# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # David Lemser, 2017 # Wachsmuth, 2014-2015 # Joe Hansen, 2019 # Lars Henrik Ørn, 2022 # Mads Dyrmann, 2015 # f90fcd41d6adcfcb04382172c4b258f4_11755d0, 2022 # Nicolai Nystrup-Eriksen, 2014-2015 # Thomas Thomsen, 2015,2017,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n" "Last-Translator: Lars Henrik Ørn, 2022\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.json msgid "Aegean Sea" msgstr "Ægæiske Hav" #: maps/random/aegean_sea.json msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Spillere starter på hver sin side af et hav med spredtliggende øer." #: maps/random/african_plains.json msgid "African Plains" msgstr "Afrikanske stepper" #: maps/random/african_plains.json msgid "" "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. " "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife." msgstr "Den centrale region af det store kontinent Afrika, menneskehedens fødested. Spillere starter i et frodigt område, der spænder med vegetation og dyreliv." #: maps/random/alpine_lakes.json msgid "Alpine Lakes" msgstr "Alpesøer" #: maps/random/alpine_lakes.json msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Store alpinklædte bjerge omringer dybe dale spundet med bjergvandløb og fingerlignenden søer. " #: maps/random/alpine_valley.json msgid "Alpine Valley" msgstr "Alpedal" #: maps/random/alpine_valley.json msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Høje Alper grænsende til dybe dale." #: maps/random/ambush.json msgid "Ambush" msgstr "Bagholdsangreb" #: maps/random/ambush.json msgid "" "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the " "cliffs, but beware of enemies planning an ambush." msgstr "Høje skrænter tårner sig op over det nedenliggende landskab. Klipperne venter med rigelige materialer, men tag dig i agt for bagholdsangreb fra dine modstandere." #: maps/random/anatolian_plateau.json msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Anatolsk Plateau" #: maps/random/anatolian_plateau.json msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Et land der næsten er umuligt at forsvare kun med lidt træ og sten, der repræsenterer det centrale bassin i Lilleasien.\n " #: maps/random/archipelago.json msgid "Archipelago" msgstr "Øhav" #: maps/random/archipelago.json msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "En labyrint af øer af forskellige størrelser og former. Spillerne starter med mere træ end normalt." #: maps/random/arctic_summer.json msgid "Arctic Summer" msgstr "Arktisk sommer" #: maps/random/arctic_summer.json msgid "" "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many " "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed " "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last " "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon." msgstr "Sommeren er kommet til de kolde områder i nord fulgt af et rigt dyreliv, der har glæde af det mildere vejr. De allestedsnærværende ulve har smidt deres vinterpels, mens rådyr, harer og muskusokser befolker sletterne. Vinteren slipper hurtigt sit tag, selvom den snart vil være tilbage igen. " #: maps/random/ardennes_forest.json msgid "Ardennes Forest" msgstr "Ardennerne" #: maps/random/ardennes_forest.json msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Hver spiller starter dybt inde i skoven\n\nArdennerne er en region med omfattende skove, bølgende bakker og højdedrag dannet inden for Givetian Ardennes-bjergkæden, primært i det moderne Belgien og Luxembourg. Regionen tog sit navn fra den gamle Silva, en stor skov i romertiden kaldet Arduenna Silva.\n " #: maps/random/atlas_mountains.json msgid "Atlas Mountains" msgstr "Atlasbjergene" #: maps/random/atlas_mountains.json msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the Northwest Africa." msgstr "En barskt område med lille plads til bygninger med knapt træ. Repræsenterer bjergkæden i det nordvestlige Afrika." #: maps/random/bahrain.json msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: maps/random/bahrain.json msgid "" "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800 BC, was in turn" " controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later " "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)" " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, " "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous " "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of " "Bahrain?" msgstr "" #: maps/random/belgian_uplands.json msgid "Belgian Uplands" msgstr "Belgisk Højland" #: maps/random/belgian_uplands.json msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Et eksperimentelt kort med højdekort genereret af erosion for at se mere naturligt ud. Ikke alle frø vil dog være retfærdige! Små områder med 8 spillere kan tage et stykke tid at generere." #: maps/random/botswanan_haven.json msgid "Botswanan Haven" msgstr "Botswana som tilflugtssted" #: maps/random/botswanan_haven.json msgid "" "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and " "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds " "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, " "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles." msgstr " \nAfrikanske Botswanas er i den våde sæson et land, der få uger før var tørt og ugæstfrit, nu er blevet totalt forvandlet og kommet til live. Flokke af zebraer græsser blandt de høje, frodige græsser, hvori løver ligger og venter, mens der i de lavvandede bassiner lurer frygtindgydende krokodiller." #: maps/random/caledonian_meadows.json msgid "Caledonian Meadows" msgstr "Caledoniske enge" #: maps/random/caledonian_meadows.json msgid "" "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n" "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n" "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced." msgstr "Frugtbar jord omgivet af barskt terræn.\nRester af nyligt snefald hjemsøger stadig skovene, og voldsomme floder fra snesmeltningen er knap døde væk.\nMed sigte på et realistisk terræn er dette kort muligvis ikke altid afbalanceret." #: maps/random/cantabrian_highlands.json msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Cantabriske Højland" #: maps/random/cantabrian_highlands.json msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by " "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula." msgstr "Hver spiller starter på en bakke omgivet af stejle klipper. Inspireret af Cantabria, en bjergrig region på den nordlige del af den iberiske halvø." #: maps/random/canyon.json msgid "Canyon" msgstr "Kløft" #: maps/random/canyon.json msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Spillerne starter rundt omkring i banen i dybe kløfter." #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Alle spillere starter på et kontinent omgivet af vand." #: maps/random/corinthian_isthmus.json msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Korinthisk Landtange" #: maps/random/corinthian_isthmus.json msgid "" "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', " "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in" " the isthmus itself, making it vital to fight for its control." msgstr "To landmasser forbundet af en smal landtange, kaldet en 'Landtange', inspireret af det eponyme område i Grækenland. Det meste af stenen på kortet er i selve landtangen, hvilket gør det vigtigt at kæmpe for dens kontrol." #: maps/random/corsica.json msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Korsika mod Sardinien" #: maps/random/corsica.json msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Spillerne starter på to modstående øer, begge med en meget ujævn kyst, der vil gøre landgang vanskeligt." #: maps/random/cycladic_archipelago.json msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Kykladisk Øhav" #: maps/random/cycladic_archipelago.json msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Hver spiller starter på en ø omgivet af vand.\n\nKykladerne er en øgruppe i Det Ægæiske Hav, sydøst for det græske fastland. De er en af ​​de øgrupper, som udgør den Ægæiske øgruppe. Navnet henviser til øerne omkring den hellige ø Delos. Kykladerne omfatter omkring 220 øer. Øerne er toppe af et neddykket bjergrigt terræn, med undtagelse af to vulkanøer, Milos og Santorini. Klimaet er generelt tørt og mildt, men med undtagelse af Naxos er jorden ikke særlig frugtbar." #: maps/random/danubius.json msgid "Danubius" msgstr "Danubius" #: maps/random/danubius.json msgid "" "Players start along the banks of the river Danube in the period following " "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate" " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out " "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power " "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, " "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to " "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista." msgstr "Spillere starter langs bredden af ​​floden Donau i perioden efter udvidelsen til Pannonien af ​​den keltiske Boii-stamme. I et forsøg på at konsolidere deres greb om dette land er keltiske forstærkninger blevet sendt for at udrydde de resterende fremmede kulturer. Spillere skal ikke kun kæmpe om magten indbyrdes, men også slå disse hensynsløse angribere tilbage. I sidste ende blev Boii besejret af Daciernes stigende magt, hvilket førte til genopkomsten af ​​Geto-Daciske konføderation under kong Burebista." #: maps/random/danubius.json msgid "Day" msgstr "Dag" #: maps/random/danubius.json msgid "Bright daylight illuminates the scene." msgstr "Kraftig dagslys oplyser landskabet." #: maps/random/danubius.json msgid "Night" msgstr "Nat" #: maps/random/danubius.json msgid "Attackers are covered by the darkness of the night." msgstr "Angribende er skjult i nattens mørke." #: maps/random/deep_forest.json msgid "Deep Forest" msgstr "Dyb Skov" #: maps/random/deep_forest.json msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "En dyb og mørk skov i Germanien." #: maps/random/dodecanese.json msgid "Dodecanese" msgstr "Dodekanesisk" #: maps/random/dodecanese.json msgid "" "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been" " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating " "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great " "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?" msgstr "Dodekaneserne kontrollerer adgangen til Det Ægæiske Hav fra øst og har været udsat for adskillige, men kortvarige invasioner. Disse øer, som i sidste ende konsoliderede magten med Rhodos i spidsen, udviklede sig til store maritime, kommercielle og kulturelle centre. Vil du opnå det samme?\n " #: maps/random/elephantine.json msgid "Elephantine" msgstr "Elephantine" #: maps/random/elephantine.json msgid "" "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the " "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first " "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine " "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It " "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of " "the Nile, and boasted an impressive temple complex." msgstr "Den befæstede ø Elephantine, der dannede den traditionelle grænse mellem det gamle Kush og Egypten, lå ved Nilen ved den første grå stær. Som grænsen mellem Øvre Egypten og Nedre Nubien blev Elephantine en vigtig mellemstation for handel med elfenben og andre varer. Den blev anset for at være hjemsted for guden Khnum, vogter af kilden til Nilen, og pralede med et imponerende tempelkompleks.\n " #: maps/random/empire.json msgid "Empire" msgstr "Imperium" #: maps/random/empire.json msgid "" "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n" "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]" msgstr "En naboprovins har lovet troskab til dit styre. Det er op til dig at kommandere dem til sejr.\n[color=\"yellow\"]Forsigtig! Hvis nomadetilstand er deaktiveret, starter hver spiller med to borgercentre.