# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Adam Stachowicz, 2017 # Przemysław Murach, 2020 # Marcin S, 2021 # Marcin Miłosz, 2023 # Bartosz Bobin, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n" "Last-Translator: Bartosz Bobin, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:3 msgid "Welcome to the 0 A.D. tutorial." msgstr "Witaj w samouczku 0 A.D." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:6 msgid "" "Left-click on a Female Citizen and then right-click on a berry bush to make " "that Female Citizen gather food. Female Citizens gather vegetables faster " "than other units." msgstr "" "Kliknij LPM na kobiecie, a następnie kliknij PPM na krzaku jagód, aby " "zaczęła ona zbierać jedzenie. Kobiety zbierają warzywa i owoce szybciej niż " "inne jednostki." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:15 msgid "" "Select the Citizen Soldier, right-click on a tree near the Civic Center to " "begin gathering wood. Citizen Soldiers gather wood faster than Female " "Citizens." msgstr "" "Wybierz żołnierza, kliknij PPM na drzewie obok Centrum Osady, aby rozpocząć " "zbieranie drewna. Żołnierze gromadzą drewno szybciej niż kobiety." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:26 #, javascript-format msgid "" "Select the Civic Center building and hold %(hotkey)s while clicking on the " "Hoplite icon once to begin training a batch of Hoplites." msgstr "" "Wybierz Centrum Osady i trzymając %(hotkey)s, kliknij ikonę Hoplity, by " "wytrenować grupę tych jednostek." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:37 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:79 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:161 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:245 msgid "" "Do not forget to press the batch training hotkey while clicking to produce " "multiple units." msgstr "" "Nie zapomnij o przytrzymaniu przycisku produkcji grupowej podczas klikania, " "aby naraz wytrenować kilka jednostek." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:38 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:162 msgid "Click on the Hoplite icon." msgstr "Kliknij ikonę Hoplity." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:46 msgid "" "Select the two idle Female Citizens and build a House nearby by selecting " "the House icon. Place the House by left-clicking on a piece of land." msgstr "" "Wybierz dwie niepracujące kobiety i zbuduj w okolicy Dom, wybierając ikonę " "domu. Umieść budynek, klikając lewym przyciskiem myszy na ziemi." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:54 msgid "" "When they are ready, select the newly trained Hoplites and assign them to " "build a Storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather wood " "when it's constructed." msgstr "" "Zaznacz nowo wyszkolonych hoplitów i przydziel ich do budowy magazynu obok " "pobliskich drzew. Jak tylko ukończą budowę, zaczną zbierać drewno." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:64 #, javascript-format msgid "" "Train a batch of Skirmishers by holding %(hotkey)s and clicking on the " "Skirmisher icon in the Civic Center." msgstr "" "Wytrenuj grupę Oszczepników poprzez przytrzymanie klawisza %(hotkey)s i " "kliknięcie ikony Oszczepnika w Centrum Osady. " #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:80 msgid "Click on the Skirmisher icon." msgstr "Kliknij ikonę Oszczepnika." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:88 msgid "" "Build a Farmstead in an open space beside the Civic Center using any idle " "builders." msgstr "" "Zbuduj Spichlerz obok Centrum Osady przy pomocy niepracujących budowniczych." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:100 msgid "Let's wait for the Farmstead to be built." msgstr "Poczekaj, aż spichlerz zostanie wybudowany." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:112 msgid "" "Once the Farmstead is constructed, its builders will automatically begin " "gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make " "them construct a Field beside the Farmstead." msgstr "" "Gdy budowla zostanie ukończona, jej budowniczowie automatycznie rozpoczną " "zbieranie żywności, jeśli znajdą jakieś jej źródła w pobliżu. Zaznacz " "budowniczych i skieruj ich do budowy Pola w sąsiedztwie Spichlerza." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:136 msgid "" "The Field's builders will now automatically begin gathering food from the " "Field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build " "another House nearby." msgstr "" "Budowniczowie automatycznie rozpoczną zbieranie żywności z Pola po jego " "ukończeniu. Korzystając z właśnie utworzonej grupy Oszczepników, wybuduj w " "pobliżu Dom." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:144 msgid "" "Train a batch of Hoplites at the Civic Center. Select the Civic Center and " "with it selected right-click on a tree nearby. Units from the Civic Center " "will now automatically gather wood." msgstr "" "Stwórz grupę Hoplitów w Centrum Osady. Zaznacz strukturę, a następnie " "kliknij PPM na pobliskim drzewie. Trenowane jednostki automatycznie zajmą " "się zbieraniem drewna." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:176 msgid "" "Select the Civic Center, then hover the cursor over the tree and right-click" " when you see your cursor change into a wood icon." msgstr "" "Zaznacz Centrum Osady, a następnie najedź myszą na drzewo i kliknij PPM, " "kiedy kursor zmieni się na ikonę drewna." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:185 msgid "" "Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an" " extra House using any available builder units. This will be the fifth " "Village Phase structure that you have built, allowing you to advance to the " "Town Phase." msgstr "" "Wybuduj koszary niedaleko. Zawsze, kiedy osiągniesz limit populacji, wybuduj" " dodatkowy dom, używając do tego dostępnych jednostek. Będzie to piąta " "konstrukcja Fazy Osady, którą wybudujesz, co pozwoli na przejście do Fazy " "Wioski." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:193 msgid "" "Select the Civic Center again and advance to Town Phase by clicking on the " "II icon (you have to wait for the barracks to be built first). This will " "allow Town Phase buildings to be constructed." msgstr "" "Zaznacz Centrum Osady i przejdź do Fazy Wioski poprzez kliknięcie ikony " "\"||\" (musisz poczekać na zakończenie budowy Posterunku). Pozwoli to " "budować nowe struktury dostępne w Fazie Wioski." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:205 msgid "" "While waiting for the phasing up, you may reassign your idle workers to " "gathering the resources you are short of." msgstr "" "W czasie oczekiwania możesz zlecić swoim bezczynnym pracownikom zbieranie " "surowców, których ci brakuje." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:220 msgid "" "Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge" " of your territory." msgstr "" "Wydaj rozkaz wolnym Oszczepnikom, aby zbudowali Posterunek na północno-" "wschodnim skraju twojego terytorium." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:228 msgid "" "Start training a batch of Female Citizens in the Civic Center and set its " "rally point to the Field (right click on it)." msgstr "" "Zacznij grupowe szkolenie kobiet w Centrum Osady i ustaw punkt zbiórki na " "Pole (kliknij na nią PPM)." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:246 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:348 msgid "Click on the Female Citizen icon." msgstr "Kliknij ikonę kobiety." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:266 msgid "" "Prepare for an attack by an enemy player. Train more soldiers using the " "Barracks, and get idle soldiers to build a Tower near your Outpost." msgstr "" "Przygotuj się na atak wroga. Wytrenuj w Koszarach więcej żołnierzy i rozkaż " "niepracującym jednostkom wybudować Wieżę Obronną w pobliżu twojego " "Posterunku." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:274 msgid "" "Build a Forge and research the Infantry Training technology (sword icon) to " "improve infantry hack attack." msgstr "" "Zbuduj kuźnię i opracuj technologię szkolenia piechoty (ikona miecza), aby " "zwiększyć jej obrażenia sieczne." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:282 msgid "The enemy is coming. Train more soldiers to fight off the enemies." msgstr "Wróg nadciąga. Wyszkól więcej żołnierzy, by odeprzeć atak." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:290 msgid "Try to repel the attack." msgstr "Spróbuj odeprzeć atak." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:300 msgid "" "The enemy attack has been thwarted. Now build a market and a temple while " "you assign new units to gather required resources." msgstr "" "Atak przeciwnika został odparty. Teraz zbuduj Rynek i Świątynię, a także " "przydziel nowe jednostki do zbierania potrzebnych surowców." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:321 msgid "" "Once you meet the City Phase requirements, select your Civic Center and " "advance to City Phase." msgstr "" "Kliknij na Centrum Osady i przejdź do Fazy Miasta, gdy uzyskasz potrzebne " "surowce." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:333 msgid "" "While waiting for the phase change, you may train more soldiers at the " "Barracks." msgstr "" "W trakcie oczekiwania na zmianę fazy, możesz wyszkolić więcej wojowników w " "koszarach." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:345 msgid "" "Now that you are in City Phase, build the Arsenal nearby and then use it to " "construct 2 Battering Rams." msgstr "" "Teraz, gdy jesteś już w fazie dużego miasta wybuduj w pobliżu arsenał, a " "następnie użyj jej do skonstruowania 2 taranów." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:367 msgid "" "Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to " "find the enemy Civic Center on the map. Once the enemy's base has been " "spotted, send your Siege Engines and all remaining soldiers to destroy it.\n" msgstr "" "Zatrzymaj wszystkich swoich żołnierzy zbierających surowce i zleć małym " "grupkom poszukiwania wrogiego Centrum Osady. Kiedy baza wroga zostanie " "zauważona, wyślij machiny oblężnicze i resztę żołnierzy, aby ją zniszczyć.\n" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:368 msgid "Female Citizens should continue to gather resources." msgstr "Kobiety powinny kontynuować zbieranie zasobów." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:379 msgid "The enemy has been defeated. These tutorial tasks are now completed." msgstr "Wróg został pokonany. Ukończono zadania samouczka." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "To samouczek, który pomoże ci rozpocząć przygodę z 0 A.D." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Samouczek" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "Player 2" msgstr "Gracz 2" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "Player 1" msgstr "Gracz 1 " #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:4 msgid "" "This tutorial will teach the basics of developing your economy. Typically, " "you will start with a Civic Center and a couple units in Village Phase and " "ultimately, your goal will be to develop and expand your empire, often by " "evolving to Town Phase and City Phase afterward.