# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Kanetaka Suto, 2021 # llen_llen, 2021 # Asakura, 2021 # karubabu, 2021 # Photon “PHN” man, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: Photon “PHN” man, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" msgstr "デモキャンペーン - 新しいマップ" #: campaigns/new_maps.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "チュートリアル" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "初心者用チュートリアル" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "経済ガイド" #: campaigns/tutorial.json msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "このマップは、ゲームを効果的に開始するための大まかな目安となります。 " "ゲーム序盤で最も重要なことは、できるだけ早く資源を集めて、後に十分な軍隊を建設できるようにすることです。警告:最初は非常に速いので、最初の部分を何度も実行する覚悟が必要です。" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "クリア" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "挑戦可能" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14 msgid "Campaign Name" msgstr "キャンペーンの名前" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "シナリオの名前" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "状態" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45 msgid "No scenario selected" msgstr "シナリオが選択されていません" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "メインメニューに戻る" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62 msgid "Saved Games" msgstr "ゲームの保存" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66 msgid "Start Scenario" msgstr "シナリオを始める" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "保存されたゲームの再開" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "ファイルが読み込めません" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "本当に %s を削除しますか?これは取り消すことができません。" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "いいえ" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "はい" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39 msgid "Load Campaign" msgstr "キャンペーンを続ける" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "続けるキャンペーンがありません" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24 msgid "Name of selected run:" msgstr "選択した名前:" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35 msgid "Delete" msgstr "削除" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12 msgid "Start a campaign" msgstr "キャンペーンを始める" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "新しいキャンペーンの名前を入力してください:" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55 msgid "Start Campaign" msgstr "キャンペーンを始める" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "キャンペーンが選択されていません" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10 msgid "Campaigns" msgstr "キャンペーン" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "名前" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37 msgid "No Campaign selected" msgstr "キャンペーンが選択されていません" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"