# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Adrián Chaves Fernández, 2019 # Nicolás S., 2022 # Ismael Lires, 2023 # nin hum, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n" "Last-Translator: nin hum, 2024\n" "Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:3 msgid "Welcome to the 0 A.D. tutorial." msgstr "Benvida ao titorial de 0  A.D." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:6 msgid "" "Left-click on a Female Citizen and then right-click on a berry bush to make " "that Female Citizen gather food. Female Citizens gather vegetables faster " "than other units." msgstr "" "Preme co botón principal nunha cidadá e a continuación co secundario nun " "arbusto froiteiro para facer que a cidadá recolla comida. As cidadás " "recollen vexetais máis rápido que outras unidades." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:15 msgid "" "Select the Citizen Soldier, right-click on a tree near the Civic Center to " "begin gathering wood. Citizen Soldiers gather wood faster than Female " "Citizens." msgstr "" "Selecciona o cidadán soldado e preme co botón secundario nunha árbore preto " "do centro cívico para recoller madeira. Os cidadáns soldado recollen madeira" " máis rápido que as cidadás." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:26 #, javascript-format msgid "" "Select the Civic Center building and hold %(hotkey)s while clicking on the " "Hoplite icon once to begin training a batch of Hoplites." msgstr "" "Seleccione o edificio do centro cívico e deixe premido %(hotkey)s mentres " "preme na icona de hoplita unha vez para comezar o adestramento dun grupo de " "hoplitas." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:37 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:79 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:161 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:245 msgid "" "Do not forget to press the batch training hotkey while clicking to produce " "multiple units." msgstr "" "Non esquezas premer o atallo de adestramento en grupo ao premer para " "producir varias unidades." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:38 #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:162 msgid "Click on the Hoplite icon." msgstr "Preme a icona de hoplita." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:46 msgid "" "Select the two idle Female Citizens and build a House nearby by selecting " "the House icon. Place the House by left-clicking on a piece of land." msgstr "" "Selecciona as dúas cidadás inactivas e constrúe unha casa preto " "seleccionando a icona de casa. Coloca a casa premendo co botón principal nun" " anaco de terra." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:54 msgid "" "When they are ready, select the newly trained Hoplites and assign them to " "build a Storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather wood " "when it's constructed." msgstr "" "Cando estean listos, selecciona os hoplitas adestrados e asígnaos á " "construción dun almacén canda as árbores próximas. Comezarán a recoller " "madeira en canto estea construída." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:64 #, javascript-format msgid "" "Train a batch of Skirmishers by holding %(hotkey)s and clicking on the " "Skirmisher icon in the Civic Center." msgstr "" "Adestra un grupo de escaramuzadores deixando premido %(hotkey)s e premendo a" " icona de escaramuzador no centro cívico." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:80 msgid "Click on the Skirmisher icon." msgstr "Preme a icona de escaramuzador." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:88 msgid "" "Build a Farmstead in an open space beside the Civic Center using any idle " "builders." msgstr "" "Constrúe unha granxa nun espazo aberto canda o centro cívico usando " "traballadores inactivos." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:100 msgid "Let's wait for the Farmstead to be built." msgstr "Agardemos a que a granxa estea lista." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:112 msgid "" "Once the Farmstead is constructed, its builders will automatically begin " "gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make " "them construct a Field beside the Farmstead." msgstr "" "Unha vez construída a granxa, os seus construtores comezarán automaticamente" " a recoller comida se hai algunha nas proximidades. Selecciona os " "construtores e, en vez de iso, fai que constrúan un campo canda a granxa." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:136 msgid "" "The Field's builders will now automatically begin gathering food from the " "Field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build " "another House nearby." msgstr "" "Os construtores do campo comezarán a recoller comida do campo " "automaticamente. Usa o grupo de escaramuzadores que acabas de crear para " "construír outra casa nas proximidades." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:144 msgid "" "Train a batch of Hoplites at the Civic Center. Select the Civic Center and " "with it selected right-click on a tree nearby. Units from the Civic Center " "will now automatically gather wood." msgstr "" "Adestra un grupo de hoplitas no centro cívico. Selecciona o centro cívico e," " con el seleccionado, preme co botón secundario unha árbore próxima. As " "unidades do centro cívico recollerán madeira automaticamente." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:176 msgid "" "Select the Civic Center, then hover the cursor over the tree and right-click" " when you see your cursor change into a wood icon." msgstr "" "Selecciona o centro cívico, sitúe o cursor sobre a árbore, e prema co botón " "secundario cando o cursor se converta nunha icona de madeira." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:185 msgid "" "Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an" " extra House using any available builder units. This will be the fifth " "Village Phase structure that you have built, allowing you to advance to the " "Town Phase." msgstr "" "Constrúe unhas barracas cerca. Cando chegas ao teu límite de poboación " "constrúe unha casa con calquera unidade dispoñible. Este edificio será o " "quinto edificio da fase inicial que construiches, o cal permitirache avanzar" " a fase intermedia." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:193 msgid "" "Select the Civic Center again and advance to Town Phase by clicking on the " "II icon (you have to wait for the barracks to be built first). This will " "allow Town Phase buildings to be constructed." msgstr "" "Selecciona de novo o centro cívico e avanza á fase de vila premendo a icona " "II (primeiro tes que esperar a que se constrúa a atalaia). Isto permitirá " "construír edificios da fase de vila." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:205 msgid "" "While waiting for the phasing up, you may reassign your idle workers to " "gathering the resources you are short of." msgstr "" "Mentres agardas a avanzar de fase, podes asignar os teus traballadores " "inactivos a recoller os recursos que che falten." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:220 msgid "" "Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge" " of your territory." msgstr "" "Ordeña aos esbirros ociosos construír un posto avanzado ao nordeste na beira" " do teu territorio." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:228 msgid "" "Start training a batch of Female Citizens in the Civic Center and set its " "rally point to the Field (right click on it)." msgstr "" "Comeza a entrenar un lote de Cidadás Mulleres no Centro Cívico e establece o" " seu punto de reunión no Campo (fai clic dereito nel)." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:246 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:348 msgid "Click on the Female Citizen icon." msgstr "Preme a icona de cidadá." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:266 msgid "" "Prepare for an attack by an enemy player. Train more soldiers using the " "Barracks, and get idle soldiers to build a Tower near your Outpost." msgstr "" "Prepárate para un ataque dun xogador inimigo. Entrena máis soldados " "utilizando o Cuartel e fai que os soldados ociosos constrúan unha Torre " "preto do teu Posto Avanzado." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:274 msgid "" "Build a Forge and research the Infantry Training technology (sword icon) to " "improve infantry hack attack." msgstr "" "Constrúe unha Forxa e investiga a tecnoloxía de Aestramento de Infantaría " "(icona de espada) para mellorar o ataque de corte da infantaría." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:282 msgid "The enemy is coming. Train more soldiers to fight off the enemies." msgstr "Ven o inimigo. Adestra máis soldados para rexeitar o seu ataque." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:290 msgid "Try to repel the attack." msgstr "Intenta repeler o seu ataque." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:300 msgid "" "The enemy attack has been thwarted. Now build a market and a temple while " "you assign new units to gather required resources." msgstr "" "Desbarataches o ataque do inimigo. Agora constrúe un mercado e un templo " "mentres asignas novas unidades a recoller os recursos necesarios." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:321 msgid "" "Once you meet the City Phase requirements, select your Civic Center and " "advance to City Phase." msgstr "" "Unha vez cumpras cos requisitos da fase de cidade, selecciona o centro " "cívico e avanza á fase de cidade." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:333 msgid "" "While waiting for the phase change, you may train more soldiers at the " "Barracks." msgstr "" "Mentres esperas ao cambio de fase, podes adestrar máis soldados no cuartel." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:345 msgid "" "Now that you are in City Phase, build the Arsenal nearby and then use it to " "construct 2 Battering Rams." msgstr "" "Agora que estás na Fase da Cidade, constrúe o Arsenal nas cercanías e logo " "úsao para construír 2 Arietes de Asalto." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:367 msgid "" "Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to " "find the enemy Civic Center on the map. Once the enemy's base has been " "spotted, send your Siege Engines and all remaining soldiers to destroy it.\n" msgstr "" "Pára todos os teus soldados recolectando recursos e, en vez diso, asigna " "pequenos grupos para atopar o Centro Cívico inimigo no mapa. Unha vez que a " "base do inimigo sexa localizada, envía os teus Artificios de Asedio e todos " "os soldados restantes para destruíla.\n" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:368 msgid "Female Citizens should continue to gather resources." msgstr "As Cidadás Mulleres deben continuar recolectando recursos." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.js:379 msgid "The enemy has been defeated. These tutorial tasks are now completed." msgstr "Derrotouse ao inimigo. Completáronse as tarefas do titorial." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Este é un tutorial básico para comezar a xogar 0 A.D." #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Titorial introdutorio" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 msgid "Player 2" msgstr "Xogador 2" #: maps/tutorials/introductory_tutorial.xml:39 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "Player 1" msgstr "Xogador 1" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:4 msgid "" "This tutorial will teach the basics of developing your economy. Typically, " "you will start with a Civic Center and a couple units in Village Phase and " "ultimately, your goal will be to develop and expand your empire, often by " "evolving to Town Phase and City Phase afterward.