[/color]" #: maps/random/english_channel.json msgid "English Channel" msgstr "Engelske Kanal" #: maps/random/english_channel.json msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Spillerne enten i det nordlige Frankrig eller det sydlige Britannien, adskilt af den Engelske Kanal." #: maps/random/extinct_volcano.json msgid "Extinct Volcano" msgstr "Udslukt vulkan" #: maps/random/extinct_volcano.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone." msgstr "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n\nEn engang frugtbar dal, lagt øde af udbruddet af den længe sovende vulkan i hjertet af regionen. Efter år med tomhed og øde, begyndte tegn på liv at dukke op igen og sprede sig. Nu er landet halvvejs til den fulde frodighed fra sin tidligere æra. Ak, det skal det ikke være: efter en lang periode med tørke er der kommet uendelige mængder regn i de højere regioner mod nord. Vandstanden stiger til drastiske niveauer, hvilket langsomt tvinger spillerne til at søge den høje grund på de mindre, udslukte vulkaner eller den nu igen slumrende store kegle.\n " #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!" msgstr "Det bliver med at regne, vi vil være nødt til at evakuere snart!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!" msgstr "Floderne står højt, vi er nødt til at finde et sikkert sted!\n " #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!" msgstr "Vi skal finde tør grund, vores land vil snart drukne!" #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!" msgstr "Søerne begynder at dække landet, vi må finde ly!\n " #: maps/random/fields_of_meroe.json msgid "Fields of Meroë" msgstr "Meroës marker" #: maps/random/fields_of_meroe.json msgid "" "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah " "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start " "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the " "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings " "life, but grave threats loom on the opposite riverbank." msgstr "\"Øen Meroë\", en stor halvø flankeret af floderne Nilen og Atbarah, dannede hjertet af det gamle kongerige Kush der hvor de barske ørkener begynder at gøre plads til de halvtørre savanner, og små akacieskove præger landskabet. Området er rigt på ressourcer, og den evigt tilstedeværende Nil bringer liv, men også alvorlige trusler der truer på den modsatte flodbred." #: maps/random/flood.json msgid "Flood" msgstr "Oversvømmelse" #: maps/random/flood.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DON'T WORK WITH RISING WATER[/color]\n" "\n" "A great flood moves across the valley. At some point you have to evacuate your units and use ships to reach the mainland and the other players." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Rising" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "The water rises. The homeislands will become uninhabitable." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Shallow" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "" "The water doesn't rise. Ships and troops can battle in chest deep waters." msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "Deep" msgstr "" #: maps/random/flood.json msgid "" "The water doesn't rise. You have to use ships to travel to the mainland." msgstr "" #: maps/random/flood_triggers.js:11 msgid "" "The flood continues. Soon the waters will swallow the land. You should " "evacuate the units." msgstr "" #: maps/random/fortress.json msgid "Fortress" msgstr "Fæstning" #: maps/random/fortress.json msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Spillerne starter i en færdigbygget fæstning med ressourcer i bunkevis." #: maps/random/frontier.json msgid "Frontier" msgstr "Vildmark" #: maps/random/frontier.json msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers." msgstr "Et vildt, ukendt landskab venter rivaliserende opdagelsesrejsende." #: maps/random/gear.json msgid "Gear" msgstr "Tandhjul" #: maps/random/gear.json msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Et land med kanaler dekoreret som spindelvæv." #: maps/random/guadalquivir_river.json msgid "Guadalquivir River" msgstr "Guadalquivirfloden" #: maps/random/guadalquivir_river.json msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Spillere starter ved Middelhavets kyster med en flod, der flyder mellem dem.\n\nGuadalquivir er den femtelængste flod på den iberiske halvø og den næstlængste flod med hele sin længde i Spanien. Guadalquivir-floden er den eneste store sejlbare flod i Spanien. I øjeblikket er den sejlbar til Sevilla, men i romertiden var den sejlbar til Cordoba. Den antikke by Tartessos siges at have været placeret ved mundingen af ​​Guadalquivir, selvom dens beliggenhed endnu ikke er fundet." #: maps/random/gulf_of_bothnia.json msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Botniske Bugt" #: maps/random/gulf_of_bothnia.json msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Spillerne starter omkring en havbugt med spredte småøer.\n\nDen Botniske bugt er den nordligste del af det Baltiske hav." #: maps/random/harbor.json msgid "Harbor" msgstr "Havn" #: maps/random/harbor.json msgid "" "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a " "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective " "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for " "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the " "narrow passageways or take to the sea?" msgstr "Spillere starter med nogle lette fiskemuligheder i det rolige vand i en beskyttet havn. En stor mængde fisk og skaldyr ligger ud over de beskyttende klipper i det dybe hav. Små passager ved bunden af ​​klipperne sikrer mulighed nærkampe og let befæstning. Vil du kæmpe dig vej gennem de smalle gange eller tage til havet?" #: maps/random/hellas.json msgid "Hellas" msgstr "Hellas" #: maps/random/hellas.json msgid "" "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of " "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie " "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it " "fall into oblivion, erased from the histories?" msgstr "Hellas, hjemsted for grækerne og gennem dem fødested for grundlaget for den vestlige civilisation. Alligevel mangler landet enhed, utallige bystater kæmper om dominans. Vil du føre din polis til ære og storhed eller se den falde i glemmebogen, slettet fra historierne?" #: maps/random/hells_pass.json msgid "Hell's Pass" msgstr "Helvedespasset" #: maps/random/hells_pass.json msgid "" "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With" " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support " "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less " "defensible ground." msgstr "Et smalt pas mellem stejle bjerge fremmer tætte, defensive kampe. Med rigelige ressourcer langt fra frontlinjerne kan hold vælge at støtte deres udsatte holdkammerater økonomisk eller trække sig tilbage til mere frugtbar, men mindre forsvarlig jord." #: maps/random/hyrcanian_shores.json msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Hyrkaniske Kyster" #: maps/random/hyrcanian_shores.json msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. " "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as " "Hyrcania." msgstr "Hver spiller starter i et kystområde mellem skovklædte bakker og havet. Inspireret af de sydlige områder af Det Kaspiske Hav kendt i antikken som Hyrcania." #: maps/random/india.json msgid "India" msgstr "Indien" #: maps/random/india.json msgid "" "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the " "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended " "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees " "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce." msgstr "Det centrale Indien er lige før monsunsæsonen et udtørret land der venter på den livgivende regn, som allerede er to måneder forsinket. På grund af den forlængede tørhed og brændende varme er kun den største sø tilbage. De hårdføre træer, der har overleveri dette klima, er spredte, men alligevel ikke for få.\n " #: maps/random/island_stronghold.json msgid "Island Stronghold" msgstr "Ø-bastion" #: maps/random/island_stronghold.json msgid "" "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, " "offering a fortified base from which to expand." msgstr "Holdene starter med næsten tilstødende beboelser på en lille ø, der tilbyder en befæstet base, hvorfra de kan udvides.\n " #: maps/random/islands.json msgid "Islands" msgstr "Øer" #: maps/random/islands.json msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Spillerne starter på små øer i et stort øhav." #: maps/random/jebel_barkal.json msgid "Jebel Barkal" msgstr "Jebel Barkal" #: maps/random/jebel_barkal.json msgid "" "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily" " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the " "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites " "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two " "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is " "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream " "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush." msgstr "Med start i nærheden af ​​Nilens frugtbare bredder belejrer spillerne den stærkt forsvarede by Napata, som ligger ved foden af ​​bakken Jebel Barkal, det \"rene bjerg\". Det er Amuns sydlige hjem og, ifølge både kushiter og egyptere, menneskets fødested. Kendt som \"De to landes trone\" lå den gamle religiøse hovedstad Napata i sin skygge. Det er her, konger blev skabt – og uskabte! Dette område støder op til en rig flodslette nedstrøms fra den fjerde grå stær og blev til det gamle Kushs brødkurv." #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:605 msgid "Napata is attacking!" msgstr "Napata angriber!" #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:615 #, javascript-format msgid "Napata will attack in %(time)s!" msgstr "Napata vil angribe om %(time)s!" #: maps/random/kerala.json msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: maps/random/kerala.json msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Spillerne starter ved Indiens sydvestlige kyst mellem havet og bjergene." #: maps/random/lake.json msgid "Lake" msgstr "Sø" #: maps/random/lake.json msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Spillerne starter omkring en sø i midten af banen." #: maps/random/latium.json msgid "Latium" msgstr "Latium" #: maps/random/latium.json msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "Den italienske halvø\n\nLatium er den region i det centrale vestitalien, hvor byen Rom blev grundlagt og voksede til at være hovedstaden i Romerriget. Latium var oprindeligt en lille trekant af frugtbar, vulkansk jord, hvorpå latinernes stamme boede. Det var placeret på venstre bred (øst og syd) af Tiber-floden, der strækker sig nordpå til Anio-floden (en biflod til venstre bred til Tiberen) og sydøst til Pomptina Palus (Pontine Marshes, nu Pontine Fields) så langt syd som det cirkeiske forbjerg. Den højre bred af Tiberen blev besat af den etruskiske by Veii, og de andre grænser blev besat af italiske stammer. Efterfølgende besejrede Rom Veii og derefter dens Italic-naboer, og udvidede Latium til Apenninerne i nordøst og til den modsatte ende af marsken i sydøst. Den moderne efterfølger, den italienske Regione of Lazio, også kaldet Latium på latin, og lejlighedsvis på moderne engelsk, er noget større endnu, men ikke så meget som det dobbelte af det oprindelige Latium.\n " #: maps/random/lions_den.json msgid "Lion's Den" msgstr "Løvens hule" #: maps/random/lions_den.json msgid "" "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can " "be risky, but necessary." msgstr "Høje klipper beskytter hver spillers hovedbase. At begive sig ud i det ukendte kan være risikabelt, men nødvendigt.