# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Alessandro Pisa, 2021 # Andrea D'Annibale, 2020 # Angelica Buonaurio, 2022 # Antonio Buonomo, 2017 # Claudio, 2015 # Daniele Laudani, 2018 # SecondCloud500, 2014 # Elia Argentieri, 2021 # Enrico Mungai, 2016 # Fabio Pedretti, 2016 # Fabrizio Morotti, 2016-2017 # francescogramazio, 2014 # George Lungu, 2018 # Gianluca Luparini, 2022 # Giuseppe D'Addio, 2019-2021 # Italang, 2019 # Luca Errani, 2018 # Martin Falanga, 2017 # Matteo Cagliari, 2021 # Matteo Nigro, 2023-2024 # c5f3de31f3a2c4018f39966fa6563659_5b320d0, 2014-2017 # Nescio, 2020-2021 # Michele Marongiu, 2016-2017,2022 # Miguel Punzo, 2021 # Samuele Marazzita, 2016 # SebastianoPistore, 2016 # andreac, 2015 # Valerio Porrozzi, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Matteo Nigro, 2023-2024\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "L'Agoghé" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "Gli Spartani erano addestrati fin dalla giovane età ad essere guerrieri straordinari e a sopportare qualsiasi difficoltà che una vita militare avrebbe potuto dare loro." #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "Campione degli opliti +25% di salute, ma +5% di tempo di allenamento." #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "Sbloccata nella Fase Città" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "Addestramento Arceri" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "Incoraggiare i soldati a praticare il tiro con l'arco, migliora la loro accuratezza." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "Arceri -20% dispersione attacco a distanza" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Sbloccata nella Fase Cittadina." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "Tradizione Arciera" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "I popoli indiani, iraniani e kushiti hanno avuto una tradizione di ottimi arcieri e una tendenza di usare arcieri in massa in battaglia." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "Archers +10 attack range." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Sbloccata nella Fase Villaggio." #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "Architettura Monumentale" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "Strutture civili +20% tempo di costruzione, +20% vita e +20% punti cattura" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "Architettura Achemenide" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "I Persiani costruirono la splendida Strada Reale di 1677 miglia da Sardi a Susa; Dario il Grande e Serse costruirono la magnifica Persepoli, Ciro il Grande migliorò notevolmente Ecbatana e praticamente 'ricostruì' la vecchia capitale Elamita di Susa." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "Strutture +25% di salute e punti di cattura, ma anche +20% di tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "Arsenale di Filone" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "L'arsenale era utilizzato principalmente come magazzino di materiali e strumenti per l'equipaggiamento delle navi da guerra." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "Navi da guerra +1 salute/secondo tasso di autoriparazione." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "Si sblocca nella fase Città. Richiede i \"Maestri d'ascia\"." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "\"L'arte della guerra\" di Sun Tzu" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "Questa famosa opera, la più importante dei sette classici dell'arte militare cinese, insegna ai comandanti Han come pianificare le battaglie, preservare gli eserciti e sconfiggere i nemici." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "Tutti i Soldati-Cittadini richiedono -20% di esperienza di promozione." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "Volontà di Combattere" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "La volontà di combattere è cruciale per la vittoria. Inspira le tue truppe con una paga più alta." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "Soldati, Armi d'Assedio e le Navi +25% di danno in attacco." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "Dynamis" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Diminuisce il tempo di addestramento della fanteria se viene addestrata in gruppi o compagnie. I grandi gruppi ne beneficeranno più di quelli piccoli.\nIn termini matematici: Il tempo di addestramento di un gruppo viene diviso per `dimensione gruppo^0,1`." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "Diminuisce il tempo di addestramento dei gruppi di unità addestrate in caserma." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "Coscrizione" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "Allevamento Cavalli" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "Alleva selettivamente migliori cavalli da guerra." #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "Cavalleria +10% di salute." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "Corse di Cavalli" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "Allena i tuoi cavalli per renderli più veloci." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "Cavalleria +10% velocità di manovra della cavalleria." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "Guerrieri Woad" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "I Britanni si dipingono il corpo con il Woad, che produce un colore blu e conferisce loro un aspetto feroce in battaglia." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "Tutte le unità di fanteria aumentano la velocità di movimento del 5% e guadagnano un bottino di +1." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "Mura Triple" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "I cartaginesi costruirino le mura della città in tre cerchi concentrici. Queste mure non furono mai violate. Anche quando la città fu conquistata dai romani, accadde attraverso il porto della città, non passando attraverso le sue mura." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "Mura Cittadine +100% di tempo di costruzione, +100% di costo in pietra e +200% di salute." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "Costruzione in legno" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "Le strutture celtiche erano perlopiù fatte in legno e fondamenta in pietra. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "Strutture −20% di tempo di costruzione, −20% di salute e −20% di punti cattura." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "Lega di Delo" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "Poco dopo le grandi vittorie navali di Salamina e Micale, nel 478 a.C. le città-stato greche istituirono la cosiddetta Lega Delia, il cui scopo era spingere i Persiani fuori dalla regione dell'Egeo. Gli Stati alleati contribuirono con navi e denaro, mentre gli Ateniesi offrirono la loro intera flotta." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "Navi -25% di tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "Cavalleria Superiore" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "I Galli erano ben noti per la loro efficace cavalleria. I mercenari celtici erano molto richiesti in tutto il Mediterraneo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "Cavalleria +10% di danno in attacco corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Architettura Ellenistica" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "I Greci usavano costruzioni in pietra fin dall'epoca Micenea." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Strutture +10% vita e +10% punti cattura" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "Stati federati" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "Unificando la Cina sotto un unico imperatore, la dinastia Han governò 40 milioni di persone, uno degli imperi più vasti dell'antichità per popolazione." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "+10% al limite massimo di popolazione." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "Grande muraglia" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "La dinastia Han costruì imponenti mura con la terra battuta. Si trattava di fortificazioni gigantesche spesse parecchi metri che si estendevano per chilometri." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "Mura città +50% salute." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "Economia Ricca di Risorse" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "L'economia macedone dipendeva largamente dalle proprie abbondanti risorse naturali." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "Tecnologie magazzino −100% tempo di ricerca." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "Tradizione degli Elefanti" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "L'India è la terra degli elefanti. L'uso di pachidermi in guerra nacque in India e proseguì per millenni, diventando anche la prima fonte di rifornimento del Mediterraneo orientale. I re indiani erano in grado di schierare un'enorme quantità dielefanti da battaglia" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "Elefanti −30% tempo di addestramento" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "Imperatore di Imperi" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "Chakravarti Samrāt" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "L'impero Maurya comprendeva decine di regni precedentemente indipendenti estesi su una superficie di 5 milioni di chilometri quadrati, con una popolazione di quasi 60 milioni di persone. I reggenti Maurya ottennero il titolo di Imperatore degli Imperatori e comandarono un esercito permanente di 600.000 fanti, 9000 elefanti, 8000 carri, e 30.000 cavallieri, probabilmente il più grande esercito del tempo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "Mura di Legno" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "I Maurya costruivano le loro mura cittadine con il legname, una risorsa naturale abbondante in India." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "Mura Cittadine −20% di tempo di costruzione e −20% di salute." #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "Leva Generale Reale" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "I Persiani potevano disporre di un gran numero di fanti in tempo di guerra a causa della vastità dell'Impero Achemenide e per come era stato concepito. In generale, la fanteria persiana era ben addestrata e combatteva con grande tenacia. Tuttavia, era vero che la fanteria era carente nel corpo a corpo, trovandosi vicino agli avversari. Inoltre, con l'eccezione dei reggimenti d'elite, la fanteria persiana non era una forza professionale permanente." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "Mattoni Asciugati al Sole" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "I mattoni di sabbia asciugata al sole erano un materiale edile nelle zone calde e secche, specialmente dove il legno era scarso. Nonostante non sia resistente e duraturo quanto i mattoni cotti o la pietra naturale e vulnerabili a costanti piogge e grandi allagamenti, i mattoni di fango hanno il vantaggio di essere economici e facili da produrre." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "Case e strutture economiche -40% di costo del legname, salute e punti di cattura e +50% di tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "Ingegneri Legionari" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "I soldati erano ben addestrati a manovrare macchine d'assedio." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "Le catapulte d'assedio e gli Onagri hanno una cadenza di fuoco più veloce del 10% e una velocità di movimento del +20%." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "Mezzaluna fertile" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "L'impero Seleucide era situato in una regione altamente fertile, con terreni produttivi. Le fattorie sono più economiche e veloci da costruire." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "Fattorie -25% di costo del legname e -75% di tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "Costruzione Migliorata" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "−10% di tempo di costruzione e −10% di costi." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "Gōngchéng" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "Architettura Solida" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "+20% di salute per tutte le strutture." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Burocrazia Efficiente" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "-50% di tempo d'addestramento dei Ministri." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "Guānliáo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "Addestramento Intensivo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "+50% di vita per i Ministri." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "Colonizzazione" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "I Cartaginesi istituirono numerosi centri commerciali nelle colonie e mantennero il dominio di oltre 300 città e paesi del Nord Africa." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "Strutture Civiche (Centro Civico, Templi e Case) -25% di tempo di costruzione e costi delle risorse." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "Rituale sacrificale" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "I rituali sacrificali erano molto comuni nell'antichità, sia per soddisfare gli dei, calmare le calamità naturali o per migliorare i raccolti." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "Guaritori -40% di tempo di allenamento e il costo del metallo è rimosso." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "Addestramento con la Balestra" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "Gli Han hanno una propensione ad usare una moltitudine di balestrieri in battaglia." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "-20% di tempo d'addestramento per la fanteria balestrieri." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "Maestri d'ascia" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "Faber Navalis" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "Le banchine funzionano il 20% più velocemente (Navi -20% tempo di costruzione; Tecnologie -20% tempo di ricerca) e vengono costruite il 20% più velocemente." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "Naupēgoi" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "Assumi abili maestri d'ascia con strumenti specializzati per accelerare la costruzione delle navi." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "Trasporti a Cavallo" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "I primi sovrani Achemenidi agirono per rendere la Persia il primo grande impero asiatico capace di governare i mari. Il Grande Re si manteneva in rapporti amichevoli nei confronti dei vari popoli del mare al fine di garantirsi i loro servizi, ma anche per svolgere varie iniziative marinare. Durante il regno di Dario il Grande, per esempio, un canale venne costruito in Egitto e una flotta persiana venne inviata a esplorare il fiume Indo. Secondo Erodoto, circa 300 navi nella flotta persiana vennero adattate per trasportare i cavalli e i loro cavalieri." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "Trireme Fenicia guadagna l'abilità di addestrare la Cavalleria." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "Esplorazione" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "Nessuno meglio dei Cartaginesi sapeva dove andavano e andranno nel mondo antico; i loro mercanti avevano missioni ovunque. I cinesi erano noti esploratori e una volta inviarono una flotta di navi nell'Oceano Indiano per ampliare le loro conoscenze e aprire nuove rotte commerciali." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "Si sblocca nella fase Villaggio. Richiede le \"Vedette\".\"" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "Commercianti e Navi +20% di raggio di visione." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "Stagionatura al sale" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "La Salatura conserva il pesce più a lungo." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "Si sblocca nella fase Villaggio. Richiede le \"Reti da pesca\"." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "Capacità del cibo sulle Navi da Pesca +20" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "Reti da pesca" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "Usa le reti per migliorare la produttività delle navi da pesca." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "Barche da pesca +30% di raccolta dei pesci. Sblocca \"Stagionatura al sale\"." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "Stato di Salute" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "Unità recuperano la salute nel tempo o mentre presidiano." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "Strutture +1 di tasso di guarigione per gli acquartierati." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "Ahimsa" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "Ahimsa è l'antico principio indiano della non violenza che si applica alle azioni verso tutti gli esseri viventi. È una virtù fondamentale nelle religioni indiane come il Giainismo, il Buddismo, l'Induismo e il Sikhismo." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "Unità +100% di raccolta della frutta, ma -80% di raccolta della carne e del pesce." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "Allevamento" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "Alleva bestiame da uccidere per la carne." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "Animali Domestici −25% tempo di riproduzione." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "Cesti" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "I lavoratori utilizzano cestini. Aumenta la velocità di trasporto di tutte le risorse." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "Lavoratori +5 capacità risorsa." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "Carri Trainati da Cavalli" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "I lavoratori utilizzano carrelli trainati da cavalli. Aumenta la capacità di trasporto per tutte le risorse." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "Carriola" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "I lavoratori utilizzano le carriole. Aumenta la capacità di trasporto per tutte le risorse." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "Pompa a Catena" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "Installa una pompa a catena per un'irrigazione migliorata." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "Workers +20% grain gather rate." #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "Fertilizzante" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "Fertilizzanti supplementari per le fattorie." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "Mietitrice" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "I Galli inventarono una macchina per la mietitura che rese più facile la raccolta del grano" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "Lavoratori +10% di tasso di raccolta del grano." #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "Aratro in Ferro" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con aratri di ferro, strumenti trainati da animali per rivoltare le zolle di terra." #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "Seminatrice" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con seminatrici." #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "Addestramento alla Raccolta" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "Addestra lavoratori per aumentare la velocità di raccolta della fattoria." #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "Diserbo dell'acqua" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "Rimuovi le erbacce d'acqua per preservare i nutrienti per le piante di riso." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "Teste d'Ascia di Ferro" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "Aumenta il tasso di raccolta legno dagli alberi." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "Workers +25% wood gather rate." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "Teste d'Ascia Affilate" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "Ascia Robusta" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "Servi della gleba" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "Iloti" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Costringi i servi ad aiutare i tuoi cavatori. Incrementa il tasso di raccolta della pietra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "Workers +25% stone gather rate." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "Servi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "Assumi i servi ad aiutare i tuoi cavatori. Incrementa il tasso di raccolta della pietra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "Douloi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "Pozzo di Estrazione" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "Sviluppa pozzo di estrazione. Aumenta il tasso di raccolta di metallo." #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "Workers +25% metal gather rate." #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "Miniere d'Argento" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "Miniere di Laurion" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "Miniere di Crenide" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "Scopri una vena di prezioso argento. Aumenta il tasso di raccolta di metallo." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "Schiavi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "Servi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Acquista schiavi per aiutare i cavatori di pietre. Aumenta il tasso di raccolta della pietra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "Andrapoda" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "Cunei e Magli" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con attrezzi vantaggiosi. Aumenta il tasso di raccolta del metallo." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "Cesti di Vimini" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "Equipaggia i tuoi foraggiatori con cestini di vimini per il foraggiamento." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "+50% raccolta di frutta dagli operai." #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "Raggio della Guarigione" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "Pantheon Olimpico" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "Aumenta la visuale e il raggio di guarigione di tutti i guaritori." #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "Guaritori +5 raggio di guarigione." #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "Raggio Guarigione 2" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "Akadēmeia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "Capacità di Guarigione" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "Sphagia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "Aumenta il tasso di guarigione di tutti i guaritori." #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "Guaritori −20% tempo di guarigione." #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "Capacità di Guarigione 2" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Giuramento di Ippocrate" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "Il Telaio" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "Il Telaio permise la creazione di capi di abbigliamento più belli per vestire gli abitanti dei villaggi. Le donne della famiglia venivano addestrate fin dalla giovane età a tessere sul telaio, e conseguentemente trascorrevano gran parte della loro vita lavorando con esso." #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "Donna Cittadina +100% di salute." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "Medicina da Campo" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "Le unità viventi rigenerano lentamente la salute quando inattive." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "Unità Organiche inattive +0.5 tasso di rigenerazione della salute." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "Metropoli Ellenistiche" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "A partire da Alessandro, i sovrani ellenistici fondarono molte città in tutto il loro impero, dove la cultura e l'arte greca si mescolarono con le tradizioni locali fino a creare una civiltà ellenistica eterogenea." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "Centri città +100% vita e punti cattura, raddoppia le frecce" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "Economia Elota" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "Gli Eloti erano i servi della Grecia. A differenza degli schiavi, gli Eloti erano di proprietà dello Stato, che gestiva la produzione economica. Gli Eloti dovevano dare una parte ragionevole del loro raccolto per sostenere un guerriero e la sua famiglia o la sua vedova." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "Giavellottisti +100% di velocità di raccolta del grano, ma -10% di danni da perforazione negli attacchi a distanza." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "Tradizione dell'Oplita" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "L'Oplita costituiva la maggior parte degli eserciti della Grecia." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "Opliti -25% di tempo d'addestramento, -50% di esperienza alla promozione e +10% di salute." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "Immortali" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "Gli Achemenidi diponevno di un potente esercito d'élite di 10.000 soldati chiamati Athanatoi (\"Immortali\") dagli scrittori greci." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "Immortali -50% di tempo d'addestramento." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Riforma di Ificrate" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "Il ginnasio ateniese, le banchine e le triremi possono addestrare i marines (Epibates Athenaikos)." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "Le banchine e le trireme ateniesi possono addestrare i Marinai e gli Arcieri Mercenari cretesi." #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "Juggernaut" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "Tessarakonterēs" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "Navi d'Assedio +50% di salute, +25% di proiettili in più, ma -25% di velocità." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "Krypteia" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "La krypteia era un rito di passaggio di Agoge, durante il quale i soldati imparavano a mimetizzarsi e acquisivano esperienza di combattimento. Gli Spartani dichiaravano guerra agli Eloti ogni anno, senza alcun problema o senso di colpa nell'ucciderli. Durante questa iniziazione, i giovani dormivano di giorno e vagavano di notte, uccidendo tutti gli Eloti che incontravano lungo il cammino." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "Campione degli opliti +10% di danni da attacco in mischia, ma Cittadini Giavellottisti +30% di tempo di allenamento." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "Lunghe Mura Ateniesi" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "Le Lunghe Mura di Atene furono costruite sotto gli auspici dello scaltro Temistocle e si estendevano per 6 km dalla città fino al porto del Pireo. Questo assicurava le rotte di approvvigionamento via mare e impediva che gli assedi nemici costringessero la città alla resa per fame." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "Costruisci Mura nel territorio proprio o neutrale." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr " Cavalli da Guerra Niseani" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "Nisioi" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "La razza di cavalli Nisian, ormai estinta, era uno delle più grandi e robuste dei tempi antichi. Furono molto ricercati dai Seleucidi e Persiani sia come corridori che col passare del tempo per la capacità di montare una più pesante armatura." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "Picchieri Cavalieri Campioni +20% salute, ma +10% tempo di addestramento." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "Ostracismo" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "Nell'antica Atene, l'ostracismo era il processo attraverso il quale qualsiasi cittadino, compresi i leader politici, poteva essere espulso dalla città-stato per 10 anni." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "Cittadini soldati +5% di salute, ma Eroi -40% di salute." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Piccioni Viaggiatori" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "Aumenta il campo visivo degli avamposti." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "Avamposti +33% campo visivo." #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "Cesto di vimini vs Ahimsa" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "Esercito Tradizionale Vs Esercito Riformato" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "Ingegneria Civile" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "Servizio Civile" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "Culto" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "Sfilata di Daphne" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "Il festival di Daphne era un grande evento dell'Impero Seleucide: decine di migliaia di truppe ben equipaggiate partecipavano alla processione di apertura." #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "Campioni −20% tempo di addestramento." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "Culto faraonico" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "I faraoni erano venerati come divinità viventi. La loro parola era sacrosanta e irreprensibile, almeno tra la gente comune. I dinasti tolemaici sfruttarono certamente al massimo questa antica usanza, con diversi gradi di successo." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "Eroi +2 salute/secondo tasso di auto-rigenerazione." #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "Tecnologia fittizia per l'uso nei requisiti dei modelli, sostituita da phase_city_generic oppure phase_city_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "Fase Città" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna. Questa è la fase città Ateniese, dove i tassi di raccolta di metallo vengono potenziati a causa del bonus 'Civette d'Argento'." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate. Lavoratori +10% tasso di raccolta del metallo." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "Megalopolis" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "Richiede tre strutture della Fase Cittadina" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "Jùn" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avanza da una città vivace a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna. Questa è la fase della città persiana.\nIl bonus \"Tempi di guerra\" diminuisce il tempo di formazione dei lotti nelle Scuderie. I grandi lotti ne beneficeranno di più dei piccoli.\nIn termini matematici: Il tempo di addestramento di un lotto viene diviso per `dimensione lotto^0,1`." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Avanzamento alla Fase Città, che sblocca più entità e tecnologie. Centri civici +25% raggio di influenza del territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Diminuisce il tempo di addestramento delle unità addestrate nelle Stalle." #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "Tecnologia fittizia per l'uso nei requisiti dei modelli, sostituita da phase_town_generic oppure phase_town_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "Fase Cittadina" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace città, pronta per espandersi rapidamente. Questa è la fase cittadina Ateniese, dove la velocità di raccolta del metallo viene potenziata per il bonus \"Civette d'Argento\"" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Lavoratori +10% tasso di raccolta del metallo." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "Kōmopolis" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "Richiede cinque Strutture della Fase Villaggio." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "Xìan" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace cittadina, pronta ad espandersi rapidamente." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avanza da un piccolo villaggio a una città vivace, pronta a espandersi rapidamente. Il bonus \"Tempi di guerra\" aumenta il tempo di addestramento dei gruppi nelle scuderie. i gruppi grandi ne beneficeranno più di quelli piccoli.\nIn termini matematici: Il tempo di addestramento di un gruppo viene diviso per `dimensione gruppo^0,1`." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Avanzamento alla Fase Città, che sblocca più entità e tecnologie. Centri civici +25% raggio di influenza del territorio. Strutture +0,5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Diminuisce il tempo di addestramento delle unità addestrate nelle scuderie." #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "Fase Villaggio" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "Officina Fidiana" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "Fidia era uno scultore, pittore e architetto greco vissuto nel V secolo a.C. ed è comunemente considerato uno dei più grandi scultori della Grecia classica: La statua di Zeus di Fidia a Olimpia è una delle sette meraviglie del mondo antico. Fidia progettò le statue della dea Atena sull'Acropoli ateniese, in particolare l'Atena Parthenos all'interno del Partenone e l'Atena Promachos, una colossale statua di bronzo di Atena che si trovava tra il Partenone e i Propilei, una porta monumentale che fungeva da ingresso all'Acropoli di Atene." #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "Templi e Meraviglie -50% di costo della pietra e tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "Frecce avvelenate" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldati a Distanza +20% di danno in attacco." #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "Lame avvelenate" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldati in Mischia +20% di danno in attacco." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "Giardino Domestico" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "Paradaidām" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "Peristylium" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "I giardini domestici da semplici aree recintate divennero grandi spazi curati e cinti da colonnati." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "Peristylon" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Case +20% bonus di popolazione." #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "Manieri" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "Insulae" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "Le case tendevano a espandersi tanto quanto cresceva la ricchezza e la popolazione di un insediamento." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "Riforma dell'Esercito" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "Il nucleo in stile Romano dell'esercito Seleucide." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "Sblocca il Campione Fanteria Spadaccino." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "Riforme Mariane" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "Regolarizzare l'esercito in una forza professionale e organizzata. Le riforme mariane furono una serie di riforme militari dell'ultimo secolo a.C. attribuite a Gaio Mario che prevedevano l'abolizione della cavalleria cittadina, la modifica dell'equipaggiamento e la standardizzazione dell'unità di fanteria pesante: il legionario." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "Converte la fanteria in Legionari Mariani, la cavalleria in cavalleria ausiliaria, sblocca gli Onagri e i Centurioni, ma perde l'accesso alla Cavalleria con lancia e alla Fanteria pesante italica." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "Strade Romane" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "Viae Romanum" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "Tutte le strade portano a Roma." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "Tutte le Unità di terra +5% di velocità di movimento." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "Culto di Serapide" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "Il culto di Serapide fu introdotto nel III secolo a.C. per ordine di Tolomeo I d'Egitto come mezzo per unificare i Greci e gli Egiziani nel suo regno. La divinità era raffigurata con un aspetto greco, ma con vestigia egiziane, e combinava l'iconografia di molti culti, rappresentando sia l'abbondanza che la resurrezione. Il serapeion era un tempio o un recinto religioso dedicato a Serapide. Il culto di Serapide fu diffuso come politica deliberata dai re Tolemaici, che costruirono anche un immenso serapeo ad Alessandria." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "+2,0 unità di metallo al secondo." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "Marinai" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "I marinai erano una parte vitale della difesa e dell'offesa delle navi." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "Tutte le navi da guerra +40% di resistenza alla cattura." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "Epibatai" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "Architetti Navali" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "Navi −20% al tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "scafo reinforzato" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "Travi in legno di rinforzo per gli scafi delle navi." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "Navi +25% di salute, ma -10% di velocità." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "Equipaggi Esperti" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "Addestra i tuoi rematori e marinai per spostarti più efficientemente e accelerare le tue navi." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "Navi +10% alla velocità di movimento." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "Vedette" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "Le vedette a bordo delle navi erano importanti per avvistare la terraferma, individuare i pericoli della navigazione e dirigere il fuoco in battaglia." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "Navi e imbarcazioni +10% di raggio d'azione; navi da esplorazione +25% di raggio d'azione. Sblocca \"Esplorazione\" per i Cartaginesi e i Cinesi Han." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "Prōratēs" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "Assedio Avanzato" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "Tecnologie avanzate migliorano l'efficienza degli assedi." #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "Macchine d'assedio +25% in attacco con danno frantumazione." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "Precisione" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "Miglioramento precisione colpi." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "Spara proiettili −20% diffusione attacchi a distanza." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "Macchine da Assedio" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "La scienza o l'arte di assediare." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "Macchine d'assedio −20% tempo di costruzione." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "Blindatura" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "Copri l'esterno con piastre di ferro per proteggersi da fuoco e proiettili." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "Arieti e Torri d'Assedio +25% di salute." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "Ingegneri Militari" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "Ingegneri militari sono responsabili per miglioramenti delle armi d'assedio." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "Armi d'Assedio -40% tempo di imballaggio e disimballaggio." #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "Via della seta" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "Commercianti +20% bonus di scambio internazionale." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "Reggimento Scudi d'Argento" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "Gli Scudi d'Argento, o Argyraspidi, erano il braccio destro d'elite della fanteria pesante dell'esercito Macedone." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "Aggiornamento della Fanteria Portatrice di Scudo a Scudi d'Argento, con maggiore salute, e danno in attacco." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "Arma secondaria" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "Pugio" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "Spesso, un soldato poteva portare una seconda arma in aggiunta alla sua arma principale, da estrarre quando l'arma primaria non andava a segno o veniva spezzata." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "Xiphos" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "Soldati +15% danno da attacco corpo a corpo." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "Armi di Ferro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "Utilizzando il ferro invece del bronzo le armi diventano più potenti." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "Carburazione" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "Aggiungendo un po' di carbonio durante la fusione del ferro, si può forgiare un materiale più forte, l'acciaio." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "+20% attacco da mischia per i soldati." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "Lavorazione dell'Acciaio" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "Acciaio Ukku" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "Acciaio di Toledo" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "Tecniche segrete di lavorazione dell'acciaio forgiano mirabili lame di spade. Non solo, ma la durezza stessa dell'acciaio è senza pari." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "+20% attacco da mischia per i soldati. Bonus +20% aggiuntivo per gli spadaccini." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "Impennaggio migliorato" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "Un miglior impennaggio delle frecce aumenta la loro stabilità e velocità, e quindi la penetrazione." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "Soldati +15% danno da attacco a distanza." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "Frecce con Punte di Ferro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "Punte di proiettili fatte di ferro permettono ai missili di penetrare più profondamente." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "Frecce con Punta Trilobata" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "Frecce con punte da tre lobi invece che due infliggono ferite più estese." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "+20% attacco a distanza per i soldati." #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "Soldati a distanza +25% esperienza promozione." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Armatura Imbottita" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "Armatura fatta con lana trapuntata, lino, cotone o pelle." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "Spolas" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "Soldati +1 di resistenza ai fendenti." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Armatura Corporea in Lino Multistrato" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "Armatura fatta con lino laminato." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "Linothōrax" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "Corazza a maglia" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "Una corazza fatta di piccoli anelli metallici legati insieme." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "+2 resistenza ai fendenti per i soldati." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "Scudo di Legno" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "Gli scudi in legno sono più pesanti, ma riescono a resistere a proiettili e esplosioni molto di più rispetto agli scudi con telaio di vimini." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "Soldati +1 resistenza alla perforazione." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "Bordo Metallico" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "Rafforza gli scudi con un bordo metallico o un aculeo." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "Leghe di protezione migliorate" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "Rafforza ulteriormente gli scudi con lege metalliche più forti." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "+2 resistenza perforazione dei soldati." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "Controspionaggio" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "Recluta una rete di informatori per sorvegliare il popolo." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "Rende le tue unità del 50% più costose da corrompere." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Diminuisce il tempo di addestramento della cavalleria se viene addestrata in gruppi o squadroni. I gruppi grandi beneficeranno più di quelli piccoli.\nIn termini matematici: Il tempo di addestramento di un gruppo viene diviso per `dimensione gruppo^0,1`." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "Diminuisce il tempo di addestramento dei gruppi di unità addestrate nelle Stalle." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "Acquedotti Sotterranei" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "Kārēz" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "Qanāt o Kārēz, una rete di acquedotti sotterranei collegati alla casa del ghiaccio yakhchal." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "Casa del Ghiaccio +1 quantità di alimenti continua per secondo." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "Merlature" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "Le merlature sui bastioni consentono ai soldati una più ampia gamma di fuoco a difesa della fortezza." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +40% di frecce per ogni Soldato acquartierato." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "Fondazioni robuste" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "Rafforza le basi in previsione di un attacco." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "Torri +25% di salute." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "Caditoie" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "Le caditoie consentono di colpire i nemici ai piedi della torre" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra hanno 0 come raggio di attacco minimo." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "Tiratori" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "I tiratori aumentano la portata massima delle frecce infuocate." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +8 al raggio di attacco." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "Sentinelle" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "Shàobīng" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "Vigiles" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "La vista notturna consente di aumentare la vigilanza." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +1 al numero di frecce di base." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "Nyktophylakes" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "Trattato Commerciale" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "Migliora il profitto del commercio internazionale." #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "Commercianti +10% profitto da scambio tra alleati." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "Artigianato" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "I progressi nell'artigianato migliorano i profitti commerciali." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "Commercianti +15% profitti dal commercio." #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "Artigianato Avanzato" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "Carovane Commerciali" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "I Commercianti che viaggiano insieme in carovana sono meno vulnerabili." #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "Commercianti via terra +50% di salute." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "Esercito Tradizionale" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "Il nucleo in stile Macedone dell'esercito Seleucide." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "Sblocca il Campione Fanteria Picchiere." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "I Peàna di Tirteo" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "I Paeani erano inni di battaglia che venivano cantati dagli opliti quando attaccavano le linee nemiche. Uno dei primi Paeani conosciuti fu composto da Tirteo, un poeta guerriero di Sparta, durante la prima guerra Messenica." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "Campione degli opliti +10% di velocità di movimento." #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "Unità di Elite e Avanzate +20% tempo di addestramento, +25% salute, +0,7 forza d'attacco per la cattura, +20% bottino e −30% velocità di raccolta; Guaritori +5 forza di guarigione e +3 raggio di guarigione; unità corpo a corpo +1 resistenza e +20% danno in attacco; unità a distanza −20% dispersione." #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "Unità di Elite +20% tempo di addestramento, +25% salute, +0,8 forza d'attacco per la cattura, +20% bottino e −30% velocità di raccolta; Guaritori +5 forza di guarigione e +3 raggio di guarigione; unità corpo a corpo +1 resistenza e +20% danno in attacco; unità a distanza −20% dispersione." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "Sblocca la Cavalleria Campione" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "Sblocca la Cavalleria Campione alla Scuderia." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "Le unità della Guardia (Campioni) sono professionisti che brandiscono le armi migliori e hanno l'addestramento migliore." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "Sblocca i Carri Campione" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "Sblocca i Carri Campione alla Scuderia." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "Sblocca la Fanteria Campione" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "Regio Cohors" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "Sblocca la Fanteria Campione alla Caserma." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "Agēma" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "Festa della Fertilità" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "Bona Dea" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "Una festa a cui partecipano solo le donne, per celebrare la fertilità femminile." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "Sblocca la capacità di formare le donne dalle case." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "Thesmophoria" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "Sblocca Neodamodi" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "Nell'antica Sparta, gli Eloti che venivano liberati dallo Stato come ricompensa per il servizio militare erano conosciuti come Neodamodi." #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "Sblocca la capacità di addestrare Lancieri Neodamodi nella Caserma." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "Esodo" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "L'estensione del commercio porta alla stabile organizzazione dei commercianti e delle loro famiglie nei paesi stranieri, consentendo loro di sfruttare le ricchezze di questi paesi." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "Richiede tre Commercianti" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "Consente l'utilizzo dei punti di scambio degli alleati." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "Cartografia" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "Per mezzo del commercio e dei viaggiatori vengono esplorati i confini delle loro terre e disegnate le mappe al fine di condividere e memorizzare le loro scoperte." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "Vedi ciò che i tuoi alleati vedono, visualizza la loro situazione e controlla le quantità delle loro risorse e di popolazione nel pannello superiore." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "Spionaggio" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "Il primo obiettivo dei Mercanti era commerciare, ma anche raccogliere informazioni sui paesi attraversati." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "Permette di corrompere le unità di altri giocatori per condividere la loro visuale." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "Esperienza in Guerra" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "Assolda mercenari professionisti per combattere nel tuo esercito." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "I mercenari iniziano al rango Avanzato." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "Oxybeles navali" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "L'installazione di lancia proiettili sulle navi contribuì a dare una maggiore potenza di fuoco." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "Navi Freccia +10 danni da frantumazione e +10% di raggio d'attacco." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "Pece Ardente" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "La pece può essere ricavata dal petrolio, dal catrame di carbone o dal catrame di pino. Può essere usata per sigillare gli scafi delle imbarcazioni e per incendiare le navi nemiche." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "Si sblocca nella fase Città. Richiede la \"Costruzione navale\"." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "Navi incendiarie +25% di salute e +25% di danni d'attacco." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "Cavi di collegamento" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "Gli ipozomi sostengono la struttura di una nave." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "Si sblocca nella fase Città. Richiede il \"Rivestimento della nave\"." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "Navi Freccia e Navi speronatrici +25% di salute." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "Ipozomata" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "Ariete di bronzo" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "Un becco di bronzo a prua della nave, utilizzato per speronare le navi nemiche." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "Si sblocca nella Fase Città. Richiede \"Manovre di fiancheggiamento\"." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "Navi speronatrici +30% di danni d'attacco." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "Embolon" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "Manovre di fiancheggiamento" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "La manovra di fiancheggiamento veniva tentata per posizionare la nave in modo da ottenere un'incursione di successo. Per riuscirci nel caos di una battaglia navale, l'equipaggio di una nave doveva essere altamente addestrato e ben motivato." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "Navi speronatrici +25% di velocità e accelerazione. Sblocca \"Arieti di bronzo\"." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "Periplo" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "Proiettili infuocati" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "Le munizioni infuocate erano molto utili contro bersagli di legno come le navi." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "Si sblocca nella fase Città. Richiede \"Baliste navali\"." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "Navi da guerra a distanza +10% di danni d'attacco." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "Rivestimento navale" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "Corazza per i fianchi di una nave da guerra." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "Le navi da guerra +1 penetrazione e frantumazione delle armature. Sblocca i \"Cavi di rinforzo\" per alcune civiltà." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "Balista navale" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "L'installazione di catapulte più potenti sulle navi contribuì ad aumentare la potenza di fuoco." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "Navi d'assedio +20% di raggio d'attacco e raggio di visione." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "Espansione Gloriosa" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "La meraviglia attrae molte più persone verso la tua civiltà." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "Attiva l'aura \"Espansione Gloriosa\": +20% al limite massimo di popolazione per ogni Meraviglia posseduta." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "Peristasis"