\n" msgstr "" "Este titorial fornecerache as bases para desenvolver a economía. Normalmente" " comezas cun centro cívico e algunhas unidades na fase de vila e o teu " "obxectivo será desenvolver e expandir o teu imperio, case sempre " "evolucionando ás fases de vila primeiro e de cidade despois.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:6 #, javascript-format msgid "" "\n" "Before starting, you can toggle between fullscreen and windowed mode using %(hotkey)s." msgstr "" "\n" "Antes de comezar, podes conmutar entre o modo a pantalla completa e o modo de xanela mediante %(hotkey)s." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:9 msgid "" "You can change the level of zoom using the mouse wheel and the camera view " "using any of your keyboard's arrow keys.\n" msgstr "" "Podes cambiar o nivel de ampliación usando a roda do rato, e a vista de " "cámara usando calquera das teclas de frecha do teclado." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:10 msgid "Adjust the game window to your preferences.\n" msgstr "Axusta a xanela do xogo como consideres.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:12 #, javascript-format msgid "" "\n" "You may also toggle between showing and hiding this tutorial panel at any moment using %(hotkey)s.\n" msgstr "" "\n" "Tamén podes conmutar entre mostrar e ocultar o panel deste titorial en calquera momento usando %(hotkey)s.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:19 msgid "" "To start off, select your building, the Civic Center, by clicking on it. A " "selection ring in the color of your civilization will be displayed after " "clicking." msgstr "" "Para comezar preme o teu edificio, o centro cívico, para seleccionalo. Tras " "premer mostrarase un anel de selección da cor da túa civilización." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:24 msgid "" "Now that the Civic Center is selected, you will notice that a production " "panel will appear on the lower right of your screen detailing the actions " "that the buildings supports. For the production panel, available actions are" " not masked in any color, while an icon masked in either grey or red " "indicates that the action has not been unlocked or you do not have " "sufficient resources to perform that action, respectively. Additionally, you" " can hover the cursor over any icon to show a tooltip with more details.\n" msgstr "" "Agora que o centro cívico está seleccionado, aparecerá un panel na parte " "inferior dereita da pantalla que detalla as accións que os edificios " "permiten. No panel de produción, as accións dispoñíbeis non están tinguidas " "de ningunha cor, as das accións que aínda non desbloqueaches aparecen en " "gris, e as das accións para as que non dispós dos recursos necesarios " "aparecen en vermello. Ademais podes colocar o cursor sobre calquera icona " "para que se mostre unha axuda con información adicional.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:25 msgid "" "The top row of buttons contains portraits of units that may be trained at " "the building while the bottom one or two rows will have researchable " "technologies. Hover the cursor over the II icon. The tooltip will tell us " "that advancing to Town Phase requires both more constructed structures as " "well as more food and wood resources." msgstr "" "A fila superior de botóns contén retratos de unidades que se poden entrenar " "no edificio, mentres que as dúas ou tres filas inferiores terán tecnoloxías " "investigables. Pasa o cursor sobre a ícona de II. A información de " "ferramentas indicarache que avanzar á Fase da Vila require tanto máis " "estruturas construídas como máis recursos de comida e madeira." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:30 msgid "" "You have two main types of starting units: Female Citizens and Citizen " "Soldiers. Female Citizens are purely economic units; they have low health " "and little to no attack. Citizen Soldiers are workers by default, but in " "times of need, can utilize a weapon to fight. You have two categories of " "Citizen Soldiers: Infantry and Cavalry. Female Citizens and Infantry Citizen" " Soldiers can gather any land resources while Cavalry Citizen Soldiers can " "only gather meat from animals.\n" msgstr "" "Tes dous tipos principais de unidades de inicio: Cidadás Mulleres e Soldados" " Cidadáns. As Cidadás Mulleres son unidades puramente económicas; teñen " "pouca saúde e case ningunha capacidade de ataque. Os Soldados Cidadáns son " "traballadores por defecto, pero en momentos de necesidade, poden usar unha " "arma para loitar. Tes dúas categorías de Soldados Cidadáns: Infantaría e " "Cabalería. As Cidadás Mulleres e os Soldados Cidadáns de Infantaría poden " "recolectar calquera recurso terrestre, mentres que os Soldados Cidadáns de " "Cabalería só poden recolectar carne de animais.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:35 msgid "" "As a general rule of thumb, left-clicking represents selection while right-" "clicking with an entity selected represents an order (gather, build, fight, " "etc.).\n" msgstr "" "Como regra xeral, facer clic esquerdo representa a selección mentres que " "facer clic dereito cunha entidade seleccionada representa unha orde " "(recoller, construír, loitar, etc.).\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:40 msgid "" "At this point, food and wood are the most important resources for developing" " your economy, so let's start with gathering food. Female Citizens gather " "vegetables faster than other units.