\n " #: maps/random/lorraine_plain.json msgid "Lorraine Plain" msgstr "Lorraine Slette" #: maps/random/lorraine_plain.json msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Spillerne i en næsten flad gallisk slette opdelt af en flod og dens bifloder." #: maps/random/lower_nubia.json msgid "Lower Nubia" msgstr "Nedre Nubien" #: maps/random/lower_nubia.json msgid "" "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the" " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the " "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, " "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable " "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any " "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords " "access to the rich goldfields of the Nubian desert." msgstr "Kendt i den græsk-romerske verden som Triakontaschoinos, var de Nedre Nubien området mellem Nilens første og anden katarakt og dannede det traditionelle grænseområde mellem Kush og Egypten. Områdets brændende ørken, stejle dale og tårnhøje klipper gør dette til et ugæstfrit sted at bo, men kontrollen over denne gamle korridor var afgørende for enhver magt, der søgte at kontrollere de lukrative handelsruter på Nilen og giver adgang til de rige guldmarker i den nubiske ørken.\n " #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json msgid "Mainland" msgstr "Fastland" #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json msgid "A typical map without any water." msgstr "En typisk bane uden vand" #: maps/random/marmara.json msgid "Marmara" msgstr "Marmara" #: maps/random/marmara.json msgid "" "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to " "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies" " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of " "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae " "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be " "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the" " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate " "resources." msgstr " \nPropontis (Marmarahavet) forbinder Pontus Euxinus (Sortehavet) med Det Ægæiske Hav og adskiller Lilleasien fra Thrakien. Mod sydvest ligger Hellespont (Dardanellerne), ved indgangen til hvilken den antikke by Ilium (Troja) engang lå. Mod nordøst ligger Bosporus Thraciae (Bosporus-strædet), hvor den græske by Byzans med tiden skulle blive grundlagt, for senere at blive hovedstaden i det store byzantinske imperium under det nye navn Konstantinopel. Spillere starter på frugtbar jord med tilstrækkelige ressourcer.\n " #: maps/random/mediterranean.json msgid "Mediterranean" msgstr "Middelhavet" #: maps/random/mediterranean.json msgid "" "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on " "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation " "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the " "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the" " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is " "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina " "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by " "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The " "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves " "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'." msgstr "Middelhavet, hjemsted for fønikerne, grækerne, egypterne og senere romerne. De tog den rudimentære viden og organisationsprincipperne fra Mesopotamien og udviklede dem til noget mere og flyttede derved centrum for læring og viden til Middelhavskysten og lagde derigennem grundlaget for civilisationen, som vi kender den i dag. Middelhavet er næsten fuldstændig omsluttet af land: mod nord af Gallia Transalpina (Transalpine Gallien), Italia, Grækenland (Graecia) og Anatolien, mod øst af Syrien, mod syd af Libyen og Mauretanien og mod vest af Iberien . Navnet Middelhavet er afledt af latin, men romerne foretrak selv udtrykket 'Mare Internum' eller endda 'Mare Nostrum'.\n " #: maps/random/migration.json msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Spillerne starter på små øer i banens østlige del. Et stort kontinent et vest er perfekt at ekspandere til." #: maps/random/migration.json maps/scenarios/migration.xml:26 msgid "Migration" msgstr "Emigration" #: maps/random/neareastern_badlands.json msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Nærøstlige Badlands" #: maps/random/neareastern_badlands.json msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "En rodet labyrint af klipper, kløfter og barsk terræn med en oase i midten\n\nKappadokien er en historisk region i det centrale Anatolien. På Herodots tid blev Kappadokierne rapporteret at have besat hele regionen fra Tyren-bjerget til nærheden af ​​Sortehavet. Kappadokien var i denne forstand afgrænset i syd af kæden af ​​Taurusbjergene, der adskiller det fra Kilikien, mod øst af det øvre Eufrat og det armenske højland, mod nord af Pontus og mod vest af Lykaonien og det østlige Galatien. Kappadokien ligger i det østlige Anatolien. Relieffet består af et højt plateau over 1000 m i højden, der er gennemboret af vulkanske toppe. På grund af sin beliggenhed inde i landet og høje højde har Kappadokien et markant kontinentalt klima med varme tørre somre og kolde snedækkede vintre. Nedbøren er sparsom, og regionen er stort set semi-tør.\n " #: maps/random/new_rms_test.json msgid "New RMS Test" msgstr "Ny RMS Test" #: maps/random/new_rms_test.json msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "En simpel test af banegeneratoren - kan ikke spilles" #: maps/random/ngorongoro.json msgid "Ngorongoro" msgstr "Ngorongoro" #: maps/random/ngorongoro.json msgid "" "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one " "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity " "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden " "and the birthplace of mankind." msgstr "Ngorongoro-krateret er verdens største intakte vulkanske caldera og er et af Afrikas syv naturlige vidundere. På grund af dets klima, biodiversitet og historie, menes Ngorongoro af nogle at være Afrikas Edens have og menneskehedens fødested." #: maps/random/northern_lights.json msgid "Northern Lights" msgstr "Nordlys" #: maps/random/northern_lights.json msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Spillerne starter i en hård bane at spille med begrænset træ og farlige polardyr." #: maps/random/oasis.json msgid "Oasis" msgstr "Oase" #: maps/random/oasis.json msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Spillerne starter omkring en lille oase i banens midte, der indeholder det meste af banens træ." #: maps/random/persian_highlands.json msgid "Persian Highlands" msgstr "Persisk Højland" #: maps/random/persian_highlands.json msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Et tørt centralt plateau rigt på mineraler omgivet af klippefyldte bakker\n\nDe sydlige dele af Zagros-bjergene var hjertet af de persiske imperier og befolkning. Selvom højden er høj, er de sydlige dele tørrere end den nordlige Zagros, hvilket fører til et halv-tørt klima. Alligevel er der nogle sparsomme egeskove i de højere terræn." #: maps/random/phoenician_levant.json msgid "Phoenician Levant" msgstr "Fønikisk Levant" #: maps/random/phoenician_levant.json msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Spillerne starter i den østlige del af banen, mens der i den vestlige er et stort hav." #: maps/random/polar_sea.json msgid "Polar Sea" msgstr "Polarhavet" #: maps/random/polar_sea.json msgid "" "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish " "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses " "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding " "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying " "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his " "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they " "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is " "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not " "recommended for inexperienced players.[/color]" msgstr "Spillere starter i et koldt polarområde uden vegetation. I havet bugner det med fisk og hvaler, mens det skrøbelige iskolde land vrimler med jagtbare hvalrosser og dødbringende ulve. Disse ulve, der er blevet glubende af det barske og forbudte klima, tiltrukket ved duften af ​​bytte, er begyndt at dukke op i skræmmende antal. En klog og stærk hersker vil ikke kun opnå sejr over sine fjender, men også holde antallet af disse dyr i skak, så de ikke undergraver hans økonomi og forårsager hans undergang. [color=\"red\"]Advarsel: Det er ikke tilrådeligt at deaktivere skatte, da der ikke er noget træ, der kan samles. Anbefales ikke til uerfarne spillere.[/color]" #: maps/random/polar_sea.json msgid "Dawn" msgstr "Morgengry" #: maps/random/polar_sea.json msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone." msgstr "Spredt sollys oplyser landskabet i en levende rødlig tone.\n " #: maps/random/polar_sea.json msgid "Daylight" msgstr "Dagslys" #: maps/random/polar_sea.json msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight." msgstr "Landskabet er oplyst af direkte eller indirekte sollys.\n " #: maps/random/pompeii.json msgid "Pompeii" msgstr "Pompeii" #: maps/random/pompeii.json msgid "" "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. " "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and " "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of " "Mount Vesuvius in AD 79." msgstr "Pompeji var en gammel romersk kystby i Campania-regionen i Italien. Pompeji blev sammen med meget af det omkringliggende område for det meste ødelagt og begravet under 4 til 6 meter vulkansk aske og pimpsten i udbruddet af Vesuv i 79 e.Kr." #: maps/random/pyrenean_sierra.json msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Pyrenæerne" #: maps/random/pyrenean_sierra.json msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr " \nHøje bjerge adskiller fjenderne.\n\nPyrenæerne er en stor bjergkæde beliggende mellem det moderne Frankrig og Spanien.\n " #: maps/random/ratumacos.json msgid "Ratumacos" msgstr "Ratumacos" #: maps/random/ratumacos.json msgid "" "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul " "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and " "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman " "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful " "land - but not for long." msgstr "Spillere starter på bredden af ​​floden Sequana (Seine) i det nordlige Gallien nær bosættelsen Ratumacos. Ratumacos er bestemt til at blive en af ​​de største og mest velstående byer i middelalderens Europa og en af ​​de anglo-normanniske dynastiets hovedstæder under det nye navn Rouen, og er endnu et fredeligt land - men ikke ret længe." #: maps/random/red_sea.json msgid "Red Sea" msgstr "Det Røde Hav" #: maps/random/red_sea.json msgid "" "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for " "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is " "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources." msgstr "Historisk set var Det Røde Hav et hav af mange nationer. Ideelt beliggende for handel med Fjernøsten, var det eftertragtet af alle. Selvom det er tørt, er dette land på ingen måde ugæstfrit og er rigeligt forsynet med alle ressourcer.\n " #: maps/random/rhine_marshlands.json msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Marskland ved Rhinen" #: maps/random/rhine_marshlands.json msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Lavvandede, farbare vådområder med lidt plads til bebyggelse. Repræsenterer lavlandet i Rhinbassinet i Europa.\n " #: maps/random/river_archipelago.json msgid "River Archipelago" msgstr "Floden Archipelago" #: maps/random/river_archipelago.json msgid "" "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow " "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but " "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands." msgstr "Smalle strimler af landområder er adskilt af vandveje, hvilket efterlader få og lavvandede landbroer mellem dem. Tropiske vådområder giver masser af vildt, men pas på mauryanske stammefolk, når du udforsker de yderste øer." #: maps/random/rivers.json msgid "Rivers" msgstr "Floder" #: maps/random/rivers.json msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Floder går imellem spillerne og mødes i midten af banen." #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "Late Spring" msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A blend of lingering snow and emerging grass, marking a quiet transition " "from winter to summer." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Snow-capped trees loom through the mist. The ground is blanketed in a layer " "of snow." msgstr "" #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "Winter" msgstr "Vinter" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json msgctxt "biome definition" msgid "Dry Season" msgstr "Tørkeperiode" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the " "long dry season scorches the land." msgstr "Nilens vitalise vand opretholder livet langs dens bredder, mens den lange tørre sæson svier landet.\n " #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json msgctxt "biome definition" msgid "Rainy Season" msgstr "Regntiden" #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush " "haven for both man and beast." msgstr "Når man svælger i den længe ventede regn, forvandler det bagte land sig til et frodigt tilflugtssted for både mennesker og dyr." #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json msgctxt "biome definition" msgid "Aegean-Anatolian" msgstr "Ægæisk Anatolsk" #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and " "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant " "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware." msgstr "Start i en region velsignet med middelhavsklima, et varmt og indbydende land. Cypresserne er i en evig kamp med de dominerende viftepalmer, mens hjorte græsser i deres skygger, lykkeligt uvidende." #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json msgctxt "biome definition" msgid "Subalpine" msgstr "Subalpint" #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the" " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and " "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain " "goats." msgstr "Mellem Alpernes høje toppe er dalene fyldt med tåge tidligt om morgenen. Jorden er fuld af grus og sten, men mellem dem vokser sølvgran og grantræer og giver ly til hjorte og bjerggeder." #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json msgctxt "biome definition" msgid "Arctic" msgstr "Arktisk" #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the " "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain " "goats shiver." msgstr "En region i de høje sneklædte bjerge. Bidende vinde fejer gennem de rigelige nåleskove og får selv de mere modstandsdygtige hjorte og bjerggeder til at ryste.\n " #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json msgctxt "biome definition" msgid "Rhine Valley (Fall)" msgstr "Rihn dalen (Efterår)" #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors " "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate " "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the " "approaching winter." msgstr "De første blade er faldet. Landskabet har et blændende strejf af farver, der er uigenkaldeligt sammenflettet. De indfødte bøge- og egetræer i denne tempererede zone viser et flerfarvet løv, mens dyr forsøger at forberede sig på den kommende vinter." #: maps/random/rmbiome/generic/india.json msgctxt "biome definition" msgid "India" msgstr "Indien" #: maps/random/rmbiome/generic/india.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid" " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this " "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend " "their territory at all costs." msgstr "Udforsk de mystiske troper. Et ekstremt grønt, men også ekstremt fugtigt miljø venter. De høje Toona-træer ser misbilligende på denne invasion af deres privatliv, og glubske tigre er fast besluttet på at forsvare deres territorium for enhver pris.\n " #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json msgctxt "biome definition" msgid "Nubia" msgstr "Nubien" #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary " "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes" " or elephants roam the wild in search of food." msgstr "Nubien, et tørt klima, hvor kun de hårdføre baobabtræer trives. enlige gazeller græsser det sparsomme græs, mens flokke af zebraer, gnuer, giraffer eller elefanter strejfer rundt i naturen på jagt efter føde." #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json msgctxt "biome definition" msgid "Sahara" msgstr "Sahara" #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia " "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in " "fright at being disturbed." msgstr "Et halv-ørkenområde, der kan prale af adskillige klumper af dadelpalmer og akacietræer. Flokke af kameler strejfer rundt i det vilde, og en og anden gazelle hopper op i forskrækkelse over at blive forstyrret." #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json msgctxt "biome definition" msgid "Sudanian Savanna" msgstr "Sudansk savanne" #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json msgctxt "biome definition" msgid "" "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests " "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the " "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and" " elephants roam." msgstr "Overgangen mellem det tørre Sahara mod nord og de tropiske skove mod syd. Sollyset strømmer gennem den åbne baldakin og oplyser græsarealet mellem træerne, hvor flokke af zebraer, gnuer, giraffer og elefanter strejfer rundt. " #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json msgctxt "biome definition" msgid "Eurasian Steppe" msgstr "Euroasisk steppe" #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the " "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze " "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them." msgstr "Brede græsarealer, der strækker sig til horisonten, uden at træer blokerer for udsigten. Steppen er hjemsted for store flokke af vilde heste, som græsser fredeligt på det tomme land, men flygter hurtigt, hvis man forsøger at fange dem." #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json msgctxt "biome definition" msgid "Temperate" msgstr "Tempereret" #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and " "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for " "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees " "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit." msgstr "Frodige græsarealer dækker jorden, nogle steder gives plads til storslåede og forskelligartede løvskove. Popler, fyrretræer, bøge og ege kæmper alle om overherredømmet, men denne rodkrig er en uendelig kamp. Adskillige æbletræer pryder jorden, hjorte og får kløfter sig over dette års nedfaldsfrugt." #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json msgctxt "biome definition" msgid "Frozen Lake" msgstr "Tilfrossen sø" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any " "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of " "migrating deer who try to find some food under the snow." msgstr "Der er dannet tyk is på bugten, som er i stand til at modstå enhver vægt. Alle planter er dækket af sne, men der er store flokke af vandrende hjorte, som forsøger at finde noget mad under sneen." #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of " "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing " "opportunities." msgstr "En sen forårsbrise bølger gennem den Botniske Bugts nåleskove. På denne tid af året byder bugten på gode fiskemuligheder." #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json msgctxt "biome definition" msgid "Spring" msgstr "Forår" #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape" " is still dotted with colorful berry bushes." msgstr "Vinteren er sat ind og dækker landet med sin første sne, mens landskabet stadig er oversået med farverige bærbuske.\n " #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json msgctxt "biome definition" msgid "" "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. " "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for " "scorching summer." msgstr "Forår i højlandet, mens varmen er allerede begyndt at gøre sig gældende. De kortlivede grønne græsser er på tilbagetog og baner vejen for en brændende sommer.\n " #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json msgctxt "biome definition" msgid "Summer" msgstr "Sommer" #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json msgctxt "biome definition" msgid "" "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly " "brown and the remaining trees struggle for survival." msgstr "Et tørt, fjendtligt land. Den blæsende varme har bagt jorden til en sygelig brun farve, og de resterende træer kæmper for overlevelse." #: maps/random/saharan_oases.json msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Hver spiller starter spillet ved siden af grøn oase i en stor, øde ørken." #: maps/random/saharan_oases.json maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 msgid "Saharan Oases" msgstr "Saharas Oaser" #: maps/random/sahel.json msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "En noget åben bane med overflod af mad og mineraler, mens træ er en smule sjældent." #: maps/random/sahel.json maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.json msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Sahel Vandhuller" #: maps/random/sahel_watering_holes.json msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Spillere starter rundt på kortet med vandlinjer imellem sig\n\nDen afrikanske savanne er fyldt med dyreliv til jagt, mens de nærliggende mineralforekomster er rigelige. Den tørre sæson nærmer sig, og vandhullerne er ved at tørre op." #: maps/random/schwarzwald.json msgid "Schwarzwald" msgstr "Schwarzwald" #: maps/random/schwarzwald.json msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Et skovtungt kort med en sø i midten og masser af ressourcer\n " #: maps/random/scythian_rivulet.json msgid "Scythian Rivulet" msgstr "Skytisk Rivulet" #: maps/random/scythian_rivulet.json msgid "" "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is " "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in " "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. " "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be " "conquered." msgstr "Landet er dækket af sne og slumrer i ro, men denne skrøbelige fred er bestemt til at blive knust - og ikke til foråret. Store ulveflokke lurer i naturen og søger efter bytte, en ensom polarræv suser væk for at gemme sig. Startende i dette tilsyneladende fjendtlige terræn skal spillere erobre - eller blive erobret." #: maps/random/snowflake_searocks.json msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Snefnugskær" #: maps/random/snowflake_searocks.json msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Mange små øer forbundet med hinanden via smalle passager." #: maps/random/stronghold.json msgid "Stronghold" msgstr "Befæstning" #: maps/random/stronghold.json msgid "" "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military " "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates " "must rely on each other to defend their rear." msgstr "Holdene starter med næsten tæt på borgercentre, der tilbyder nemt militær- og byggesamarbejde. Med smalle striber af personligt territorium skal holdkammeraterne stole på hinanden for at forsvare deres bagland. " #: maps/random/survivalofthefittest.json msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Den bedst egnede overlever" #: maps/random/survivalofthefittest.json msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]VIGTIG BEMÆRKNING: AI-SPILLERE BENYTTER IKKE MED DETTE KORT[/color]\n\nBeskyt din base mod endeløse bølger af fjender. Brug din kvindelige borger til at samle skattene i midten af ​​kortet, før andre gør det, og prøv at bygge din base op. Den sidste spiller tilbage vil være vinderen!