\n" msgstr "" "Ten samouczek wprowadzi cię w podstawy rozwijania twojej ekonomii. Zazwyczaj" " rozpoczniesz grę ze zbudowanym Centrum Osady oraz kilkoma jednostkami w " "Fazie Osady, a twoim celem będzie zadbać o imperium i poszerzać jego " "granice, często poprzez rozwój do Fazy Wioski, a następnie do Fazy Miasta.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:6 #, javascript-format msgid "" "\n" "Before starting, you can toggle between fullscreen and windowed mode using %(hotkey)s." msgstr "" "\n" "Przed rozpoczęciem możesz wybrać pomiędzy trybem pełnoekranowym lub w oknie, używając %(hotkey)s." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:9 msgid "" "You can change the level of zoom using the mouse wheel and the camera view " "using any of your keyboard's arrow keys.\n" msgstr "" "Możesz zmieniać poziom przybliżenia, używając kółka myszy, a widok kamery " "poprzez wciśnięcie dowolnej strzałki na klawiaturze.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:10 msgid "Adjust the game window to your preferences.\n" msgstr "Przystosuj okno gry do swoich potrzeb.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:12 #, javascript-format msgid "" "\n" "You may also toggle between showing and hiding this tutorial panel at any moment using %(hotkey)s.\n" msgstr "" "\n" "Możesz również schować lub przywrócić ten panel w każdym momencie, wciskając %(hotkey)s.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:19 msgid "" "To start off, select your building, the Civic Center, by clicking on it. A " "selection ring in the color of your civilization will be displayed after " "clicking." msgstr "" "Na początek wybierz Centrum Osady, klikając na nie. Wokół budynku pojawi się" " obramowanie w kolorze twojej cywilizacji." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:24 msgid "" "Now that the Civic Center is selected, you will notice that a production " "panel will appear on the lower right of your screen detailing the actions " "that the buildings supports. For the production panel, available actions are" " not masked in any color, while an icon masked in either grey or red " "indicates that the action has not been unlocked or you do not have " "sufficient resources to perform that action, respectively. Additionally, you" " can hover the cursor over any icon to show a tooltip with more details.\n" msgstr "" "Po wybraniu Centrum Osady zauważysz, że na dole po prawej stronie pojawi się" " panel, który pokaże ci wszystkie działania, jakie możesz wykonać w tym " "budynku. W przypadku panelu produkcyjnego ikony dostępnych funkcji nie są w " "żaden sposób zakolorowane, natomiast szara lub czerwona ikona oznacza, że " "działanie nie zostało odblokowane lub nie masz wystarczających zasobów do " "jego wykonania. Dodatkowo możesz najechać myszką na dowolną ikonę, aby " "wyświetlić bardziej szczegółowy opis.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:25 msgid "" "The top row of buttons contains portraits of units that may be trained at " "the building while the bottom one or two rows will have researchable " "technologies. Hover the cursor over the II icon. The tooltip will tell us " "that advancing to Town Phase requires both more constructed structures as " "well as more food and wood resources." msgstr "" "Górny rząd przycisków zawiera portrety jednostek, które mogą być trenowane w" " danym budynku, podczas gdy dolny rząd (lub rzędy) będą wyświetlały możliwe " "do zbadania technologie. Najedź myszą na ikonę \"II\". Dzięki podpowiedzi " "dowiesz się, że przejście do Fazy Wioski wymaga więcej wzniesionych " "konstrukcji, jak i większej liczby żywności i drewna." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:30 msgid "" "You have two main types of starting units: Female Citizens and Citizen " "Soldiers. Female Citizens are purely economic units; they have low health " "and little to no attack. Citizen Soldiers are workers by default, but in " "times of need, can utilize a weapon to fight. You have two categories of " "Citizen Soldiers: Infantry and Cavalry. Female Citizens and Infantry Citizen" " Soldiers can gather any land resources while Cavalry Citizen Soldiers can " "only gather meat from animals.\n" msgstr "" "Masz do wyboru dwa główne rodzaje początkowych jednostek: Obywatelki oraz " "Milicjanci. Obywatelki są czysto ekonomicznymi jednostkami: mają niewiele " "PZ, brak pancerza i małą lub zerową ilość ataku. Milicjanci są domyślnie " "pracownikami, ale w momencie zagrożenia mogą użyć broni do walki. Są dwa " "rodzaje Milicji: Piesza i Konna. Obywatelki i Piesza Milicja mogą zbierać " "dowolne surowce lądowe, podczas gdy Konna Milicja może jedynie zbierać mięso" " z upolowanych zwierząt.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:35 msgid "" "As a general rule of thumb, left-clicking represents selection while right-" "clicking with an entity selected represents an order (gather, build, fight, " "etc.).\n" msgstr "" "Jak zwykle: kliknięcie lewym przyciskiem zaznacza jednostki lub budynki, " "natomiast prawy przycisk służy wydawaniu rozkazów (zbieraj, buduj, walcz, i " "tak dalej).\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:40 msgid "" "At this point, food and wood are the most important resources for developing" " your economy, so let's start with gathering food. Female Citizens gather " "vegetables faster than other units.