\n" msgstr "" "Neste punto, a comida e a madeira son os recursos máis importantes para " "desenvolver a túa economía, así que empecemos por recoller comida. As " "cidadás recoller os vexetais máis rápido que o resto de unidades.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:41 msgid "There are primarily three ways to select units:\n" msgstr "Hai tres formas principais de seleccionar unidades:\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:42 msgid "" "1) Hold the left mouse button and drag a selection rectangle that encloses " "the units you want to select.\n" msgstr "" "1) Mantén premido o botón principal do rato e arrastra o rectángulo de " "selección sobre as unidades que queres seleccionar.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:43 msgid "" "2) Click on one of them and then add additional units to your selection by " "holding Shift and clicking each additional unit (or also via the above " "selection rectangle).\n" msgstr "" "2) Preme un deles e a continuación engade unidades adicionais á selección " "mantendo Maiós e premendo cada unidade adicional (ou tamén mediante un " "rectángulo de selección por riba).\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:45 #, javascript-format msgid "" "3) Double-click on a unit. This will select every unit of the same type as " "the specified unit in your visible window. %(hotkey)s+double-click will " "select all units of the same type on the entire map.\n" msgstr "" "3) Fai clic duplo nunha unidade. Isto seleccionará todas as unidades do " "mesmo tipo que a unidade indicada na xanela visíbel. %(hotkey)s+drobe clic " "seleccionará todas as unidades do mesmo tipo en todo o mapa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:48 msgid "" "You can click on an empty space on the map to reset the selection. Try each " "of these methods before tasking all of your Female Citizens to gather the " "berries to the southeast of your Civic Center by right-clicking on the " "berries when you have all the Female Citizens selected." msgstr "" "Pode premer un espazo baleiro do mapa para restablecer a selección. Probe " "cada un destes métodos antes de encomendar a todas as túas cidadás recoller " "as uvas ao sueste do teu centro cívico facendo clic dereito nas uvas cando " "ten as cidadás seleccionadas." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:59 msgid "" "Now, let's gather some wood with your Infantry Citizen Soldiers. Select your" " Infantry Citizen Soldiers and order them to gather wood by right-clicking " "on the nearest tree." msgstr "" "Agora, vamos recolectar algo de madeira cos teus Soldados Cidadáns de " "Infantaría. Selecciona os teus Soldados Cidadáns de Infantaría e ordénaos " "recolectar madeira facendo clic dereito no árbore máis próxima." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:70 msgid "" "Cavalry Citizen Soldiers are good for hunting. Select your Cavalry and order" " him to hunt the chickens around your Civic Center in similar fashion." msgstr "" "Os cidadáns soldado de cabalaría son efectivos para cazar. Selecciona a túa " "cabalaría e, de forma similar, ordénalle cazar as galiñas que hai ao redor " "do centro cívico." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:81 msgid "" "All your units are now gathering resources. We should train more units!\n" msgstr "" "Todas as unidades están a recoller recursos. Deberíamos adestrar máis " "unidades!\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:82 msgid "" "First, let's set a rally point. Setting a rally point on a building that can" " train units will automatically designate a task to the new unit upon " "completion of training. We want to send the newly trained units to gather " "wood on the group of trees to the south of the Civic Center. To do so, " "select the Civic Center by clicking on it and then right-click on one of the" " trees.\n" msgstr "" "Primeiro, imos establecer un punto de reunión. Establecer un punto de " "reunión nun edificio que poida adestrar unidades asignará automaticamente " "unha tarefa á nova unidade ao rematar o seu adestramento. Queremos enviar as" " novas unidades adiestradas para recolectar madeira no grupo de árbores ao " "sur do Centro Cívico. Para facelo, selecciona o Centro Cívico facendo clic " "nel e logo fai clic dereito nunha das árbores.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:83 msgid "" "Rally points are indicated by a small flag at the end of the blue line." msgstr "" "Os puntos de encontro indícanse cunha pequena bandeira ao final da liña " "azul." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:91 msgid "" "Select the Civic Center, then hover the cursor over a tree and right-click " "when you see the cursor change into a wood icon." msgstr "" "Seleccione o centro cívico, sitúe o cursor sobre unha árbore, e prema co " "botón secundario cando o cursor se converta nunha icona de madeira." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:100 msgid "" "Now that the rally point is set, we can produce additional units and they " "will do their assigned task automatically.\n" msgstr "" "Agora que o punto de encontro está estabelecido podemos adestrar unidades " "adicionais e realizarán a tarefa asignada a elas de maneira automática.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:101 msgid "" "Citizen Soldiers gather wood faster than Female Citizens. Select the Civic " "Center and, while holding Shift, click on the second unit icon, the Hoplites" " (holding Shift trains a batch of five units). You can also train units " "individually by simply clicking, but training 5 units together takes less " "time than training 5 units individually." msgstr "" "Os Soldados Cidadáns recollen madeira máis rápido que as Cidadás Mulleres. " "Seleciona o Centro Cívico e, mentres mantés premido Shift, fai clic no " "segundo ícona de unidade, os Hoplitas (ao manter premido Shift adestras un " "lote de cinco unidades). Tamén podes adestrar unidades individualmente " "simplemente facendo clic nelas, pero adestrar 5 unidades xuntas leva menos " "tempo que adestrar 5 unidades individualmente." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:111 msgid "Do not forget to hold Shift while clicking to train several units." msgstr "" "Non esqueza manter premido Maiús ao premer para adestrar varias unidades." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:112 msgid "Hold Shift and click on the Hoplite icon." msgstr "Manteña premido Maiús e prema a icona de hoplita." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:121 #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:180 msgid "Let's wait for the units to be trained.\n" msgstr "Agardemos a que se adestren as unidades.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:122 msgid "" "While waiting, direct your attention to the panel at the top of your screen." " On the upper left, you will see your current resource supply (food, wood, " "stone, and metal). As each worker brings resources back to the Civic Center " "(or another dropsite), you will see the amount of the corresponding resource" " increase.\n" msgstr "" "Mentres agarda, dirixa súa atención ao panel da parte superior da pantalla. " "Na parte superior esquerda verás os recursos actuais (comida, madeira, pedra" " e metal). Como cada traballador leva recursos ao Centro Cívico (ou calquer " "outro almacén), verá como os recursos incrementan." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:123 msgid "" "This is a very important concept to keep in mind: gathered resources have to" " be brought back to a dropsite to be accounted, and you should always try to" " minimize the distance between resource and nearest dropsite to improve your" " gathering efficiency." msgstr "" "Este é un concepto moi importante a ter en conta: os recursos recollidos hai" " que levalos de volta a un depósito para que se teñan en conta, e deberías " "minimizar sempre a distancia entre os recursos e os depósitos máis próximos " "para mellorar a eficiencia da recolección." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:132 msgid "" "The newly trained units automatically go to the trees and start gathering " "wood.\n" msgstr "" "As novas unidades adestradas van automaticamente as árbores e comezan a " "recolectar madeira.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:133 msgid "" "But as they have to bring it back to the Civic Center to deposit it, their " "gathering efficiency suffers from the distance. To fix that, we can build a " "Storehouse, a dropsite for wood, stone, and metal, close to the trees. To do" " so, select your five newly trained Citizen Soldiers and look for the " "construction panel on the bottom right, click on the Storehouse icon, move " "the mouse as close as possible to the trees you want to gather and click on " "a valid place to build the dropsite.\n" msgstr "" "Pero como teñen que levala de volta ao Centro Cívico para depositala, a súa " "eficiencia de recolección diminúe debido á distancia. Para solucionar isto, " "podemos construír un Almacén, un punto de entrega para madeira, pedra e " "metal, preto dos árbores. Para facelo, selecciona os teus cinco Soldados " "Cidadáns recentemente adestrados e busca o panel de construción na parte " "inferior dereita, fai clic no ícone do Almacén, move o rato o máis preto " "posible dos árbores nos que queres recolectar e fai clic nun lugar válido " "para construír o punto de entrega.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:134 msgid "" "Invalid (obstructed) positions will show the building preview overlay in " "red." msgstr "" "As posicións incorrectas (obstruídas) mostrarán a capa da vista previa do " "edificio en vermello." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:144 msgid "" "The selected Citizens will automatically start constructing the building " "once you place the foundation." msgstr "" "Os Cidadáns seleccionados comezarán automáticamente a construcción do " "edificio unha vez coloques os cimentos." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:155 msgid "" "When construction finishes, the builders default to gathering wood " "automatically.\n" msgstr "" "Cando remata a construción, os construtores volven automaticamente á " "recolección de madeira.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:156 msgid "" "Let's train some Female Citizens to gather more food. Select the Civic " "Center, hold Shift and click on the Female Citizen icon to train five Female" " Citizens." msgstr "" "Imos adestrar a algunhas Cidadás para recoller máis alimentos. Seleccione o " "Centro Cívico, manteña a tecla Maiús e prema na icona de Cidadá Muller para " "formar a 5 Cidadás." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:170 msgid "Do not forget to hold Shift and click to train several units." msgstr "" "Non esqueza manter premido Maiús e premer para adestrar varias unidades." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:171 msgid "Hold shift and click on the Female Citizen icon." msgstr "Mantén premido Maiús e preme a icona de cidadá." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:181 msgid "" "In the meantime, we seem to have enough workers gathering wood. We should " "remove the current rally point of the Civic Center away from gathering wood." " For that purpose, right-click on the Civic Center when it is selected (and " "the flag icon indicating the rally point is crossed out)." msgstr "" "Neste momento, parece que temos traballadores suficientes recolectando " "madeira. Deberiamos retirar o punto de reunión actual do Centro Cívico para " "que non sigan recolectando madeira. Para iso, fai clic dereito no Centro " "Cívico cando estea seleccionado (e a ícona da bandeira que indica o punto de" " reunión teña unha cruz)." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:195 msgid "The units should be ready soon.\n" msgstr "As unidades deberían estar listas axiña.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:196 msgid "" "In the meantime, direct your attention to your population count on the top " "panel. It is the fifth item from the left, after the resources. It would be " "prudent to keep an eye on it. It indicates your current population " "(including those being trained) and the current population limit, which is " "determined by your built structures." msgstr "" "Mentres tanto, pon atención no teu número de poboación, no panel superior. É" " o quinto elemento pola esquerda, tras os recursos. Sería prudente vixialo. " "Indica a túa poboación actual (incluíndo a que está sendo adestrada) e o " "límite de poboación actual, que ven determinado polas estruturas que tes " "construídas." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:209 msgid "" "As you have nearly reached the population limit, you must increase it by " "building some new structures if you want to train more units. The most cost " "effective structure to increase your population limit is the House.\n" msgstr "" "Dado que están próximo ao límite de poboación, debes aumentalo construíndo " "algunhas estruturas novas se queres adestrar máis unidades. A estrutura máis" " efectiva para aumentar o límite de poboación é a casa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:210 msgid "" "Now that the units are ready, let's see how to build several Houses in a " "row." msgstr "" "Agora que as unidades están preparadas, vexamos como construír varias casas " "en fila." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:215 msgid "" "Select two of your newly-trained Female Citizens and ask them to build these" " Houses in the empty space to the east of the Civic Center. To do so, after " "selecting the Female Citizens, click on the House icon in the bottom right " "panel and, while holding Shift, click first on the position in the map where" " you want to build the first House, and then click on the position where you" " want to build the second House (when you give a command while holding " "Shift, you put the command in a queue; units automatically switch to the " "next command in their queue when they finish their current command). Press " "Escape to get rid of the House cursor so you don't spam Houses all over the " "map.\n" msgstr "" "Selecciona dúas das túas Cidadás Mulleres recén adestradas e pídelles que " "constrúan estas Casas no espazo baleiro ao leste do Centro Cívico. Para " "facelo, despois de seleccionar as Cidadás Mulleres, fai clic no ícona da " "Casa no panel inferior dereito e, mentres mantés premido Shift, fai clic " "primeiro na posición do mapa onde queiras construír a primeira Casa e " "despois fai clic na posición onde queiras construír a segunda Casa (cando " "das unha orde mentres mantés premido Shift, póñese a orde nunha cola; as " "unidades cambian automaticamente á seguinte orde na súa cola cando rematan a" " orde actual). Prema Escape para desfacer o cursor da Casa para que non " "constrúas unha Casa en todas partes do mapa.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:216 msgid "" "Reminder: to select only two Female Citizens, click on the first one and " "then hold Shift and click on the second one." msgstr "" "Lembranza: para seleccionar só dúas cidadás, preme a primeira e a " "continuación mantén premida a tecla Maiús mentres premes a segunda." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:249 msgid "" "You may notice that berries are a finite supply of food. We will need a more" " lasting food source. Fields produce an unlimited food resource, but are " "slower to gather than forageable fruits.\n" msgstr "" "As baias son unha fonte de comida finita. Necesitarás unha fonte de comida " "máis duradeira. You may notice that berries are a finite supply of food. We " "will need a more lasting food source. Fields produce an unlimited food " "resource, but are slower to gather than forageable fruits.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:250 msgid "" "But to minimize the distance between a farm and its corresponding food " "dropsite, we will first build a Farmstead." msgstr "" "Pero para reducir a distancia entre o campo e o lugar correspondente onde se" " deixa a comida, primeiro construiremos unha granxa." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:261 msgid "" "Select the three remaining (idle) Female Citizens and order them to build a " "Farmstead in the center of the large open area to the west of the Civic " "Center.\n" msgstr "" "Selecciona as tres cidadás (inactivas) restantes e ordénalles que constrúan " "unha granxa no centro da gran zona aberta ao oeste do centro cívico.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:262 msgid "" "We will need a decent chunk of space around the Farmstead to build Fields. " "In addition, we can see goats on the west side to further improve our food " "gathering efficiency should we ever decide to hunt them.\n" msgstr "" "Necesitaremos un bo espazo arredor da granxa para construír campos. Ademais," " pódense ver cabras na parte oeste para mellorar máis a eficiencia da nosa " "recolección de comida se en algún momento decidimos cazalas.