# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Albert, 2016-2017 # Alvaro Rojas, 2020 # Antón Chinaev, 2018 # Antonio Martín, 2018 # Antonio Vazquez, 2021 # Albert, 2016 # Camilo Zuluaga, 2017 # Daniel Muñoz, 2021 # David Abián, 2023 # dreogan dreogan, 2017 # The_Gipsy, 2018 # Federico Castro, 2018 # Fernando Mendez, 2019 # Ghenadi Avricenco, 2014 # Héctor Condori, 2021 # Jesús Asenjo, 2017 # Jesus Covo, 2019 # Jhon Valencia, 2017-2018 # Joaquin Cubelli, 2017 # jorgman1 ., 2021 # José Javier Domínguez Reina, 2017 # Juan Campos, 2021 # Juan Jaramillo, 2019 # Luis Torrecilla, 2016 # Miguel Magdaleno Santamaría, 2020 # Mihai Pantazi, 2017-2018 # papalote alreves, 2018 # Rafael Cuevas Montero, 2017 # Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero, 2020-2024 # soloooy0 fg, 2021 # Stanislas Dolcini, 2021 # Swyter, 2014-2018,2020 # vega93, 2015,2018 # Víctor Rodríguez Bouza, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero, 2020-2024\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "Agogé" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "Los espartanos se sometían a adiestramiento fuera del seno familiar desde muy pequeños para convertirse en guerreros superlativos, acostumbrándose así a soportar las penurias que ofrece una vida militar." #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "Hoplitas de élite (Salud: +25%; Tiempo de adiestramiento: +5%)." #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "Se desbloquea en la fase urbana." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "Entrenamiento con arco" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "Entrenamiento con arco para mejorar la puntería de los soldados." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "Arqueros (Dispersión de tiro: −20%)." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Se desbloquea en la fase intermedia." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "Tradición arquera" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "Los hindúes, iraníes y cusitas tenían una fuerte tradición arquera y predilección por utilizar una gran cantidad de arqueros en batalla." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "Arqueros (Alcance: +10)." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Se desbloquea en la fase inicial." #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "Arquitectura monumental" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "Estructuras cívicas (Tiempo de construcción: +20%; Resistencia: +20%; Puntos de captura: +20%)." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "Arquitectura aqueménida" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "Los persas construyeron el increíble Camino Real a lo largo de unos 2700 kilómetros, desde Sardes hasta Susa; Darío el Grande y Jerjes también construyeron la magnífica Persépolis; Ciro el Grande desarrolló muchísimo Ecbatana y prácticamente reconstruyó la vieja capital Elamita de Susa. " #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "Estructuras (Resistencia y puntos de captura: +25%; Tiempo de construcción: +20%)." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "Arsenal de Filón" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "El arsenal se usaba principalmente como almacén de materiales e instrumentos para el equipamiento de buques de guerra." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "Buques de guerra (Tasa de regeneración: +1 resistencia/segundo)." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "Se desbloquea en la fase urbana. Requiere «carpinteros»." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "«El arte de la guerra» de Sun Tzu" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "Esta famosa e importante obra, parte de los siete clásicos militares, instruía a los altos mandos Han sobre la planificación de la batalla, el mantenimiento del ejercito y cómo derrotar al enemigo." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "Ciudadanos-soldado (Experiencia para promocionar: −20%)." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "Voluntad de luchar" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "La voluntad de luchar es fundamental para la victoria. Inspira a tur tropas aumentando su paga." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "Soldados, máquinas de asedio y barcos (Daño +25%)." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "Dynamis" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Disminuye el tiempo de adiestramiento de la infantería cuando esta se recluta en grupos o compañías. Cuanto más grande es el grupo, menor es el tiempo por unidad.\nEn términos matemáticos, el tiempo de adiestramiento de un grupo, es el resultado de dividir el tamaño del grupo por 'tamaño^0.1'." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "Disminuye el tiempo de adiestramiento en grupo en los barracones." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "Reclutamiento forzoso" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "Cría de Caballos" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "Cría selectiva de los mejores caballos de guerra." #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "Caballería (Salud: +10%)." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "Carreras de caballos" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "Adiestra a tus caballos para que sean más rápidos." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "Caballería (Velocidad de movimiento: +10%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "Guerreros pictos" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "Los britanos pintaban sus cuerpos con glasto, que produce un color añil que les proporcionaba una apariencia amenazadora en las batallas. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "Unidades de infantería (Velocidad: +5; Saqueo: +1)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "Muralla triple" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "Los cartagineses construían sus murallas formando tres círculos concéntricos. Tan fuertes eran sus defensas que los romanos prefirieron tomar la ciudad a través del puerto a asaltar sus muros." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "Muralla (Tiempo de construcción y coste de piedra: +100%; Resistencia: +200%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "Construcciones de madera" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "Las estructuras celtas se solían construir con madera sobre cimientos de escombros." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "Estructuras (Tiempo de construcción: −20%; Resistencia: −20%; Puntos de captura: −20%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "Liga de Delos" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "Poco después de las grandes victorias navales de Salamina y Mícala, las ciudades-estado griegas conformaron la llamada Liga de Delos en el 478 a. C., con el propósito de expulsar a los persas fuera de la región del Egeo. Las ciudades aliadas contribuyeron con barcos y dinero, mientras que los atenienses ofrecieron su flota al completo. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "Barcos (Tiempo de construcción: −25%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "Caballeria superior" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "Los galos eran bien conocidos por su eficaz caballería. Los mercenarios celtas eran demandados en todo el Mediterráneo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "Caballería (Daño cuerpo a cuerpo: +10%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Arquitectura helena" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "Los griegos usaron construcciones de piedra desde la temprana era micénica." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Estructuras (Resistencia: +10%; Puntos de captura: +10%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "Estados federados" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "Unificando China bajo un único emperador, la dinastía Han gobernó 40 millones de personas, por población uno de los más grandes imperios de la antiguedad. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "Límite máximo de población: +10%." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "Gran Muralla" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "Los Han construyeron grandes murallas de tierra amasada. Eran gigantes fortificaciones de un grosor de varios metros que se extendían a lo largo de kilómetros. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "Muralla (Resistencia: +50%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "Economía rica en recursos naturales" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "La economía macedónica se sustentaba en el aprovechamiento de sus numerosos recursos naturales. " #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "Tecnologías de almacén (Tiempo de investigación: −100%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "Uso de elefantes" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "La india es la tierra de los elefantes. La guerra con elefantes se origina allí y fue constante durante un milenio. Fue también la proveedora de elefantes para todo el este del mediterráneo. Los reyes hindúes podían desplegar grandes grupos de elefantes de guerra." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "Elefantes (Tiempo de adiestramiento: −30%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "Emperador de emperadores" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "Chakravarti Samrāt" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "El Imperio Maurya abarcó docenas de reinos anteriormente independientes en un área de 5 millones de kilómetros cuadrados, con una población cercana a 60 millones de personas. Los gobernantes mauryas tenían el título de Emperador de los Emperadores y comandaban un ejército permanente de 600.000 hombres de infantería, 9.000 elefantes, 8.000 carros y una caballería formada por 30.000 hombres, lo que lo convierte en el ejército más grande de su tiempo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "Empalizada" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "Los mauryas construyeron sus murallas de madera, un recurso natural abundante en la India." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "Muralla (Tiempo de construcción: −20%; Resistencia: −20%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "Leva del gran rey" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "Los persas pudieron y llevaron a cabo reclutamientos forzosos de un gran número de infantería durante la guerra debido al gran tamaño del imperio Arqueménida y a la forma en la que se instituyó. En general, la infantería persa estaba bien entrenada y luchaba con gran tenacidad, aunque se veía en desventaja en los combates cuerpo a cuerpo. Cabe destacar que con la excepción de los regimientos de élite, la infantería persa no se consideraba una fuerza profesional ni permanente." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "Ladrillos de adobe" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "Los ladrillos de barro secados al sol eran un material de construcción común en áreas cálidas y secas, especialmente donde la madera era escasa. Aunque no son tan fuertes y duraderos como los ladrillos cocidos o la piedra natural y son vulnerables a las lluvias constantes y las fuertes inundaciones, los ladrillos de barro tienen la ventaja de que son baratos y fáciles de producir." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "Casas y estructuras económicas (Madera, resistencia y puntos de captura: −40%; Tiempo de construcción: +50%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "Ingenieros legionarios" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "Soldados perfectamente entrenados en el manejo de las máquinas de asedio." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "Catapultas de asedio y onagros (Velocidad de disparo: +10%; Velocidad de movimiento: +20%)." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "Crecimiento fértil" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "El imperio seléucida se desarrolló en una fértil región de suelos muy productivos. Los huertos son más económicos y rápidos de construir," #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "Huertos (Madera: −25%; Tiempo de construcción: −75%)." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "Construcción mejorada" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "Todas las estructuras (Tiempo de construcción: −10%; Coste: −10%)." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "Gōngchéng" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "Arquitectura robusta" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "Todas las estructuras (Resistencia: +20%)." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Burocracia eficiente" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "Ministros (Tiempo de adiestramiento: −50%)." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "Guānliáo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "Entrenamiento intensivo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "Ministros (Salud: +50%)." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "Colonización" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "Los cartagineses establecieron muchos centros comerciales como las colonias y en última instancia lograron establecer su dominio sobre 300 ciudades y pueblos solo en el norte de África." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "Centros cívicos, templos y casas (Tiempo de construcción y coste de recursos: −25%)." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "Sacrificio" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "Los rituales de sacrificio eran bastante comunes en la antigüedad, ya fuera para satisfacer a los dioses, evitar desastres naturales o incluso mejorar las cosechas." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "Sanadores (Tiempo de adiestramiento: –40%; Coste de metal: eliminado)." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "Adiestramiento con ballesta" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "Los Han solían utilizar numerosos ballesteros en la batalla." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "Infantería con ballesta (Tiempo de adiestramiento: −20%)." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "Carpinteros" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "Faber Navalis" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "Los muelles trabajan y construyen 20% más rápido: Barcos (Tiempo de construcción: −20%). Tecnologías (Tiempo de investigación: −20%)." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "Naupēgoi" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "Emplear carpinteros de barcos cualificados con herramientas especializadas para acelerar la construcción de barcos." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "Transportes equinos" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "Los primeros gobernantes Aqueménidas trabajaron para hacer de Persia el primer gran imperio asiático que dominara los mares. El Gran Rey favoreció a las diferentes gentes del mar para asegurar sus servicios, pero también llevo a cabo varias iniciativas marinas. Durante el reinado de Darío el Grande, por ejemplo, se construyó un canal en Egipto y se envió una flota persa para explorar el río Indo. Según Heródoto, unos trescientos barcos de la flotapersa se adaptaron para llevar a bordo caballos y sus jinetes. " #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "Los trirremes fenicios pueden reclutar caballería." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "Exploración" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "Nadie mejor que los cartagineses conocía el mundo antiguo en el que se movían y al que se dirigían. Sus comerciantes de mercancías tenían misiones en todas partes. Por su parte, los chinos eran reconocidos exploradores que llegaron a enviar flotas de barcos al océano índico para expandir su conocimiento y abrir nuevas rutas comerciales." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "Se desbloquea en la fase intermedia. Requiere «cofa»." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "Comerciantes y barcos (Campo de visión: +20%)." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "Salazón" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "La salazón permite conservar el pescado más tiempo." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "Se desbloquea en la fase intermedia. Requiere «redes de pesca»." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "Botes de pesca (Pescado: +20)." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "Redes de pesca" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "Uso de redes para aumentar la productividad de los barcos pesqueros." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "Botes de pesca (Pescado: +30%). Desbloquea «Salazón»." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "Condiciones de vida" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "Las unidades recuperan salud con el tiempo cuando están guarnecidas." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "Estructuras (Tasa de curación de la guarnición: +1)." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "Ahimsa" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "Ahimsa es el antiguo principio índio de no violencia que se aplica a las acciones de todos los seres vivos. Es una importante doctrina dentro de las religiones índias como el jainismo, el budismo, el hinduismo y el sijismo." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "Unidades (Tasa de recolección de fruta: +100%; Extracción de carne y pescado: −80%)." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "Ganadería" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "Cría ganado para la producción de carne." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "Animales domésticos (Tiempo de reproducción: −25%)." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "Cestas" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Los trabajadores que usan cestos aumenta la capacidad de traslado de todos los recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "Trabajadores (Capacidad de recursos: +5)." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "Carros tirados por caballos" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "Los trabajadores que usan carros tirados por caballos aumentan su capadidad de traslado de todos los recursos." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "Carretilla de mano" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Los trabajadores que usan carretillas aumentan la capacidad de transporte de cualquier recurso." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "Bomba de cadena" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "Instala una bomba de cadena para mejorar el regadío." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de recolección de grano: +20%)." #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "Fertilizante" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "Nutrientes adicionales para tus cultivos." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "Máquina cosechadora" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "Los galos inventaron una máquina cosechadora que facilitaba mucho la cosecha del grano." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de recolección del grano: +10%)." #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "Arado de hierro" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "Equipa a tus trabajadores con arados de hierro tirados por animales." #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "Sembradora" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "Equipa a tus trabajadores con sembradoras." #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "Técnicas de recolección" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "Adiestramiento para mejorar la velocidad de cultivo de tus trabajadores." #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "Control de algas" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "Eliminación de algas para preservar nutrientes para las plantas de arroz." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "Cabezas de hacha de hierro" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "Mejora el ritmo de recogida de leña." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de extracción de madera: +25%)." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "Cabezas de hacha afiladas" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "Hacha más fuerte" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "Siervos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "Heilōtes" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Siervos para ayudar a tus trabajadores a extraer piedra. Incrementa el ritmo de extracción de piedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de extracción de piedra: +25%)." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "Sirvientes" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "Contrata sirvientes para ayudar a extraer piedras. Incrementa el ritmo de extracción de piedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "Douloi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "Pozo minero" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "Desarrolla pozos mineros. Incrementa el ritmo de extracción de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de extracción de metal: +25%)." #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "Minería de plata" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "Minas de Laureion" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "Minas de Krenides" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "Explota una veta de plata. Aumenta el ritmo de extracción de metal." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "Esclavos" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "Servi" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Compra esclavos para ayudar a tus trabajadores a extraer piedra. Incrementa el ritmo de recolección de piedra." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "Andrapoda" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "Cuña y mazo" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "Equipa a tus trabajadores con útiles de trabajo. Incrementa el ritmo de extracción de metal." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "Cestas de mimbre" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "Equipa a tus recolectores con cestas de mimbre." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "Trabajadores (Recolección de fruta: +50%)." #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "Distancia de curación" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "Panteón olímpico" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "Aumenta el alcance y el campo de visión de todos los sanadores." #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "Sanadores (Alcance: +5)." #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "Distancia de curación 2" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "Akadēmeia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "Velocidad de curación" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "Esfagia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "Aumenta la tasa de curación de todos los sanadores." #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "Sanadores: −20% en tiempo de curación." #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "Velocidad de curación 2" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Juramento hipocrático" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "Telar" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "El telar permitió la elaboración de mejores ropas para la población. Se enseñaba a las mujeres su uso dentro de los grupos familiares, dedicando una gran parte de sus vidas trabajando en él." #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "Mujeres ciudadanas +100% en salud." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "Medicina de campaña" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "Las unidades orgánicas regeneran lentamente su salud a lo largo del tiempo cuando se encuentran inactivas." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "Unidades orgánicas inactivas (Tasa de regeneración de salud: +0.5)." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "Metrópolis helena" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "Comenzando con Alejandro, los monarcas helenos fundaron numerosas ciudades a lo largo y ancho de sus imperios, donde la cultura y el arte griego se mezclaron con las costumbres locales para conformar la variopinta civilización helena." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "Centros cívicos (Resistencia y puntos de captura: +100%; Doble de flechas predeterminadas)." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "Economía ilota" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "Los ilotas eran los siervos de Grecia. A diferencia de los esclavos, los ilotas eran propiedad del Estado, que gestionaba la producción económica. Los ilotas debían contribuir con una parte considerable de su cosecha como para mantener a un guerrero y a su familia o a su viuda." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "Infantería con jabalina (Tasa de recolección de grano: +100%; Daño de perforación a distancia: −10%)." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "Tradición hoplita" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "Los soldados hoplitas formaban la mayor parte del ejército griego." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "Hoplitas (Tiempo de adiestramiento: −25%; Experiencia para promocionar: −50%; Salud: +10%)." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "Inmortales" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "Los aqueménidas mantenían un cuerpo de élite de 10.000 soldados denominados Athanatoi o «Inmortales», según los autores griegos." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "Inmortales (Tiempo de adiestramiento: −50%)." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Reformas ificrátidas" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "Los trirremes atenienses, el muelle y el Gymnasion ateniense pueden reclutar infantería de marina (Epibates Athenaikos)." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "Los muelles atenienses y los trirremes pueden reclutar infantería de marina y arqueros mercenarios cretenses." #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "Juggernauts" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "Tessarakonterēs" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "Buques de asedio (Resistencia: +50%; Proyectiles: +25%; Velocidad: −25%)." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "Krypteia" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "La kripteia era un ritual de iniciación dentro de la agogé, por el cual los soldados aprendían a camuflarse y adquirían experiencia de combate. Los espartanos declaraban anualmente la guerra a los ilotas, sin preocupación ni sentimiento de culpa por matarlos. Durante esta iniciación, los jóvenes dormían durante el día y salían por la noche, asesinando a cualquier ilota que encontrasen en su camino." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "Hoplitas de élite (Daño cuerpo a cuerpo: +10%). Ciudadanos de infantería con jabalina (Tiempo de adiestramiento: +30%)." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "Gran muralla ateniense" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "La larga muralla de Atenas se construyo bajo el auspicio del astuto Temístocles, se extendía a lo largo de 6 km desde la ciudad hasta el puerto de El Pireo. Lo que aseguraba las rutas de abastecimiento marítimo y prevenía que el enemigo privara de comida a la ciudad durante un asedio." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "Construye murallas en terreno propio o neutral." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr "Caballos de guerra niseos" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "Nisioi" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "La ahora extinta raza de caballo níseo fue una de las más grandes y robustas de la antigüedad. Éstos caballos eran codiciados por tanto seléucidas como persas debido al creciente peso que suponía la armadura adicional para bestia y hombre, cada vez más común." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "Caballería de élite con lanza (Salud: +20%; Tiempo de reclutamiento: +10%)." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "Ostracismo" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "El ostracismo, era en la antigua Atenas, el proceso por el cual se podía expulsar de la ciudad-estado durante diez años a cualquier ciudadano, incluidos los líderes políticos." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "Ciudadanos soldado (Salud: +5%). Héroes (Salud: −40%)." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Palomas mensajeras" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "Aumenta el alcance de visión de los puestos de avanzada." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "Puestos de avanzada (Campo de visión: +33%)." #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "Cesta de mimbre vs Ahimsa" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "Ejercito tradicional versus Ejercito de la Reforma" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "Ingeniería civil" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "Servicio civil" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "Culto" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "Paraíso de Dafne" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "El festival de Daphne fue un importante evento del imperio seléucida: decenas de miles de tropas bien equipadas participaron en la procesión de apertura." #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "Tropa de Élite (Tiempo de reclutamiento: −20%)." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "Culto faraónico" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "Los faraones eran considerados dioses vivientes. Su palabra era sagrada e incuestionable, al menos para la plebe. Las dinastías ptolemaicas se aprovecharon de esta antigua costumbre todo lo que pudieron, con mayor o menor grado de fortuna." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "Héroes (Tasa de regeneración: +2 salud/segundo)." #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "Tecnología de prueba para usar en los requisitos de las plantillas, reemplazado por phase_city_generic o phase_city_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "Fase urbana" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Avanza de una bulliciosa ciudad a una verdadera metrópolis, llena de las maravillas de la tecnología moderna. En la fase urbana ateniense la tasa de recolección de metal se eleva debido a la bonificación de los búhos de plata." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avanza a fase urbana desbloqueando más entidades y tecnologías. Centros cívicos (Radio de influencia territorial: +25%). Estructuras (Regeneración de puntos de captura: +1 por cada unidad guarnecida). Trabajadores (Recolección de metal: +10%)." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "Megalópolis" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "Requiere tres estructuras de fase intermedia." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "Jùn" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "Avanza de una bulliciosa ciudad a una verdadera metrópolis, llena de las maravillas de la tecnología moderna. " #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avanza a fase urbana desbloqueando más entidades y tecnologías. Centros cívicos (Radio de influencia territorial: +25%). Estructuras (Regeneración de puntos de captura: +1 por cada unidad guarnecida)." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avanza de una bulliciosa ciudad a una verdadera metrópolis, llena de las maravillas de la tecnología moderna. Esta es la fase urbana persa.\nLa bonificación 'Tiempos de Guerra' reduce el tiempo de adiestramiento de los establos cuando se reclutan grandes compañías.\nEn términos matemáticos, el tiempo de adiestramiento de un grupo, es el resultado de dividir el tamaño del grupo por 'tamaño^0.1'." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Avanza a la fase urbana desbloqueando más entidades y tecnologías. Centros cívicos (Radio de influencia territorial: +25%). Estructuras (Regeneración de puntos de captura: +1 por cada unidad guarnecida). Disminuye el tiempo de adiestramiento en grupo en los establos." #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "Tecnología de prueba para usar en los requisitos de las plantillas, reemplado por phase_town_generic o phase_town_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "Fase intermedia" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Avanza de un pequeño asentamiento a una bulliciosa ciudad, lista para expandirse rápidamente. En la fase intermedia ateniense la tasa de recolección de metal se eleva debido a la bonificación de los búhos de plata." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Avanza a fase intermedia desbloqueando más entidades y tecnologías. Centros cívicos (Radio de influencia territorial: +25%). Estructuras (Regeneración de puntos de captura: +0,5 por cada unidad guarnecida). Trabajadores (Recolección de metal: +10%)." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "Kōmopolis" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "Requiere cinco estructuras de fase inicial." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "Xìan" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "Avanza de un pequeño asentamiento a una bulliciosa población, lista para expandirse rápidamente." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Avanza a la fase intermedia desbloqueando más entidades y tecnologías. Centros cívicos (Radio de influencia territorial: +25%). Estructuras (Regeneración de puntos de captura: +0,5 por cada unidad guarnecida)." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Avanza de un pequeño asentamiento a una bulliciosa población, lista para expandirse rápidamente. Esta es la fase intermedia persa.\nLa bonificación 'Tiempos de Guerra' reduce el tiempo de adiestramiento de los establos cuando se reclutan grandes compañías.\nEn términos matemáticos, el tiempo de adiestramiento de un grupo, es el resultado de dividir el tamaño del grupo por 'tamaño^0.1'." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Avanza a la fase intermedia desbloqueando más entidades y tecnologías. Centros cívicos (Radio de influencia territorial: +25%). Estructuras (Regeneración de puntos de captura: +0,5 por cada unidad guarnecida). Disminuye el tiempo de adiestramiento en grupo en los establos." #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "Fase inicial" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "Taller de Fidias" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "Fidias fue un escultor, pintor y arquitecto griego que vivió en el siglo quinto a. C. Es considerado uno de los más grandes escultores de la Grecia clásica: La estatua de Zeus de Fidias en Olimpia fue una de las siete maravillas del mundo antiguo. Fidias diseñó las estatuas de la diosa Atenea en la Acrópolis ateniense, conocidas como Atenea Pártenos que se encontraba dentro del Partenón, y Atenea Promacos, una colosal estatua de bronce de Atenea que se alzaba entre el Partenón y los Propileos, una entrada monumental que servía de acceso a la Acrópolis de Atenas." #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "Templos y maravillas (Tiempo de construcción y coste de piedra: −50%)." #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "Flechas envenenadas" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados (Daño a distancia: +20%)." #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "Hojas envenenadas" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados (Daño cuerpo a cuerpo: +20%)." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "Jardín hogareño" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "Paradaidām" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "Peristilo" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "Los jardines hogareños comprendían desde simples zonas acordonadas hasta jardines enormes y estupendamente cuidados rodeados por columnatas." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "Peristylon" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Casas (Límite de población: +20%)." #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "Fincas" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "Insulae" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "Los hogares tendían a ampliarse a medida que crecía la riqueza y la población." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "Ejército de la reforma" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "La esencia romana del ejercito seléucida." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "Desbloquea los primeros espadas de infantería de élite." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "Reformas de Mario" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "Regularización del ejército para convertirlo en una fuerza profesional y organizada. Las reformas de Mario fueron una serie de reformas militares durante el siglo uno a. C. atribuidas a Cayo Mario que implicaron la abolición de la caballería ciudadana, cambios en el equipamiento y la estandarización de la unidad de infantería pesada: el legionario." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "Convierte la infantería en legionarios marianos, la caballería en caballería auxiliar y desbloquea onagros y centuriones. Sin embargo se pierde el acceso a los lanceros a caballo y a la infantería pesada itálica." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "Calzadas romanas" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "Viae Romanum" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "Todos los caminos llevan a Roma." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "Todas las unidades terrestres (Velocidad: +5%)." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "Culto a Serapis" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "El culto a Serapis se introdujo en el siglo tercero a. C. por orden de Ptolomeo I de Egipto como medio de unificar a griegos y egipcios en su reino. El dios se representaba con apariencia griega, pero con adornos egipcios, y combinaba iconografía de numerosos cultos, significando tanto abundancia como resurrección. Un serapeión era cualquier templo o recinto religioso dedicado a Serapis. El culto a Serapis fue difundido como de forma deliberada por los reyes ptolemaicos, que también construyeron un inmenso serapeum en Alejandría." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "Tasa de producción de metal: +2,0." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "Infantería de marina" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "La infantería de marina era un elemento fundamental de la defensa y ataque de un barco." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "Buques de guerra (Resistencia al abordaje: +40%)." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "Epibatai" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "Arquitectura naval" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "Barcos (Tiempo de construcción: −20%)." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "Casco reforzado" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "Refuerzos de cuadernas de madera para el casco de tus navíos." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "Barcos (Resistencia: +25%; Velocidad: −10%)." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "Tripulación experimentada" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "Entrena a tus remeros y marineros para mover de forma más eficiente y rápida tus barcos." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "Barcos (Velocidad de movimiento: +10%)." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "Cofa" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "La cofa de un barco es un importante lugar para divisar tierra, así como otros peligros propios de la navegación, o también para dirigir el fuego en la batalla. " #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "Navíos y botes (Campo de visión +10%). Buques de exploración (Campo de visión extra: +25%). Desbloquea «exploración» para cartagineses y Han." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "Prōratēs" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "Asedio avanzado" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "Tecnologías avanzadas que mejoran la eficiencia en el asedio." #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "Máquinas de asedio (Daño por aplastamiento: +25%)." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "Virote de precisión" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "Mejora la precisión de los proyectiles." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "Lanzadores de proyectiles (Dispersión de tiro: −20%)." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "Tecnología de asedio" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "La ciencia y arte de sitiar y realizar asedios." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "Máquinas de asedio (Tiempo de construcción −20%)." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "Armadura de placas" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "Cubierta exterior con planchas de hierro como protección contra el fuego y los proyectiles." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "Arietes y torres de asedio (Resistencia: +25%)." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "Ingenieros militares" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "Ingenieros militares responsables de aplicar mejoras en las máquinas de asedio." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "Maquinas de asedio (Tiempo de despliegue: –40%)." #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "Ruta de la seda" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "Comerciantes (Comercio internacional: +20%)." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "Regimiento con escudos de plata" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "Los Escudos de plata, o Argyraspidai, fueron un cuerpo de infantería pesada de élite del ejército macedonio." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "Mejora la infantería de élite con escudos de plata que les proporciona más vida y daño de ataque." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "Arma secundaria" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "Pugio" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "A menudo, un soldado puede llevar un arma secundaria además de su arma principal, para ser desenvainada cuando el arma principal falla o se rompe." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "Xiphos" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "Soldados (Daño cuerpo a cuerpo: +15%)." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "Armas de hierro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "El uso del hierro en lugar de bronce proporciona daño adicional, mejorando la robustez de las armas." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "Carburización" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "Añadiendo pequeñas cantidades de carbono al proceso de fundición del hierro se puede obtener un metal más fuerte: el acero." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "Soldados (Daño cuerpo a cuerpo: +20%)." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "Trabajos de acero" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "Acero wootz" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "Acero toledano" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "Las técnicas de artesanía secretas proporcionan a las espadas unas preciosas y distintivas marcas, además de una resistencia del acero sin igual." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "Soldados (Daño cuerpo a cuerpo: +20%). Los espadas obtienen +20% adicional." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "Emplumado de flechas mejorado" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "Mejorando las remeras de las flechas se aumenta la estabilidad, velocidad y en consecuencia su penetración." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "Soldados (Daño a distancia: +15%)." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "Puntas de flecha de hierro" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "Las puntas de proyectil de hierro permiten que los misiles penetren más profundamente." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "Puntas de flecha trilobuladas" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "Las puntas de flecha con tres lóbulos en lugar de dos infligen heridas más grandes." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "Soldados (Daño a distancia: +20%)." #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "Soldados de tiro a distancia (Experiencia para promocionar: +25%)." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Armadura acolchada" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "Armadura corporal hecha de lana, lino, algodón o cuero acolchados." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "Spolas" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "Soldados (Resistencia al corte: +1)." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Armadura de lino laminado" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "Armadura corporal de lino laminado." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "Linothōrax" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "Armadura corporal de malla" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "Armadura realizada a partir de pequeñas anillas de metal unidas unas con otras." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "Soldados (Resistencia al corte: +2)." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de madera" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "Los escudos de madera son más pesados, pero resisten mejor los proyectiles y golpes que los escudos de mimbre." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "Soldados (Resistencia a la perforación: +1)." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "Borde de metal" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "Refuerza los escudos con un borde o lomo de metal." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "Mejora de aleación de los escudos" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "Aumenta la resistencia de los escudos con aleaciones más fuertes." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "Soldados (Resistencia a la perforación: +2)." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "Contraespionaje" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "Recluta una red de informadores con la que vigilar a tu gente." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "Haz que tus tropas sean un 50% más difíciles de sobornar." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Disminuye el tiempo de adiestramiento de la caballería cuando esta se recluta en grupos o compañías. Cuanto más grande es el grupo, menor es el tiempo por unidad.\nEn términos matemáticos, el tiempo de adiestramiento de un grupo, es el resultado de dividir el tamaño del grupo por 'tamaño^0.1'." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "Disminuye el tiempo de adiestramiento en grupo en los establos." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "Acueductos subterráneos" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "Kārēz" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "Qanāt o Kārēz: una red de acueductos subterráneos conectados al foso de hielo o yakhchal." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "Foso de hielo (Tasa de generación de comida: +1)." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "Aspilleras" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "Las almenas y aspilleras en las fortificaciones proporcionan a los soldados una mayor distancia de tiro a la hora de defender la estructura." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "Torres de vigilancia y de piedra (Disparos: +40%, por cada soldado guarnecido)." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "Cimientos robustos" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "Refuerza los cimientos en previsión de un ataque." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "Torres (Resistencia: +25%)." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "Matacanes" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "Los matacanes permiten alcanzar a los enemigos directamente bajo el torreón." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "Torres de vigilancia y de piedra (Rango mínimo de ataque: 0)." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "Arqueros" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "Permiten ampliar la distancia de tiro de las flechas en llamas." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "Torres de vigilancia y de piedra (Alcance: +8)." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "Centinelas" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "Shàobīng" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "Vigiles" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "Un vigía nocturno mejora la vigilancia." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "Torres de vigilancia y de piedra (Disparos predeterminados: +1)." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "Nyktophylakes" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "Tratado comercial" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "Mejora las ganancias por comercio exterior." #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "Comerciantes (Beneficios entre aliados: +10%)." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "Artesanía" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "El progreso en producción artesanal mejora las ganancias comerciales." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "Comerciantes (Ganancias: +15%)." #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "Artesanía avanzada" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "Caravana comercial" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "Los comerciantes viajan juntos en caravanas para ser menos vulnerables." #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "Comerciantes terrestres (Salud: +50%)." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "Ejército tradicional" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "La esencia macedonica del ejercito seléucida." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "Desbloquea piqueros de infantería de élite." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "Elegías de Tirteo" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "Los peanes eran himnos de batalla que cantaban los hoplitas cuando atacaban las líneas enemigas. Uno de los primeros peanes que se recuerdan fue compuesto por Tirteo, un poeta y guerrero de Esparta, durante la Primera Guerra de Mesenia." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "Hoplitas de élite (Velocidad: +10%)." #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "Unidades avanzadas y de élite (Tiempo de reclutamiento: +20%; Salud: +25%; Fuerza de captura: +0,7; Saqueo: +20%; Velocidad de recolección: −30%). Sanadores (Curación: +5; Alcance: +3). Unidades cuerpo a cuerpo (Salud: +1; Daño: +20%). Unidades a distancia (Dispersión: −20%)." #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "Unidades de élite (Tiempo de reclutamiento: +20%; Salud: +25%; Fuerza de captura: +0,8; Saqueo: +20%; Velocidad de recolección: −30%). Sanadores (Curación: +5; Alcance: +3). Unidades cuerpo a cuerpo (Salud: +1; Daño: +20%). Unidades a distancia (Dispersión: −20%)." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "Desbloquear caballería de élite" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "Desbloquea la caballería de élite en el establo." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "La guardia de élite la integran profesionales que han recibido el mejor adiestramiento y portan las mejores armas." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "Desbloquear carros de élite" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "Desbloquea carros de élite en el establo." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "Desbloquear infantería de élite" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "Cohortes regias" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "Desbloquea la infantería de élite en el cuartel." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "Agēma" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "Festival de la fertilidad" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "Bona Dea" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "Un festival organizado exclusivamente para las mujeres, donde se festejaba la fertilidad femenina." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "Desbloquea la habilidad de reclutar mujeres desde las casas." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "Tesmoforias" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "Desbloquear neodamodes" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "En la antigua Esparta, los ilotas liberados por el Estado en recompensa por el servicio militar eran conocidos como neodamodes." #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "Desbloquea la posibilidad de reclutar lanceros neodamodes en el cuartel." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "Diáspora" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "La extensión del comercio conduce al establecimiento permanente de los comerciantes y sus familias en el extranjero, lo que les permite explotar la riqueza de estos países." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "Requiere tres comerciantes" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "El jugador puede utilizar los puntos de entrega de sus aliados." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "Cartografía" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "Mediante el comercio y los viajes se exploran nuevas tierras más allá de sus fronteras, dibujando mapas con los que registrar sus descubrimientos." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "Ves aquello que tus aliados ven, accedes a su información y puedes consultar sus recursos y contador de población en el panel superior." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "Espionaje" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "El primer objetivo de los comerciantes era comerciar, pero también recopilaban información sobre los países que cruzaban." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "Permite sobornar a las unidades de otros jugadores para compartir lo que ven." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "Pericia guerrera" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "Contrata mercenarios profesionales para luchar en tu ejército." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "Los mercenarios comienzan con un rango superior." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "Oxíbeles naval" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "Monta lanzadores de virotes en los barcos para aumentar la fuerza de fuego." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "Buques con flechas (Daño por embestida: +10; Alcance: +10). " #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "Brea inflamable" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "La brea podía obtenerse del petroleo, alquitrán de hulla, o resina de pino. Puede usarse tanto para sellar el casco de las embarcaciones como para incendiar las naves enemigas." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "Se desbloquea en la fase urbana. Requiere «construcción naval»." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "Brulotes (Resistencia: +25%; Daño: +25%)." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "Cables de refuerzo" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "La hypozomata asegura la estructura del casco de la nave." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "Se desbloquea en la fase urbana. Requiere «revestimiento»." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "Buques con flechas y naves de embestida (Resistencia: +25%)." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "Hypozomata" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "Espolón de bronce" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "Prolongación de la proa del buque, realizada en bronce, y que se usaba para abordar naves enemigas." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "Se desbloquea en la fase urbana. Requiere «maniobras de flanco»." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "Naves de embestida (Daño: +30%)." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "Embolon" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "Maniobras de flanco" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "Una maniobra de flanco se realizaba para colocar la nave en condiciones de realizar una embestida. Para lograr esto en el caos de una batalla naval se necesitaba una tripulación muy entrenada y motivada." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "Naves de embestida (Velocidad y aceleración: +25%). Desbloquea «Espolón de bronce»" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "Periplous" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "Proyectiles inflamables." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "La munición inflamabe era muy util contra objetivos de madera como los barcos." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "Se desbloquea en la fase urbana. Requiere «balista naval»." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "Buques de guerra (Daño a distancia: +10%)." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "Revestimiento" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "Armazón para los flancos de los buques de guerra." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "Buques de guerra (Armadura: +1). Desbloquea «cables de refuerzo» en algunas civilizaciones." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "Balistas navales" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "Monta catapultas más fuertes en los barcos para aumentar la fuerza de fuego." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "Buques de asedio (Alcance y campo de visión: +20%)." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "Gloriosa expansión" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "La maravilla atrae a mucha más gente a tu civilización." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "Habilita el aura «Gloriosa expansión» (Límite máximo de población: +20% por cada maravilla poseida)." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "Peristalsis"