\n" msgstr "" "W tym momencie drewno i żywność są najważniejszymi zasobami dla rozwoju " "twojej gospodarki. Zacznijmy więc od zbierania tego drugiego zasobu. Kobiety" " gromadzą owoce i warzywa szybciej niż inne jednostki.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:41 msgid "There are primarily three ways to select units:\n" msgstr "Istnieją trzy sposoby wybierania jednostek:\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:42 msgid "" "1) Hold the left mouse button and drag a selection rectangle that encloses " "the units you want to select.\n" msgstr "" "1) przytrzymaj lewy przycisk myszy i narysuj prostokąt wokół jednostek, " "które chcesz zaznaczyć;\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:43 msgid "" "2) Click on one of them and then add additional units to your selection by " "holding Shift and clicking each additional unit (or also via the above " "selection rectangle).\n" msgstr "" "2) kliknij na jednostkę, a następnie dodaj do niej dodatkowe poprzez " "kliknięcie z przytrzymanym klawiszem shift (lub poprzez narysowanie " "prostokąta);\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:45 #, javascript-format msgid "" "3) Double-click on a unit. This will select every unit of the same type as " "the specified unit in your visible window. %(hotkey)s+double-click will " "select all units of the same type on the entire map.\n" msgstr "" "3) Kliknij dwa razy na jednostkę. Spowoduje wybranie wszystkich jednostek " "tego samego typu w polu widzenia. %(hotkey)s + podwójne kliknięcie, wybierze" " wszystkie jednostki danego typu na mapie.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:48 msgid "" "You can click on an empty space on the map to reset the selection. Try each " "of these methods before tasking all of your Female Citizens to gather the " "berries to the southeast of your Civic Center by right-clicking on the " "berries when you have all the Female Citizens selected." msgstr "" "Możesz kliknąć puste miejsce na mapie, aby zresetować wybór. Wypróbuj każdą " "z tych metod przed zadaniem wszystkich swoich Obywatelek, aby zebrać jagody " "na południowy wschód od Twojego Centrum Obywatelskiego, klikając prawym " "przyciskiem myszy na jagody, gdy wybrana zostanie Obywatelka." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:59 msgid "" "Now, let's gather some wood with your Infantry Citizen Soldiers. Select your" " Infantry Citizen Soldiers and order them to gather wood by right-clicking " "on the nearest tree." msgstr "" "Zbierz nieco drewna przy pomocy swojej piechoty. Wybierz jednostkę i rozkaż " "jej gromadzenie zasobu poprzez kliknięcie PPM na drzewo nieopodal." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:70 msgid "" "Cavalry Citizen Soldiers are good for hunting. Select your Cavalry and order" " him to hunt the chickens around your Civic Center in similar fashion." msgstr "" "Kawaleria jest świetna w polowaniu. Wybierz jednostkę i nakaż jej zabicie " "kurczaków, prowadzących sielankowe życie nieopodal twojego Centrum Osady." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:81 msgid "" "All your units are now gathering resources. We should train more units!\n" msgstr "" "Obecnie wszystkie twoje jednostki zbierają surowce. Powinniśmy jednak " "wytrenować ich więcej!\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:82 msgid "" "First, let's set a rally point. Setting a rally point on a building that can" " train units will automatically designate a task to the new unit upon " "completion of training. We want to send the newly trained units to gather " "wood on the group of trees to the south of the Civic Center. To do so, " "select the Civic Center by clicking on it and then right-click on one of the" " trees.\n" msgstr "" "Najpierw ustalmy punkt zbiórki. Ustawienie go na budynku, który szkoli " "jednostki, automatycznie wyznaczy dla nich zadanie po ukończeniu treningu. " "Chcemy wysłać nowo wyszkolone jednostki, aby gromadziły drewno z gaju na " "południe od twojego Centrum Osady. Aby to zrobić, kliknij na budynek, a " "następnie kliknij PPM na drzewa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:83 msgid "" "Rally points are indicated by a small flag at the end of the blue line." msgstr "Punkty zbiórki oznaczone są małą flagą na końcu niebieskiej linii." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:91 msgid "" "Select the Civic Center, then hover the cursor over a tree and right-click " "when you see the cursor change into a wood icon." msgstr "" "Wybierz Centrum Osady, a następnie najedź kursorem na drzewo i kliknij PPM, " "gdy zobaczysz, że zmieni się w ikonę drewna." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:100 msgid "" "Now that the rally point is set, we can produce additional units and they " "will do their assigned task automatically.\n" msgstr "" "Po ustaleniu punktu zbiórki możemy wyszkolić dodatkowe jednostki i zlecić im" " automatyczne wykonywanie określonych zadań.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:101 msgid "" "Citizen Soldiers gather wood faster than Female Citizens. Select the Civic " "Center and, while holding Shift, click on the second unit icon, the Hoplites" " (holding Shift trains a batch of five units). You can also train units " "individually by simply clicking, but training 5 units together takes less " "time than training 5 units individually." msgstr "" "Piechota zbiera drewno szybciej niż kobiety. Wybierz Centrum Osady i - " "trzymając jednocześnie klawisz shift - kliknij ikonę drugiej jednostki, " "Hoplity (przytrzymanie klawisza shift szkoli pięć jednostek). Możesz również" " szkolić jednostki pojedynczo, jednakże szkolenie grupowe zajmuje mniej " "czasu." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:111 msgid "Do not forget to hold Shift while clicking to train several units." msgstr "" "Nie zapomnij o trzymaniu klawisza shift, gdy chcesz wyszkolić kilka " "jednostek." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:112 msgid "Hold Shift and click on the Hoplite icon." msgstr "Przytrzymaj shift i kliknij ikonę Hoplity." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:121 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:180 msgid "Let's wait for the units to be trained.\n" msgstr "Poczekaj, aż jednostki zostaną wyszkolone.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:122 msgid "" "While waiting, direct your attention to the panel at the top of your screen." " On the upper left, you will see your current resource supply (food, wood, " "stone, and metal). As each worker brings resources back to the Civic Center " "(or another dropsite), you will see the amount of the corresponding resource" " increase.\n" msgstr "" "Zwróć uwagę na panel na górze ekranu. Po jego lewej stronie zobaczysz swoje " "aktualne zasoby (żywność, drewno, kamień i metal). W związku z tym, że każda" " jednostka przynosi zasoby do Centrum Osady (lub innego magazynu), " "zobaczysz, że ich ilość wzrasta.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:123 msgid "" "This is a very important concept to keep in mind: gathered resources have to" " be brought back to a dropsite to be accounted, and you should always try to" " minimize the distance between resource and nearest dropsite to improve your" " gathering efficiency." msgstr "" "Warto mieć to na uwadze, ponieważ zebrane zasoby muszą zostać dostarczone do" " magazynu, aby je składować. Dlatego też warto zminimalizować dystans " "pomiędzy zasobem a najbliższym magazynem w celu zwiększenia wydajności " "pracowników." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:132 msgid "" "The newly trained units automatically go to the trees and start gathering " "wood.\n" msgstr "" "Nowo wyszkolone jednostki automatycznie udadzą się w kierunku drzew i zaczną" " zbierać drewno.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:133 msgid "" "But as they have to bring it back to the Civic Center to deposit it, their " "gathering efficiency suffers from the distance. To fix that, we can build a " "Storehouse, a dropsite for wood, stone, and metal, close to the trees. To do" " so, select your five newly trained Citizen Soldiers and look for the " "construction panel on the bottom right, click on the Storehouse icon, move " "the mouse as close as possible to the trees you want to gather and click on " "a valid place to build the dropsite.\n" msgstr "" "W związku z tym, że muszą odnieść je do Centrum Osady, które znajduje się " "dość daleko, ich praca jest mniej efektywna. Aby temu zapobiec, możemy " "wybudować w pobliżu drzew Magazyn, w którym będą składować drewno, kamień i " "metal. W tym celu wybierz pięciu świeżo wyszkolonych piechurów i znajdź na " "panelu budowania ikonę Magazynu, a następnie umieść jego fundamenty możliwie" " jak najbliżej drzew, które chcesz ścinać.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:134 msgid "" "Invalid (obstructed) positions will show the building preview overlay in " "red." msgstr "" "Nieprawidłowe miejsce pod budowę sprawi, że zarys budynku będzie czerwony." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:144 msgid "" "The selected Citizens will automatically start constructing the building " "once you place the foundation." msgstr "" "Wybrani pracownicy automatycznie rozpoczną budowę budynku po umieszczeniu " "fundamentów." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:155 msgid "" "When construction finishes, the builders default to gathering wood " "automatically.\n" msgstr "Po zakończeniu budowy pracownicy zaczną automatycznie zbierać drewno.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:156 msgid "" "Let's train some Female Citizens to gather more food. Select the Civic " "Center, hold Shift and click on the Female Citizen icon to train five Female" " Citizens." msgstr "" "Wyszkólmy teraz kilka kobiet, by gromadziły więcej żywności. Wybierz Centrum" " Osady, przytrzymaj shift i kliknij ikonę kobiety, by wyszkolić ich pięć." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:170 msgid "Do not forget to hold Shift and click to train several units." msgstr "" "Nie zapomnij o przytrzymaniu przycisku shift, aby wyszkolić wiele jednostek." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:171 msgid "Hold shift and click on the Female Citizen icon." msgstr "Przytrzymaj shift i kliknij ikonę kobiety." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:181 msgid "" "In the meantime, we seem to have enough workers gathering wood. We should " "remove the current rally point of the Civic Center away from gathering wood." " For that purpose, right-click on the Civic Center when it is selected (and " "the flag icon indicating the rally point is crossed out)." msgstr "" "Wydaje się, że mamy już odpowiednio dużo drwali. Powinniśmy zlikwidować " "obecny punkt zbiórki, aby kolejni robotnicy nie zbierali drewna. Wybierz " "Centrum Osady, a następnie kliknij na nim PPM (ikona punktu zbiórki powinna " "być przekreślona)." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:195 msgid "The units should be ready soon.\n" msgstr "Jednostki powinny być niebawem gotowe.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:196 msgid "" "In the meantime, direct your attention to your population count on the top " "panel. It is the fifth item from the left, after the resources. It would be " "prudent to keep an eye on it. It indicates your current population " "(including those being trained) and the current population limit, which is " "determined by your built structures." msgstr "" "W międzyczasie spójrz na limit populacji na górnym panelu. Jest to piąta " "pozycja od lewej, za zasobami. Dobrze byłoby mieć to miejsce na uwadze, " "ponieważ pokazuje ono, ile posiadasz aktualnie jednostek (liczą się również " "te szkolone) i jaka jest ich maksymalna liczba, która jest ustalana na " "podstawie posiadanych przez ciebie budowli." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:209 msgid "" "As you have nearly reached the population limit, you must increase it by " "building some new structures if you want to train more units. The most cost " "effective structure to increase your population limit is the House.\n" msgstr "" "Ponieważ limit populacji został już prawie osiągnięty, musisz go zwiększyć " "poprzez wybudowanie nowych budowli, jeśli masz w planach trenowanie nowych " "jednostek. Najbardziej opłacalnym sposobem jest wzniesienie Domu.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:210 msgid "" "Now that the units are ready, let's see how to build several Houses in a " "row." msgstr "Sprawdźmy, jak wybudować kilka Domów naraz." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:215 msgid "" "Select two of your newly-trained Female Citizens and ask them to build these" " Houses in the empty space to the east of the Civic Center. To do so, after " "selecting the Female Citizens, click on the House icon in the bottom right " "panel and, while holding Shift, click first on the position in the map where" " you want to build the first House, and then click on the position where you" " want to build the second House (when you give a command while holding " "Shift, you put the command in a queue; units automatically switch to the " "next command in their queue when they finish their current command). Press " "Escape to get rid of the House cursor so you don't spam Houses all over the " "map.\n" msgstr "" "Wybierz dwie nowo wyszkolone kobiety i rozkaż im wznieść Domy na wschód od " "twojego Centrum Osady. Aby tego dokonać, po ich zaznaczeniu kliknij ikonę " "Domu i jednocześnie trzymając shift, kliknij w miejscu, gdzie chcesz " "postawić pierwsze fundamenty, a następnie tam, gdzie chcesz postawić " "kolejne. Trzymanie shift dodaje budowle do kolejki, co oznacza, że po " "wybudowaniu pierwszej struktury jednostki automatycznie zabiorą się za " "kolejną. Kliknij escape, aby pozbyć się ikony domu i nie spamować domkami po" " całej mapie.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:216 msgid "" "Reminder: to select only two Female Citizens, click on the first one and " "then hold Shift and click on the second one." msgstr "" "Przypominajka: by wybrać tylko dwie kobiety, kliknij pierwszą, a następnie " "przytrzymaj shift i kliknij na drugą." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:249 msgid "" "You may notice that berries are a finite supply of food. We will need a more" " lasting food source. Fields produce an unlimited food resource, but are " "slower to gather than forageable fruits.\n" msgstr "" "Zwróć uwagę, że owoce nie są nieskończonym źródłem żywności, dlatego " "będziemy potrzebować czegoś, co takim źródłem będzie. Pola nigdy się nie " "wyczerpią, jednak gromadzenie z nich pożywienia trwa wolniej.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:250 msgid "" "But to minimize the distance between a farm and its corresponding food " "dropsite, we will first build a Farmstead." msgstr "" "Aby zminimalizować odległość między polami a magazynem, najpierw wybudujmy " "Spichlerz." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:261 msgid "" "Select the three remaining (idle) Female Citizens and order them to build a " "Farmstead in the center of the large open area to the west of the Civic " "Center.\n" msgstr "" "Wybierz trzy pozostałe (nieaktywne) Kobiety-Obywatele i rozkaż im, aby " "zbudowały gospodarstwo w centrum dużego otwartego obszaru na zachód od " "Centrum Obywatelskiego." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:262 msgid "" "We will need a decent chunk of space around the Farmstead to build Fields. " "In addition, we can see goats on the west side to further improve our food " "gathering efficiency should we ever decide to hunt them.\n" msgstr "" "Będziemy potrzebować porządnego kawałka ziemi wokół Spichlerza, by zaorać " "pola. Dodatkowo bardziej na zachód możesz zaobserwować kozy, które mogą " "polepszyć wydajność gromadzenia żywności, jeśli zdecydujesz się je " "skonsumować." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:263 msgid "" "If you try to select the three idle Female Citizens by clicking and dragging" " a selection rectangle over them, you might accidentally select additional " "units. To avoid that, hold the I key while selecting so that only idle units" " are selected. If you accidentally select a cavalry unit, hold Ctrl and " "click on the cavalry unit icon of the selection panel at the bottom of the " "screen to remove the cavalry unit from the current selection." msgstr "" "Gdy spróbujesz zaznaczyć trzy bezrobotne kobiety poprzez przytrzymanie i " "przeciągnięcie kursora myszy, może się zdarzyć, że przypadkowo zaznaczysz " "dodatkowe jednostki. Aby tego uniknąć, przytrzymaj klawisz I, co zaznaczy " "tylko bezrobotne jednostki. Jeśli przypadkiem zaznaczysz jednostkę " "kawalerii, przytrzymaj control i kliknij ikonę kawalerii, by ją usunąć." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:278 msgid "" "When the Farmstead construction is finished, its builders will automatically" " look for food, and in this case, they will go after the nearby goats.\n" msgstr "" "Po ukończeniu budowy Spichlerza jednostki automatycznie zabiorą się za " "gromadzenie żywności - w tym przypadku zaczną zabijać kozy.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:279 msgid "" "But your House builders will only look for something else to build and, if " "nothing found, become idle. Let's wait for them to build the Houses." msgstr "" "Ale jednostki, które budują domy, będą chciały wybudować coś jeszcze, a " "jeśli niczego takiego nie będzie w pobliżu, przestaną robić cokolwiek. " "Poczekaj, aż wzniosą budowle." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:295 msgid "" "When both Houses are built, select your two Female Citizens and order them " "to build a Field as close as possible to the Farmstead, which is a dropsite " "for all types of food." msgstr "" "Po zbudowaniu obu domów wybierz dwie kobiety i każ im zbudować pole tak " "blisko, jak to tylko możliwe, do zagrody, która jest miejscem dla wszystkich" " rodzajów żywności." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:305 msgid "" "When the Field is ready, the builders will automatically start gathering " "it.\n" msgstr "" "Gdy pole będzie gotowe, budowniczowie automatycznie zaczną zbierać z niego " "surowce.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:306 msgid "" "The cavalry unit should have slaughtered all chickens by now. Select it and " "explore the area to the south of the Civic Center: there is a lake with some" " camels around. Move your cavalry by right-clicking on the point you want to" " go, and when you see a herd of camels, right-click on one of them to start " "hunting for food." msgstr "" "Kawaleria powinna już wybić wszystkie kurczaki. Wybierz ją i zbadaj obszar " "na południe od Centrum Osady: jest tam jezioro, przy którym pasą się " "wielbłądy. Kliknij PPM miejsce, gdzie mają się udać jednostki. Kiedy " "zobaczysz stado wielbłądów, kliknij na nie PPM, by zacząć zbierać żywność." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:317 msgid "" "Up to five Workers can gather from a Field. To add additional Workers, " "select the Civic Center and set a rally point on a Field by right-clicking " "on it. If the Field is not yet finished, new Workers sent by a rally point " "will help building it, and when built, they will gather food." msgstr "" "Na polu może pracować do pięciu rolników. By dodać jeszcze kilku, kliknij " "Centrum Osady i ustal punkt zbiórki na polu, klikając na nim PPM. Jeśli pole" " nie zostało jeszcze zaorane, nowi pracownicy będą kończyć to zadanie, a " "następnie zbierać żywność." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:325 msgid "Select the Civic Center and right-click on the Field." msgstr "Wybierz Centrum Osady i kliknij PPM na pole." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:333 msgid "" "Now click three times on the Female Citizen icon in the bottom right panel " "to train three additional farmers." msgstr "" "Kliknij trzykrotnie ikonę kobiety, by wyszkolić trzy dodatkowe farmerki." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:347 msgid "Click without holding Shift to train a single unit." msgstr "Kliknij bez klawisza shift, aby wytrenować pojedynczą jednostkę." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:358 msgid "" "You can increase the gather rates of your workers by researching new " "technologies available in some buildings.\n" msgstr "" "Możesz zwiększyć wydajność swoich pracowników poprzez opracowywanie nowych " "technologii dostępnych w niektórych budynkach.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:359 msgid "" "The farming rate, for example, can be improved with a researchable " "technology in the Farmstead. Select the Farmstead and look at its production" " panel on the bottom right. You will see several researchable technologies. " "Hover the cursor over them to see their costs and effects and click on the " "one you want to research." msgstr "" "Dla przykładu: efektywność uprawy roli można poprawić za pomocą zbadania " "technologii w Spichlerzu. Wybierz go i poszukaj odpowiedniej ikony na panelu" " na dole po prawej stronie. Zobaczysz, że jest takich technologii kilka. " "Najedź na nie kursorem, by zobaczyć ich koszta i efekty, a następnie kliknij" " na tę, którą chcesz opracować." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:374 msgid "" "We should start preparing to phase up into Town Phase, which will unlock " "many more units and buildings. Select the Civic Center and hover the cursor " "over the Town Phase icon to see what is still needed.\n" msgstr "" "Powinniśmy zacząć się przygotowywać do przejścia w Fazę Wioski, która " "odblokuje więcej jednostek i budynków. Wybierz Centrum Osady i najedź " "kursorem na ikonę Fazy Wioski, by zobaczyć, czego potrzebujesz.