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:263 msgid "" "If you try to select the three idle Female Citizens by clicking and dragging" " a selection rectangle over them, you might accidentally select additional " "units. To avoid that, hold the I key while selecting so that only idle units" " are selected. If you accidentally select a cavalry unit, hold Ctrl and " "click on the cavalry unit icon of the selection panel at the bottom of the " "screen to remove the cavalry unit from the current selection." msgstr "" "Se intentas seleccionar as tres Cidadás Mulleres inactivas facendo clic e " "arrastrando un rectángulo de selección sobre elas, podes seleccionar " "accidentalmente unidades adicionais. Para evitar iso, mantén premida a tecla" " I mentres seleccionas para que só se seleccionen as unidades inactivas. Se " "seleccionas accidentalmente unha unidade de cabalería, mantén premida a " "tecla Ctrl e fai clic no ícone da unidade de cabalería no panel de selección" " na parte inferior da pantalla para eliminar a unidade de cabalería da " "selección actual." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:278 msgid "" "When the Farmstead construction is finished, its builders will automatically" " look for food, and in this case, they will go after the nearby goats.\n" msgstr "" "Cando remata a construción da granxa, os seus construtores buscarán " "automaticamente comida, e neste caso irán polas cabras próximas.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:279 msgid "" "But your House builders will only look for something else to build and, if " "nothing found, become idle. Let's wait for them to build the Houses." msgstr "" "Pero os construtores das casas só buscarán outra cousa que construír e, se " "non atopan ningunha, quedarán inactivos. Agardemos a que constrúan as casas." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:295 msgid "" "When both Houses are built, select your two Female Citizens and order them " "to build a Field as close as possible to the Farmstead, which is a dropsite " "for all types of food." msgstr "" "Cando se constrúan as dúas casas, selecciona dúas cidadás e ordénalles " "construír un campo o máis próximo posíbel á granxa, que é un depósito para " "todo tipo de comida." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:305 msgid "" "When the Field is ready, the builders will automatically start gathering " "it.\n" msgstr "" "Cando o Campo esté preparado, os constructores empezarán a recolectalo de " "forma automática." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:306 msgid "" "The cavalry unit should have slaughtered all chickens by now. Select it and " "explore the area to the south of the Civic Center: there is a lake with some" " camels around. Move your cavalry by right-clicking on the point you want to" " go, and when you see a herd of camels, right-click on one of them to start " "hunting for food." msgstr "" "A unidade de cabalería xa debería ter sacrificado todas as galiñas. " "Seleccionalo e explora a zona ao sur do Centro Cívico: hai un lago con " "algúns camelos ao redor. Move a túa cabalería facendo clic co botón dereito " "sobre o punto ao que queres ir e, cando vexas un rabaño de camelos, fai clic" " co botón dereito sobre un deles para comezar a buscar comida." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:317 msgid "" "Up to five Workers can gather from a Field. To add additional Workers, " "select the Civic Center and set a rally point on a Field by right-clicking " "on it. If the Field is not yet finished, new Workers sent by a rally point " "will help building it, and when built, they will gather food." msgstr "" "Ata cinco Traballadores poden xuntarse no mesmo Campo. Para engadir " "traballadores adicionales, selecione o Centro Cívico e define un punto de " "encontro facendo click dereito nel. Mentras o campo non estea construído, os" " novos traballadores enviados ao punto de encontro axudarán a construílo e " "rematado, recolectarán comida." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:325 msgid "Select the Civic Center and right-click on the Field." msgstr "Seleccione o Centro Cívico e prema click-dereito sobre o Campo." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:333 msgid "" "Now click three times on the Female Citizen icon in the bottom right panel " "to train three additional farmers." msgstr "" "Agora faga click tres veces sobre a icona da Cidadá no panel inferior " "dereito para adestrar tres granxeiros adicionais. " #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:347 msgid "Click without holding Shift to train a single unit." msgstr "Preme sen manter premido Maiús para adestrar unha única unidade." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:358 msgid "" "You can increase the gather rates of your workers by researching new " "technologies available in some buildings.\n" msgstr "" "Podes aumentar a velocidade de recolección dos traballadores investigando " "novas tecnoloxías dispoñíbeis en algúns edificios.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:359 msgid "" "The farming rate, for example, can be improved with a researchable " "technology in the Farmstead. Select the Farmstead and look at its production" " panel on the bottom right. You will see several researchable technologies. " "Hover the cursor over them to see their costs and effects and click on the " "one you want to research." msgstr "" "A taxa de recolección de comida dos campos, por exemplo, pode mellorarse " "cunha tecnoloxía que pode investigarse na granxa. Selecciona a granxa e " "consulta o seu panel da parte inferior dereita. Verás varias tecnoloxías que" " se poden investigar. Cúbreas co cursor para ver os seus custos e efectos, e" " preme a que queiras investigar." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:374 msgid "" "We should start preparing to phase up into Town Phase, which will unlock " "many more units and buildings. Select the Civic Center and hover the cursor " "over the Town Phase icon to see what is still needed.\n" msgstr "" "Deberíamos ir preparándonos para avanzar á fase de vila, que desbloqueará " "moitas máis unidades e edificios. Selecciona o centro cívico e cubre co " "cursor a icona de fase de vila para ver o que aínda necesitas.