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160 #, javascript-format msgid "The first wave will start in %(time)s!" msgstr "Den første bølge vil starte om%(time)s!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "En fjentlig bølge angriber!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)." msgstr "%(player)s er blevet besejret (tabt borgercenter)." #: maps/random/syria.json msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: maps/random/syria.json msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Spillerne starter på sletter med let rullende højland." #: maps/random/the_nile.json msgid "The Nile" msgstr "Nilen" #: maps/random/the_nile.json msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "En bred og stille flod, som repræsenterer Nilen i Egypten, deler banen i en vestlig og en østlig del." #: maps/random/unknown.json msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: maps/random/unknown.json msgid "The unknown." msgstr "Det ukendte." #: maps/random/unknown.json msgid "Random Land" msgstr "Tilfældigt landskab" #: maps/random/unknown.json msgid "Choose a random land landscape" msgstr "Vælg et tilfældigt landskab" #: maps/random/unknown.json msgid "Isthmus" msgstr "Landtange" #: maps/random/unknown.json msgid "Central River" msgstr "Central flod" #: maps/random/unknown.json msgid "A small central river." msgstr "En lille central flod" #: maps/random/unknown.json msgid "Edge Seas" msgstr "Søer ved kanten" #: maps/random/unknown.json msgid "" "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both " "sides that may hold islands." msgstr "Spillere er på linje på en stribe land med hav, der grænser op til den ene eller begge sider, der kan indeholde øer." #: maps/random/unknown.json msgid "Gulf" msgstr "Golf" #: maps/random/unknown.json msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake." msgstr "Land formet som en tiltagende måne omkring en central sø." #: maps/random/unknown.json msgid "Lakes" msgstr "Søer" #: maps/random/unknown.json msgid "Mainland style with some small random lakes." msgstr "Fastland med nogle små tilfældige søer" #: maps/random/unknown.json msgid "Passes" msgstr "Pas" #: maps/random/unknown.json msgid "" "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to " "the two neighboring players." msgstr "En stor bakke omslutter kortet og giver spillerne kun en lille passage til de to nabospillere." #: maps/random/unknown.json msgid "Lowlands" msgstr "Lavland" #: maps/random/unknown.json msgid "" "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected" " to the large central place." msgstr " \nLandet er omgivet af en bakke, der efterlader et lille område pr. spiller forbundet til det store centrale sted.\n " #: maps/random/unknown.json msgid "Random Naval" msgstr "Tilfældigt hav" #: maps/random/unknown.json msgid "Choose a random naval landscape" msgstr "Vælg et tilfældigt hav landskab\n " #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Central Sea" msgstr "Hav: Centralt hav" #: maps/random/unknown.json msgid "A huge sea is dividing the map into two halves." msgstr "Et enormt hav deler kortet i to halvdele." #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Archipelago" msgstr "Hav: Øhav" #: maps/random/unknown.json msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands." msgstr "Spillere er spredt ud over ø-kæder og afbrudte øer." #: maps/random/unknown.json msgid "Naval: Lake and rivers" msgstr "Hav: Sø og floder" #: maps/random/unknown.json msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players." msgstr "En central sø med floder, der muligvis adskiller nabospillere." #: maps/random/unknown.json maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "To middelhavslandmasser forbundet af en smal landtange, kaldet en 'Isthmus'." #: maps/random/volcanic_lands.json msgid "Volcanic Lands" msgstr "Vulkansk Land" #: maps/random/volcanic_lands.json msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Et skoldet, dødt land hvor spillerne starter omkring en rygende vulkan." #: maps/random/wall_demo.json msgid "Wall Demo" msgstr "Demonstration af Mure" #: maps/random/wall_demo.json msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map " "size is recommended!" msgstr "En demonstration af vægplaceringsmetoder/kode i tilfældige kort. Kæmpe kortstørrelse anbefales!" #: maps/random/wild_lake.json msgid "Wild Lake" msgstr "Vild sø" #: maps/random/wild_lake.json msgid "A lake surrounded by hills." msgstr "En sø omgivet af bakker." #: maps/scenarios/_default.xml:27 msgid "Unnamed map" msgstr "Unavngiven bane" #: maps/scenarios/_default.xml:27 maps/scenarios/temperate_map.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Giv en interessant beskrivelse af din bane." #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Forår i Arcadia, Grækenland. Forårsregnen har mæsket sig, og hvad der ellers skulle være tørre bække breder resten af året, har delt landende imellem to stridende stammer.\n\nSpillere starter på hver sin side af en bjergrig region rig på ressourcer. Ekstra starter bygninger skal hjælpe spillerne med at bygge deres nye kollonier. " #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 msgid "Arcadia" msgstr "Arkadien" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Player 1" msgstr "Spiller 1" #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Player 2" msgstr "Spiller 2" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Azurkysten 2" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Greeks" msgstr "Grækere" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 msgid "Celts" msgstr "Keltere" #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Hjælp den unge Massilia med at nybygge eller smide grækerne ud af Gallien." #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Azurblå Kyst 3" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "East" msgstr "Øst" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "West" msgstr "Vest" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "South" msgstr "Syd" #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26 msgid "North" msgstr "Nord" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Azurkysten 1" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Antipolis" msgstr "Antipolis" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Nikaia" msgstr "Nikaia" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Massalia" msgstr "Massalia" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Deciates" msgstr "Deciates" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Salluvii" msgstr "Salluvier" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Cavares" msgstr "Cavares" #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38 msgid "Verguni" msgstr "Verguni" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Rom kæmper imod den etruskiske by Veii om Tiberens flodseng." #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Slaget om Tiberen" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Rome" msgstr "Rom" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Veii" msgstr "Veii" #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Galliske Angribere" #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "To keltiske stammer kæmper i en stor mose om natten." #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Belgisk Mose Nat" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Demobane der viser hvordan man kan simulere broer i Atlas-værktøjet." #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Bridge demo" msgstr "Brodemonstration" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Bridge Demo" msgstr "Brodemonstration" #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26 msgid "Other" msgstr "Andre" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "En testbane for potentielle strategiske kampagner." #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Konceptbevis på en Strategisk Kampagne" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Delian League" msgstr "Det Deliske Søforbund" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Megara" msgstr "Megara" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Eretria" msgstr "Eretria" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Chalcis" msgstr "Khalkis" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Den Peloponnesiske Liga" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 msgid "Religious Institutions" msgstr "Religiøse Institutioner" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Thessaly" msgstr "Thessalien" #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Thebes" msgstr "Theben" #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:38 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Kampagnebane - Test" #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6 msgid "Cutscene starts after 5 seconds" msgstr "Cutscene starter efter 5 sekunder" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Demo map for cinematic camera movements." msgstr "Demokort til filmiske kamerabevægelser." #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Cinema Demo" msgstr "Film Demo" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "Xerxes I" msgstr "Xerxes I" #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39 msgid "You" msgstr "Dig" #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26 msgid "Combat Demo" msgstr "Demonstration af kamp" #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "En demonstration af kamp mellem et lille antal afstands- og nærkampsinfanterienheder." #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Demonstration af kamp (Enorm)" #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 enheder. Ekstremt langsomt (vi har brug for bedre optimering)." #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "En dyb stenet kløft skærer sig gennem ørkenen. God til multiplayer.\n\n2 hold af 2 spillere. 1 spiller på hvert hold starter med en base og ressourcer. Den anden spiller starter med kun en stor hær til at hjælpe deres holdkammerat." #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Dødskløft - Invasionsstyrke" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 msgid "Invasion Force" msgstr "Invasionsstyrke" #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/migration.xml:26 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "Player 3" msgstr "Spiller 3" #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "En demonstration af den nye handelsfunktion." #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 msgid "Trading Demo" msgstr "Handelsdemonstration" #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "En demobane over de Britiske Øer, skabt med hjælp fra et højdekort." #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Eire og Albion (de Britiske Øer)" #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Et lille ørkenkort. Hver spiller starter i nærheden af ​​en oase, der kan ses omkring en ellers dyster og sandet ørken, der er vidt åben for overfald og ødelæggelse.\n\nGameplayet er stramt og hurtigt, uden tid til at stoppe op og dufte til roserne." #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 msgid "Fast Oasis" msgstr "Hurtig Oase" #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/gold_rush.xml:26 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "Player 4" msgstr "Spiller 4" #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26 msgid "Fishing Demo" msgstr "Fiskeridemonstration" #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Afprøv fiskeri med en fiskerbåd. Under udvikling." #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Flyv nogle Mustang-fly." #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39 msgid "Flight Demo" msgstr "Flyvedemo" #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Et vidt åbent kort med en central klipperegion rig på mineraler (metalressource). Dette kort kan afspilles, hvis de andre mere detaljerede kort forårsager lag" #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 msgid "Gold Rush" msgstr "Guldfeber" #: maps/scenarios/gorge.xml:26 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr " \nEn flodkløft bugter sig vej gennem Galliens sydlige land.