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:375 msgid "" "We now have enough resources, but one structure is missing. Although this is" " an economic tutorial, it is nonetheless useful to be prepared for defense " "in case of attack, so let's build Barracks.\n" msgstr "" "Mamy teraz wystarczająco dużo surowców, jednak wciąż brakuje jednego " "budynku. Pomimo tego, że jest to samouczek ekonomiczny, zawsze warto być " "przygotowanym do obrony w przypadku wrogiego najazdu, tak więc zbudujmy " "koszary.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:376 msgid "" "Select four of your soldiers and ask them to build a Barracks: as before, " "start selecting the soldiers, click on the Barracks icon in the production " "panel and then lay down a foundation not far from your Civic Center where " "you want to build." msgstr "" "Wybierz czterech wojowników i każ im zbudować koszary: tak jak wcześniej, " "zacznij od wyboru wojowników, kliknij ikonę koszar w panelu produkcji, a " "następnie połóż fundamenty niedaleko swojego centrum osady." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:387 msgid "" "Let's wait for the Barracks to be built. As this construction is lengthy, " "you can add two soldiers to build it faster. To do so, select your Civic " "Center and set up a rally point on the Barracks foundation by right-clicking" " on it (you should see a hammer icon). Then produce two more builders by " "clicking on the Hoplite icon twice." msgstr "" "Poczekajmy, aż koszary zostaną wybudowane. W związku z tym, że jest to dość " "długi proces, możesz dodać dwóch wojowników do budowy, aby nieco ją " "przyspieszyć. W tym celu wybierz centrum osady i postaw punkt zbiórki na " "fundamentach koszar poprzez kliknięcie na nich PPM (powinna pokazać się " "ikonka młotka), a następnie wyszkól dwóch budowniczych poprzez dwukrotne " "kliknięcie na ikonie hoplity." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:397 msgid "" "You should now be able to research Town Phase. Select the Civic Center and " "click on the technology icon.\n" msgstr "" "Możesz teraz przejść do Fazy Wioski. Wybierz Centrum Osady i kliknij " "odpowiednią ikonę.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:398 msgid "" "If you still miss some resources (icon with red overlay), wait for them to " "be gathered by your workers." msgstr "" "Jeśli nadal brakuje jakichś zasobów (czerwona ikona), poczekaj, aż zostaną " "one zebrane przez twoich robotników." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:412 msgid "" "In later phases, you need usually stone and metal to build bigger structures" " and train better soldiers. Hence, while waiting for the research to be " "done, you will send half of your idle Citizen Soldiers (who have finished " "building the Barracks) to gather stone and the other half to gather metal.\n" msgstr "" "W późniejszych fazach będzie potrzeba kamienia i metalu, by wybudować " "większe struktury i wytrenować lepszych żołnierzy. Dlatego też, skoro " "czekamy na następną fazę, wyślij połowę bezrobotnych żołnierzy (którzy " "ukończyli budować Koszary), aby zbierali kamień, a drugą połowę, by zbierali" " metal." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:413 msgid "" "To do so, we could select three Citizen Soldiers and right-click on the " "stone quarry on the west of the Civic Center (the cursor changes when " "hovering the stone quarry while your soldiers are selected). However, these " "soldiers were gathering wood, so they may still carry some wood which would " "be lost when starting to gather another resource." msgstr "" "Wybierz trzech żołnierzy i kliknij PPM na kopalnię kamienia na zachód od " "Centrum Osady (gdy najedziesz na kamień, mając zaznaczonych żołnierzy, " "kursor się zmieni). Jednak zwróć uwagę na to, że jednostki te zbierały " "ścinały wcześniej drzewa, więc nadal mogą mieć je ze sobą - stracą je, jeśli" " zaczną zbierać inne zasoby." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:418 msgid "" "Thus, we should order them to deposit their wood in the Civic Center along " "the way. To do so, we will hold Shift while clicking to queue orders: select" " your soldiers, hold Shift and right-click on the Civic Center to deposit " "their wood and then hold Shift and right-click on the stone quarry to gather" " it.\n" msgstr "" "Powinniśmy im kazać składować drewno w Centrum Osady. Aby ustalić kolejność " "zadań, wybierz żołnierzy, przytrzymaj shift i kliknij PPM na Centrum Osady, " "aby złożyli tam drewno, następnie (dalej trzymając shift) kliknij PPM na " "kopalni kamienia, by rozpocząć wydobycie.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:419 msgid "" "Perform a similar order queue with the remaining soldiers and the metal mine" " in the west." msgstr "" "Wydaj podobne polecenie kolejkowania pozostałym żołnierzom i wyślij ich do " "kopalni metalu na zachodzie." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:453 msgid "" "This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of the " "basics of setting up your economy." msgstr "" "To już koniec samouczka - teraz znasz już podstawy stworzenia porządnej " "gospodarki." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in" " the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later." msgstr "" "Ta mapa stanowi niejaki samouczek, pozwalający ci efektywnie rozpocząć grę. " "Na samym początku najważniejsze jest jak najszybsze gromadzenie zasobów, " "dzięki którym wyszkolisz odpowiednią liczbę żołnierzy." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Rozpocznij samouczek ekonomiczny"