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:375 msgid "" "We now have enough resources, but one structure is missing. Although this is" " an economic tutorial, it is nonetheless useful to be prepared for defense " "in case of attack, so let's build Barracks.\n" msgstr "" "Xa temos recursos dabondo, pero falta unha estrutura. Aínda que este é un " "titorial económico, é útil estar preparado para defenderse en caso de " "ataque, así que construamos un cuartel.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:376 msgid "" "Select four of your soldiers and ask them to build a Barracks: as before, " "start selecting the soldiers, click on the Barracks icon in the production " "panel and then lay down a foundation not far from your Civic Center where " "you want to build." msgstr "" "Selecciona catro dos teus soldados e pídelles que constrúan un cuartel: como" " antes, comece a seleccionar os soldados, preme a icona de cuartel no panel " "de produción e a continuación estabelece unha fundación non lonxe do centro " "cívico no que queres construír." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:387 msgid "" "Let's wait for the Barracks to be built. As this construction is lengthy, " "you can add two soldiers to build it faster. To do so, select your Civic " "Center and set up a rally point on the Barracks foundation by right-clicking" " on it (you should see a hammer icon). Then produce two more builders by " "clicking on the Hoplite icon twice." msgstr "" "Agardemos a que se constrúa o cuartel. Como a construción leva o seu tempo, " "pode engadir dous soldados para construílo máis rapidamente. Para iso, " "selecciona o centro cívico e define un punto de encontro na fundación do " "cuartel facendo clic dereito nela (deberías ver unha icona de martelo). A " "continuación produce dous construtores máis premendo dúas veces a icona de " "hoplita." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:397 msgid "" "You should now be able to research Town Phase. Select the Civic Center and " "click on the technology icon.\n" msgstr "" "Xa deberías poder investigar a fase de vila. Selecciona o centro cívico e " "preme a icona da tecnoloxía.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:398 msgid "" "If you still miss some resources (icon with red overlay), wait for them to " "be gathered by your workers." msgstr "" "Se te faltan recursos (icona en vermello), agarda a que os traballadores os " "recollan." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:412 msgid "" "In later phases, you need usually stone and metal to build bigger structures" " and train better soldiers. Hence, while waiting for the research to be " "done, you will send half of your idle Citizen Soldiers (who have finished " "building the Barracks) to gather stone and the other half to gather metal.\n" msgstr "" "En fases posteriores adoita necesitar pedra e metal para construír " "estruturas máis grandes para adestrar a soldados mellores. Polo tanto, " "mentres espera a que remate a investigación, envía a metade dos teus " "cidadáns soldado inactivos (que remataron de construír o cuartel) a recoller" " pedra e a outra metade a recoller metal.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:413 msgid "" "To do so, we could select three Citizen Soldiers and right-click on the " "stone quarry on the west of the Civic Center (the cursor changes when " "hovering the stone quarry while your soldiers are selected). However, these " "soldiers were gathering wood, so they may still carry some wood which would " "be lost when starting to gather another resource." msgstr "" "Para facelo, podemos seleccionar tres Soldados Cidadáns e facer clic dereito" " na pedreira ao oeste do Centro Cívico (o cursor cambia cando pasas por " "enriba da pedreira de pedra mentres tes os soldados seleccionados). Con " "todo, estes soldados estaban recolectando madeira, polo que aínda poden " "levar algo de madeira que se perdería ao comezar a recolectar outro recurso." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:418 msgid "" "Thus, we should order them to deposit their wood in the Civic Center along " "the way. To do so, we will hold Shift while clicking to queue orders: select" " your soldiers, hold Shift and right-click on the Civic Center to deposit " "their wood and then hold Shift and right-click on the stone quarry to gather" " it.\n" msgstr "" "Deste modo, deberíamos ordenarlles que depositen a súa madeira no Centro " "Cívico ao longo do camiño. Para facelo, imos manter premido Shift mentres " "facemos clic para poñer as ordes en cola: selecciona os teus soldados, " "mantén premido Shift e fai clic dereito no Centro Cívico para depositar a " "madeira e despois mantén premido Shift e fai clic dereito na pedreira para " "recolectar.\n" #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:419 msgid "" "Perform a similar order queue with the remaining soldiers and the metal mine" " in the west." msgstr "" "Realiza unha cola de ordes similar cos soldados restantes e a mina de metal " "do oeste." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:453 msgid "" "This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of the " "basics of setting up your economy." msgstr "" "Este é o final da guía. Isto debería darche unha idea de como preparar a túa" " economía." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in" " the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later." msgstr "" "Este mapa dará unha guía aproximada para comezar o xogo de forma eficiente. " "No inicio do xogo, o máis importante é recolectar recursos o máis rápido " "posible para poder construír suficientes tropas máis adiante." #: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:39 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Guía dos primeiros pasos en economía"