\n " #: maps/scenarios/gorge.xml:26 msgid "Gorge" msgstr "Kløft" #: maps/scenarios/laconia.xml:26 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "Den peloponnesiske dal Lakonien, spartanernes hjemland.\n\nMakedonerne trænger ind på Spartas land. Efter at have tabt et tæt slag imod angriberne må spartanerne genopbygge deres hær hurtigere før makedonerne overløber hele dalen." #: maps/scenarios/laconia.xml:26 msgid "Laconia" msgstr "Lakonien" #: maps/scenarios/migration.xml:26 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Multiplayerbane. Hver spiller starter på en lille ø med minimale ressourcer ud for en stor landmasses kyst.\n\nBanen er designet af medllemer af WFG-fællesskabet, navnlig: SMST, NOXAS1 og Yodaspirine." #: maps/scenarios/miletus.xml:39 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Et sandboxscenarie til en spiller." #: maps/scenarios/miletus.xml:39 msgid "Miletus" msgstr "Milet" #: maps/scenarios/miletus.xml:39 maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Romans" msgstr "Romere" #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Multiplayerdemo" #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "En lille bane med masser af ressourcer og noget vand, for at afprøve spil i ikke-kompetitive multiplayerkampe." #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39 msgid "Napata Reconstruction" msgstr "Napata rekonstruktion" #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39 msgid "" "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. " "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable." msgstr "Dette kort viser en rekonstruktion af den antikke by Napata. [color=\"red\"]Bemærk:[/color] Kortet er ikke beregnet til at være spilbart." #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 msgid "" "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "Fire spillere breder det ud over det enorme Nildelta. Hver by starter med at ligge på toppen af ​​et stort plateau, men ressourcerne er knappe, hvilket tvinger hver spiller til at udvide deres ressourceoperationer til de omkringliggende lande.\n\nSpejdere siger, at de nærliggende forgreninger af Nilen er lavvandede og tilgængelige flere steder, så de bør kun tjene som en mindre barriere mellem fjendens fraktioner." #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 msgid "Necropolis" msgstr "Nekropolis" #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "En bane til at teste algoritmerne for enheders bevægelse." #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Pathfinding Demo" #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Stifinder terræn demo" #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Et kort til test af bevægelsesomkostninger og terrænegenskaber i A*-stifinderen." #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "En geografisk korrekt bane over det græske hjemland." #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "De Peloponnesiske Krige" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Athens" msgstr "Athen" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Elis" msgstr "Elis" #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39 msgid "Corinth" msgstr "Korinth" #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39 msgid "" "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are " "placed." msgstr "Testkort til opsamling af enheder med hav og to øer. Triggerpunkter er placeret." #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39 msgid "Pickup test map" msgstr "Pickup test kort" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Demonstrationsbane for nye, avancerede vandeffekter." #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Polynesia" msgstr "Polynesien" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/polynesia.xml:39 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 msgid "A demo showing water planes." msgstr "En demo der viser vandoverflader." #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 msgid "Reservoir" msgstr "Reservoir" #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26 msgid "Resource demo" msgstr "Ressourcedemo" #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "En demonstrationsbane for ressourcesamling." #: maps/scenarios/road_demo.xml:26 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Demokort, der viser Temperate Road-mærkater." #: maps/scenarios/road_demo.xml:26 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Road Decals demo" #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Et ørkenkort, hvor hver spiller har grundlagt deres koloni ved deres egen frodige oase. Resten af ​​kortet er generelt vidt åbent og goldt.\n " #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Beliggende sydfor Atlasbjergene i Nordafrika.\n\nEn noget åben bane med en overflåd af mad og mineraler, mens træ er en smule sjældent." #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Hasdrubal den Smukke" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxshacha II" #: maps/scenarios/sahel.xml:38 msgid "Tautalus" msgstr "Tautalus" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spil som athenerne i et ikke-truende sandboxmiljø." #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Sandbox - Athenienserne" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 msgid "The Athenians" msgstr "Athenerne" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Spartans" msgstr "Spartanerne" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Persians" msgstr "Perserne" #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Gauls" msgstr "Gallerne" #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Sandbox - Briterne" #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Spil som den galliske faktion i et idyllisk sandboxmiljø." #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Romerske Smughandlere" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Udforsk de kartaginiensiske bygninger og enheder." #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Sandbox - Kartaginienserne" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 msgid "Creeps" msgstr "Kryb" #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Carthage" msgstr "Karthago" #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Sandbox - Gallerne" #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game." msgstr "Et simpelt kort, der viser Han-civilisationens aktiver i spillet." #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39 msgid "Sandbox - The Han" msgstr "Sandbox - Han" #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "En demonstrationsbane for ibererne." #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Sandbox - Ibererne" #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game." msgstr "Et simpelt kort, der viser den kushitiske civilisations aktiver i spillet." #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39 msgid "Sandbox - The Kushites" msgstr "Sandkasse - Kushitterne" #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spil som makedonerne i et ikke-truende sandboxmiljø." #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Sandbox - Makedonerne " #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38 msgid "The Macedonians" msgstr "Makedonerne" #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game." msgstr "Et simpelt kort, der viser den mayriaske civilisations aktiver i spillet. " #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39 msgid "Sandbox - The Maurya Indians" msgstr "Sandkasse - Maurya-indianerne" #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game." msgstr "Et simpelt kort, der viser den persiske civilisations aktiver i spillet." #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians" msgstr "Sandkasse - De akamenidiske persere" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "En øbane velegnet til intense søslag." #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Sandbox - De Ptolemæiske Egyptere" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Spil som de ptolemæiske egyptere i et ikke-truende sandboxmiljø." #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Sandbox - De Ptolemæiske Egyptere 2" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolemaios \"Frelseren\"" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Seleucids" msgstr "Seleukider" #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38 msgid "Libyans" msgstr "Libyere" #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39 msgid "" "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the " "game." msgstr "Et simpelt kort, der viser den republikanske romerske civilisations aktiver i spillet." #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39 msgid "Sandbox - The Romans" msgstr "Sandbox - Romerne " #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Et sandboxscenarie hvor spillere kan prøve den seleukidiske civilisation." #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Sandbox - Seleukiderne" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "The Seleucids" msgstr "Seleukiderne" #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38 msgid "The Ptolemies" msgstr "Ptolemæerne" #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game." msgstr "Et simpelt kort, der viser den spartanske civilisations aktiver i spillet.\n " #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Sandbox - Spartanerne" #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Savannekløft" #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "En vidtåben savannebane med en smal kløft igennem midten som nemt kan krydses." #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "På den afrikanske serengeti vandrer dyreflokke over sletten på kryds og tværs. Mineral rigdom er i overflåd og der er masser af træer." #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Iberia" msgstr "Iberien" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Greece" msgstr "Grækenland" #: maps/scenarios/serengeti.xml:26 msgid "Persia" msgstr "Persien" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Demonstration af skibsformationer" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ship Formations" msgstr "Skibsformationer" #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26 msgid "Ships" msgstr "Skibe" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Bevæg skibe rundt. Angrib andre skibe." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26 msgid "Ships Demo" msgstr "Demonstration af skibe" #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Karthago mod Makedonien mod Persien mod Iberien! En stor oase er forbindelsen imellem hver spillers hjemterritorier, som er adskilt af bjergkæder" #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Siwaoase" #: maps/scenarios/temperate_map.xml:26 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Grundudgaven af en tempereret bane" #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "En demonstrationsbane der viser effekterne til territorium for hver bygningstype." #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26 msgid "Territory Demo" msgstr "Demonstration af territorium" #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39 msgid "" "This map is designed to help artists and modders find the adequate " "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable." msgstr "Dette kort er designet til at hjælpe kunstnere og moddere med at finde det passende fundament for en specifik bygning. Dette kort er ikke beregnet til at være spilbart." #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39 msgid "Foundation Testing Map" msgstr "Kort over fundamenttestning" #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Kelterne invaderer Grækeland. Kæmp igennem den centrale dal eller gå igennem det rige højland for at sikre landet omkring Delfi!" #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Delfimassakren" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"Det har altid været den græske drøm at rejse mod øst.