para unidades guarnecidas." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "Tecnologia fictícia para uso em requisitos de modelos, substituída por phase_town_generic ou phase_town_ {civ}." #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "Fase de Vila" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Avança de uma pequena aldeia para uma promissora cidade, pronta para expansão. Esta é a fase de vila ateniense, onde as taxas de coleta de metal são impulsionadas devido ao efeito do bônus 'Corujas de Prata'." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avançar para Fase da Cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros Cívicos +25% de raio de influência do território. Estruturas +0,5 taxa de regeneração de pontos de captura para unidades guarnecidas. Trabalhadores +10% taxa de coleta de metal." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "Komopolis" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "Requer 5 estruturas de Aldeia." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "Xìan" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "Avança de uma pequena aldeia a uma cidade promissora, pronta para expandir rapidamente." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avançar para Fase da Cidade, que desbloqueia mais entidades e tecnologias. Centros Cívicos +25% de raio de influência do território. Estruturas +0,5 taxa de regeneração de pontos de captura para unidades guarnecidas." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avance de uma pequena vila para uma cidade movimentada, pronta para se expandir rapidamente. Esta é a fase da cidade persa.\nO bônus 'Tempos de Guerra' diminui o tempo de treinamento do lote em Estábulos. Grandes lotes se beneficiarão mais do que pequenos lotes.\nEm termos matemáticos: O tempo de treinamento de um lote é dividido por `batchSize^0.1`." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "Fase de Aldeia" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "Templos e Maravilha têm -50% menor custo de pedra e tempo de construção." #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "Flechas Venenosas" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados à distância +20% de dano de ataque." #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "Lâminas Venenosas" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados corpo a corpo +20% de dano de ataque." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "Jardim" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "Paradaidām" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "Peristilo" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "Jardins residenciais variou de simples vedado-em áreas de grandes cercos bem cuidados e com colunatas." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "Peristilo" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Casas +20% população bônus. " #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "Mansões" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "Insulae" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "Casas tendem a expandir-se como a riqueza e a população de um assentamento crescer." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "Reforma do Exército" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "O núcleo de estilo Romano do exército Selêucida." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "Desbloqueie o Espadachim Campeão da Infantaria." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "+2,0 gotejamento de metal por segundo." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "A infantaria naval eram uma parte vital da defesa e do ataque dos barcos." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "Todos os barcos de guerra +40% resistência à captura." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "Arquitetos Navais" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "Navios -20% tempo de construção. " #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "Casco Reforçado" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "Vigas de reforço de madeira para cascos de navios." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "Tripulações Experientes" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "Treinar seus remadores e marinheiros para se mover com mais eficiência e aumentando a velocidade de seus navios." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "Navios +10% de velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "Cerco Avançado" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "Tecnologias avançadas melhoram a eficiência de cerco." #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "Armas de Cerco têm +25% de dano de esmagamento." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "Precisão do Dardo" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "Melhoria na precisão de projéteis." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "Balista - dispersão de ataque à distância de -20%." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "Arte do cerco" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "A ciência ou a arte de montar ou realizar cercos." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "Armas de cerco -20% de tempo de construção." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "Blindagem" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "Cobrir o exterior com placas de ferro para a proteção contra fogo e projéteis." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "Aríetes e torres de cerco +25% de saúde." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "Engenheiros Militares" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "Os engenheiros militares são responsáveis por melhorias nas armas de cerco." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "Armas de Cerco -40% de tempo de preparação e ataque." #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "Rota da Seda" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "Comerciantes +20% de bônus de comércio internacional." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "Regimento de escudos de prata" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "Os escudos de prata, ou Argyraspidai, era o braço de elite da infantaria pesada do exército macedônio." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "Evoluir a infantaria escudeira campeã para escudos prateados, com maior saúde e com maior dano." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "Armas secundárias" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "Pugio" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "Geralmente, um soldado carregaria uma arma a mais, para que caso a sua arma primária quebrasse ou falhasse ele teria uma segundaria para sacar." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "Xifo" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "Soldados +15% de dano de ataque corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "Armas de Ferro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "Usar ferro em vez de bronze adiciona poder adicional às armas." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "Cementação" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "Ao adicionar uma pequena quantidade de carbono durante o processo de fundição do ferro, um material mais forte, o aço, pode ser forjado." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "Soldados +20% ao dano de ataque corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "Trabalho em Aço" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "Aço Wootz" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "Aço de Toledo" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "Técnicas secretas de trabalho em aço fornecem distintas e bonitas marcas às lâminas de espadas. Não apenas isso, mas a durabilidade do aço é incomparável." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "Soldados +20% ao dano de ataque corpo a corpo. Espadachins recebem um bônus adicional de +20%." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "Aletas Melhoradas" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "Melhorarias na fabricação das flechas que aumentam sua estabilidade e velocidade, e portanto, sua penetração." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "Soldados +15% ao dano de ataque à distância." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "Pontas de flecha de ferro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "Pontas de flecha feitas em ferro permitem que os projéteis penetrem mais profundamente." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "Pontas de Flecha Trilobadas" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "Pontas de flecha com três gomos ao invés de dois provocam ferimentos maiores." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "Soldados +20% ao dano de ataque à distância." #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "Soldados de ataque à distância +25% à experiência de promoção." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Armadura para o corpo acolchoada" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "Armadura corporal feita de linho, algodão, lã acolchoada, ou couro." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "Espola" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "Soldados +1 resistência a cortes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Armadura para o corpo de linho laminado" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "Armadura corporal em linho laminado." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "Linothōrax" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "Armadura Corporal de Malha" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "Armadura corporal feita de pequenos anéis de metal ligados juntos." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "Soldados +2 resistência a cortes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de Madeira" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "Escudos de madeira são mais pesados, mas muito melhores em resistir à projéteis e golpes do que escudos de vime trançado." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "Soldados +1 resistência a perfurações." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "Aro de Metal" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "Fortalecer escudos com um aro de metal." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "Ligas de Escudo Aprimoradas" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "Fortalece escudos ainda mais com ligas metálicas mais resistentes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "Soldados +2 resistência a perfurações." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "Contra-inteligência\n" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "Recruta uma rede de informantes para vigiar seu povo." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "Torne suas unidades 50% mais caras para subornar." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "Aquedutos Subterrâneos" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "Kārēz" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "Qanāt ou Kārēz, uma rede de aquedutos subterrâneos conectados à casa de gelo yakhchal." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "Casa de Gelo +1 taxa de gotejamento por segundo." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "Ameias" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "Ameias concedem aos soldados um maior alcance enquanto defendem uma base." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "Sentinelas e Torres de Pedra +40% mais flechas por Soldado aquartelado." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "Fundações resistentes" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "Reforce as fundações para se precaver de um ataque." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "Torres +25% de saúde." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "Buracos Assassinos" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "Buracos Assassinos permitem acertar inimigos na base da torre." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "Sentinelas e Torres de Pedra tem 0 distância mínima para ataque." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "Arqueiros" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "Aumente o alcance máximo das flechas de fogo dos atiradores de flecha." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "Sentinelas e Torres de Pedra +8 alcance." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "Sentinelas" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "Shàobīng" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "Vigílias" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "Uma ronda noturna aumenta a vigilância." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "Sentinelas e Torres de Pedra +1 número padrão de flechas." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "Nyktophylakes" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "Tratado Comercial" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "Aumente o lucro do comércio internacional." #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "Comerciantes +10% de lucro comercial entre aliados." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "Artesanato" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "O progresso em artesanato melhora o lucro do comércio." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "Comerciantes +15% ao ganho comercial." #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "Artesanato Avançado" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "Caravana Comercial" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "Comerciantes viajando juntos em caravanas são menos vulneráveis." #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "Comerciantes Terrestres +50% à saúde." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "Exército Tradicional" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "O núcleo de estilo Macedônio do exército Selêucida." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "Desbloqueie Piqueiros de Infantaria Campeão" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "Peãs de Tirteu" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "Hoplitas campeões +10% velocidade de movimento." #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "Unidades Avançadas e Elite +20% ao tempo de treinamento, +25% à saúde, +0.7 à força de ataque de captura, +20% ao saque, e -30% à velocidade de coleta; Curandeiros +5 à força de cura e +3 ao alcance de cura; Unidades corpo a corpo +1 à resistência e +20% ao dano de ataque; Unidades de alcance -20% à imprecisão." #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "Unidades de Elite +20% ao tempo de treinamento, +25% à saúde, +0.8 à força de ataque de captura, +20% ao saque, e -30% à velocidade de coleta; Curandeiros +5 à força de cura e +3 ao alcance de cura; Unidades corpo a corpo +1 à resistência e +20% ao dano de ataque; Unidades de alcance -20% à imprecisão." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "Desbloquear Cavalaria Campeã" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "Desbloqueia Cavalaria Campeã nos Estábulos." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "As unidades de guarda (Campeões) são profissionais que empunham as melhores armas e que possuem o melhor treinamento." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "Desbloquear Bigas Campeãs" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "Desbloqueia Bigas Campeãs nos Estábulos." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "Desbloquear Infantaria Campeã" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "Regio Cohors" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "Desbloqueia Infantaria Campeã nos Quartéis." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "Agēma" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "Festival da Fertilidade" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "Bona Dea" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "Um festival frequentado apenas por mulheres, para celebrar a fertilidade feminina." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "Desbloqueia a capacidade de recrutar mulheres a partir das casas." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "Temoforia" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "Desbloqueia a habilidade de treinar Lanceiros Neodamodes nos Quartéis." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "Diáspora" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "A extensão comercial leva ao estabelecimento permanente de comerciantes em nações estrangeiras, permitindo que eles explorem as riquezas destas nações." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "Requer 3 comerciantes" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "Permite utilizar locais de despejo de aliados." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "Cartografia" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "Comercializando e viajando, as pessoas exploraram para além das fronteiras de suas terras e desenharam mapas para compartilhar e memorizar suas descobertas." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "Veja o que seus aliados veem, navegue pelo sumário deles e verifique seus recursos e população através do painel superior." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "Espionagem" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "O primeiro objetivo dos comerciantes era de negociação, mas eles também recolhiam informações sobre os países que cruzavam." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "Permite subornar as unidades de outros jogadores para compartilhar sua visão." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "Experiência em Guerra" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "Contrate mercenários profissionais para lutar no seu exército." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "Mercenários começam no nível avançado." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "Desbloqueado na Fase de Cidade. Requer “Construção Naval”." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "Aríete de bronze" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "Navios aríete +25% de velocidade e aceleração. Desbloqueia a unidade “Aríete de bronze”." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "Projéteis em chamas" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "Munições em chamas eram muito úteis contra alvos de madeira, como os barcos." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "Barcos de cerco: +20% distância de ataque e alcance de visão." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "Expansão Gloriosa" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "A maravilha atrai muito mais pessoas para a sua civilização." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "Habilita a aura \"Expansão Gloriosa\": +20% limite máximo de população por Maravilha possuída." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "Peristasis"