\"\n\n\"Pas på sådan stolthed. Østen har en måde at sluge mænd og deres drømme på.\"\n\nVil Alexander trænge sig igennem The Persian Gates og opfylde sin skæbne, eller vil Ariobarzanes forsvare det barske antikke land Persis mod en fremmed angriber?" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "The Persian Gates" msgstr "De persiske Porte" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzanes" #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26 msgid "Persians" msgstr "Persere" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Romerne sniger sig ind på Makedonien for tredje og sidste gang. Kan de engang stolte makedonerne sejre imod den romerske kæmpe?" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Tredje Makedonske Krig" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paullus" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseus af Makedonien" #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26 msgid "Greek Allies" msgstr "Græske Allierede" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Indsaml skattene før din fjende gør! Må den bedste vinde!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28 msgid "No winner yet, prepare for battle!" msgstr "Endnu ingen vinder, bliv klar til kamp!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Dine fjenders skatkammer er fyldt til randen, du taber!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Din skattekiste er fyldt til randen, du er vinderen!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Skynd dig! Din fjende er tæt på at vinde!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Manglende indsamlede skate for at vinde: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Du har indsamlet en skat!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Besejre din fjende for at vinde!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Søg skatte på små øer og på vandet. Saml flere skatte end din modstander for at vinde." #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38 msgid "Treasure Islands" msgstr "Skatteøer" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Test af ja-nej-dialogen. Vil du sige sikker eller rettere ikke?" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Ja selvfølgelig" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Sig Ja selvfølgelig" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Helst ikke" #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Sig Helst ikke" #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Demokort, der leder efter forskellige fejl og udskriver advarselsmeddelelser om dem" #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38 msgid "Triggers Demo" msgstr "Demonstration af triggers" #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Bane for flere spillere. Et tropisk paradis." #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 msgid "Tropical Island" msgstr "Tropeø" #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40 msgid "" "This map is designed to test a few different cases of units chasing each " "other." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40 msgid "Unit Chasing test" msgstr "" #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40 msgid "Unit Dancing test" msgstr "" #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39 msgid "" "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve" " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an " "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, " "and weird pathing." msgstr "Dette kort er designet til at teste nogle grundlæggende enhedsbevægelseskasser. Det vil involvere unitAI, unitMotion og de relevante stifindere og fungerer dermed som et integreret testkort. Se efter ting som f.eks. fastsiddende enheder, forkerte animationer og underlig pathing." #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39 msgid "Unit Motion Integration Test" msgstr "" #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40 msgid "" "This map is designed to test the performance & functionality of unit " "pushing." msgstr "" #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40 msgid "Unit Pushing test" msgstr "" #: maps/scenarios/units_demo.xml:27 msgid "Units Demo" msgstr "Demonstration af enheder" #: maps/scenarios/units_demo.xml:27 msgid "Every unit in the game." msgstr "Samtlige enheder i spillet." #: maps/scenarios/walls.xml:26 msgid "Walls." msgstr "Mure." #: maps/scenarios/walls.xml:26 msgid "Walls" msgstr "Mure" #: maps/scenarios/walltest.xml:26 msgid "WallTest" msgstr "MurTest" #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26 msgid "We Are Legion" msgstr "Vi er Legion" #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries." msgstr "Et hurtigt kampdemokort ved hjælp af romerske legionærer." #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in " "%(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145 #, javascript-format msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156 #, javascript-format msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157 #, javascript-format msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scripts/Conquest.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9 #, javascript-format msgid "" "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and " "structures)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)." msgstr "" #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)." msgstr "" #: maps/scripts/Regicide.js:130 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:80 #, javascript-format msgid "" "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in " "%(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:81 #, javascript-format msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:92 #, javascript-format msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:104 #, javascript-format msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:105 #, javascript-format msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s." msgstr "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:139 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)." msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/scripts/WonderVictory.js:143 #, javascript-format msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)." msgid_plural "" "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Hver spiller starter kampen på toppen af ​​et stort fladt plateau, også kendt som en akropolis.\n\nMod øst ligger en stor bugt med fiskemuligheder. Mod vest er et robust bagland med en uhævet akropolis, der kommanderer dalen nedenfor." #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Akropolisbugten (2)" #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Et kort fyldt med ufremkommelige bjerge og et stort antal naturressourcer." #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Alperne (3)" #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:39 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Alpernes høje tinder og dale.\n\nHver spiller starter kampen beliggende i en sikker grøn dal. Mellem ligger den forræderiske alperbjergkæde." #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:39 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Alpedale (2)" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Arabian Desert, South of Mesopotamia." msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 msgid "Arabian Oases (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Northeast Player" msgstr "" #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Southwest Player" msgstr "" #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39 msgid "" "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over " "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience " "different advantages and challenges based on their location." msgstr "Træfning højt i Atlasbjergene, hvor sneklædte bjerge rager over ørkenoaser. Et vildt landskab venter; hver spiller vil opleve forskellige fordele og udfordringer baseret på deres placering." #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39 msgid "Atlas Valleys (8)" msgstr "Atlas dalene (8)" #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39 msgid "" "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n" "\n" "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n" "\n" "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary." msgstr "I Bactriens østlige land ligger den rige dal udskåret af Oxus-floden.\n\nSyd for floden er rige agerland og rigeligt træ og foder. Nord for floden ligger en bjergkæde gennemboret af brede bjergpas og bevogtet af naturlige forsvarspositioner.\n\nInden for bjergene kan findes rigdomme såvel som farer. Den spiller, der kan udnytte det bjergrige område bedst, vil have en betydelig fordel i forhold til deres modstander" #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39 msgid "Bactriana (2)" msgstr "Bactrien" #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcanien" #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas," " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with " "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough " "defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "En vild og skovklædt ø, fuld af skove, guld og mystik. Bjerge, have og tykke skove giver et meget dynamisk og tempofyldt 3-spiller kort med masser af potentiale for træfninger og guerillakrig samt hårde defensive kampe eller aggressive manøvrer." #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "To spillere står over for en stor mose et sted i Rhinens lavland.\n\nTræ er rigeligt, men metal og sten er svære at finde og udvinde. Jagt og fouragering er rigeligt." #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Belgisk Mose (2)" #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39 msgid "" "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known " "as the Butana Steppe." msgstr "Syd for Sahara, øst for Nilen, ligger en halvtør region i dag kendt som Butana-steppen." #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39 msgid "Island of Meroë (2)" msgstr "Meroæ øen" #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "To hold står over for en lang, meget stor saltvandssø.\n\nDer kan fiskes i den centrale sø. Kortet er også veludrustet med sten- og metal. " #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Kaspiske Hav (2v2)" #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39 msgid "" "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n" "\n" "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware." msgstr "Det nordlige Italien nær Alperne kaldes af romerne Cisalpine Gallien. Det er et frugtbart område, der bestrides af både gallerne, etruskerne og romerne.\n\nPAS PÅ: Kort har en masse snepartikler, der kan påvirke grafikydeevnen på low-end hardware." #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39 msgid "Cisalpine Winter (2)" msgstr "Cisalpin Vinter" #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Korinthisk Landtange (2)" #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Korinthisk Landtange (4)" #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Spillerne starter på to modsatrettede øer, begge med en meget ujævn relief, der vil gøre landing vanskelig.\n\nOprindeligt besat af Torreanerne, derefter marginalt bosat af etruskere, fokæere og syrakusenere. Rom erobrede disse to øer fra Kartago under den første puniske krig og skabte i 238 f.Kr. provinsen \"Corsica et Sardinia\". Korsikanerne gjorde jævnligt oprør og i løbet af et århundrede mistede øen to tredjedele af sin korsikanske befolkning." #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Korsika og Sardinien (4)" #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39 msgid "" "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n" "\n" "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing. " msgstr "Den gamle sø Moeris nær Nilen i den libyske ørken er blevet bosat og brugt af egypterne siden forhistorisk tid.\n\nDe omkringliggende lande er oversået med gamle og nye monumenter og templer, mens selve søen er fyldt med Tilapia, klar til fiskeri." #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39 msgid "Crocodilopolis (4)" msgstr "Crocodilopolis (4)" #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 msgid "Cycladic Archipelago (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "En bane med små øer i det Ægæiske Hav." #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39 msgid "Cycladic Archipelago (3 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "En dyb stenet kløft skærer igennem ørkenen.\n\nHver spiller starter sin koloni på et plateau på hver side af kløften." #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Dødskløft (2)" #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "To spillere kører på tværs af det stærkt skovklædte Deccan-plateau i det centrale Indien.\n\nHver spiller starter kampen med en gratis bondegård og gratis lagerhus.\n\nJomfruelige ressourcer ligger til lavlandet på hver side af plateauet. Lavlandet giver også mulighed for udvidelse og strategiske manøvrer." #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Dekkanplateauet (2)" #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39 msgid "" "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally " "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the " "center lake, accessible from the sides of the map." msgstr "Et tåget alpint landskab bliver en kampplads, da hvert hold har en allieret, der klemmes usikkert mellem to fjender. To skovklipper har udsigt over den midterste sø, der er tilgængelige fra siderne af kortet." #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39 msgid "Dueling Cliffs (3v3)" msgstr "Duellerende klipper (3v3)" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Egypt (3v3)" msgstr "Egypten (3v3)" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "" "Fight for the remains of ancient Egypt!\n" "\n" "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n" "\n" "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n" "Locations:\n" "- Alexandria: library, harbor\n" "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n" "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n" "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n" "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n" "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n" "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n" msgstr "" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Siwa" msgstr "Siwa" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Sinai" msgstr "Sinai" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Memphis" msgstr "Memfis" #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39 msgid "Cyrene" msgstr "Cyrene" #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39 msgid "Farmland in Eastern Europe." msgstr "Landbrugsland i Øst Europa" #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39 msgid "Farmland (2)" msgstr "Landbrugsland (2)" #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39 msgid "" "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over " "the middle." msgstr "Et skov kamp kort, hvor alle spillere kæmper om overherredømme og kontrol over midten." #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39 msgid "Forest Battle (4)" msgstr "Skov kamp (4)" #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Forsvar din galliske forpost mod angreb fra dine forræderiske naboer!\n\nHver spiller begynder kampen med en træpalissade og nogle vagttårne ​​på toppen af ​​en lav dæmning.\n\nPas på romerne der kommer forbi!\n " #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Galliske Marker (3)" #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39 msgid "The Highlands of central Gaul." msgstr "Højlandet i det centrale Gallien." #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39 msgid "Gallic Highlands (2)" msgstr "Galliens højland (2)" #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Alle spillerne starter på en side af floden, med minimale mængder metal. På den anden side af Gambiafloden er en savanne med masser af metallagre at tage.\n\n(Advarsel: Stor bane. Stærk computer anbefalet)" #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Gambiafloden (3)" #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39 msgid "" "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players " "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat." msgstr "En ring af land grænser op til en ressourcerig ø i Middelhavet. Spillere kan få adgang til centret via en smal stribe lavt vand eller via båd." #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39 msgid "Golden Island (2)" msgstr "Gylden Ø" #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Spillere starter omkring en lille oase i midten af ​​kortet, som rummer meget af det tilgængelige træ på kortet.\n\nAndre steder, i baglandet, ligger store rigdomme i form af store forekomster af guld og andre metaller." #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Guldoase (2)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Græsk Akropolis (2)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "To stammer befinder sig trygt på toppen af ​​store klippeplateauer.\n\nSpejd landene for at finde gratis skatte og sikre nye ressourcer.\n " #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Tre stammer befinder sig trygt på toppen af ​​store klippeplateauer, hvorimod den fjerde er adskilt fra deres fjender af en flodgren.\n\nSpejder landene for at finde gratis skatte og sikre nye ressourcer." #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Græsk Akropolis (4)" #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Græsk Akropolis Nat (2)" #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39 msgid "" "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n" "\n" "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. " msgstr "Hindu Kush-bjergene adskiller Indien fra Bactria (nutidens Afghanistan) og danner en grænse mellem seleukiderne og mauryanerne. Dette område var senere under kontrol af de græsk-baktriske og indo-græske kongeriger fra den senere hellenistiske periode.\n\nOmrådet er lavt på træ ressourcer, men rigt på sten og metal. En handelsrute løber gennem midten af ​​kortet med handelsdepoter, der kan fanges og bruges til at samle ressourcer via handel." #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39 msgid "Hindu Kush (2)" msgstr "Hindu Kush (2)" #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39 msgid "" "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of" " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great " "and the Indian forces of the king Porus of Paurava." msgstr "Hydaspes, alias Jhelum, floden i Punjab i Indien. Det var stedet for det store slag mellem de makedonske styrker under Alexander den Store og de indiske styrker af kong Porus af Paurava." #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39 msgid "Hydaspes River (4)" msgstr "Hydaspes floden (4)" #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39 msgid "" "isth·mus\n" "/ˈis(TH)məs/\n" "noun\n" "a narrow strip of land with sea on either side, forming a link between two larger areas of land.\n" "\n" "This is the Ithmus at Corinth in Greece. The land is rich in raw resources and treasure, and the seas on either side of the isthmus are stocked with fish. Mercenary Camps can be found as well as large Metal Mine deposits.\n" "\n" "Watch out for pirate ships and brigands, though, as war-torn Greece is not without its share of dangers. And the enemy, marshalling their forces across the isthmus on the opposing landmass, will be looking for opportunities to invade your lands and take the strategic Corinthian Isthmus for themselves!" msgstr "" #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39 msgid "Isthmus of Corinth (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Et ellers vidt åbent, fladt ørkenlandskab, med to frodige oaser i midten.\nDette repræsentere den libyske ørken, en del af Sahara ørkenen vest for Nilen i Egypten. " #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Libyske Oaser (4)" #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "" #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39 msgid "Libyan Oasis (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "Kortet er skåret gennem midten af ​​en flod, der krydser øst-vest med nogle lavvandede områder.\n\nRet åbent skovklædt og grundlæggende fladt. Masser af byggeplads. Velafbalancerede ressourcer.\n\nCiv-territorier er opdelt efter hovedflod og bifloder (med nødvendige lavvandede områder til krydsninger).\n " #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Lorrainesletten (2)" #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39 msgid "" "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n" "\n" "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play." msgstr "To af Indiens største imperier, Maurya-imperiet og Gupta-imperiet, opstod i Magadha, en region i det nordlige Indien nær den hellige flod Ganges.\n\nDette kort blev designet som et 1v1-kort, der er egnet til bedømt spil og turneringsspil." #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39 msgid "Magadha (2)" msgstr "Magadha (2)" #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Midtoase (2)" #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "En stor oase er forbindelsen imellem hver spillers hjemterritorier, som er adskilt af bjergkæder." #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Midtoase (4)" #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "En naturlig havn i læ ved Middelhavets kyst stiller ressourcer til slaget til rådighed." #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Middelhavsbugte (2)" #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea." msgstr "Hver spiller starter kampen på toppen af ​​et stort fladt plateau, også kendt som en akropolis.\n\nMod øst ligger en stor bugt med fiskemuligheder. Mod vest ligger en lavlands akropolis med udsigt over Det Ægæiske Hav." #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39 msgid "Miletus Peninsula (2)" msgstr "Miletus Peninsula (2)" #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Nærøstlige Badlands (2)" #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "Kappadokien i det centraløstlige Anatolien.\n\nAlle spillerne starter i den venstre ende af banen med et stort, uberørt vildnis som frit kan tages og udnyttes foran dem.\n\nSten og Metal findes i overflåd, særligt sten, imens træ er en smule sjældent." #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Nærøstlige Badlands (4)" #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "En egyptisk ørkenbane delt i to af den brede Nil. Organiske ressourcer flokkes nær floden, imens mineraler kan findes i ørkenen." #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38 msgid "Nile River (4)" msgstr "Nilen (4)" #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39 msgid "" "The Savanna is open and foreboding, chock full of animal, both huntable and hunter. \n" "\n" "Here we have an example of the two seasons prevelant on the savanna: The wet season and the dry season." msgstr "" #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39 msgid "North African Savanna (2 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Strandet i det kolde nord kæmper 2 spillere om overherredømmet over øen. En spiller starter i bjergene mod vest, den anden spiller starter nær bugten i øst." #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Nordøen (2)" #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt." msgstr "Den tørre og forræderiske grænse mellem Nubien og Egypten." #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39 msgid "Nubian Frontier (2)" msgstr "Den Nubiske grænse (2)" #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39 msgid "Obedska Bog (4)" msgstr "Obedska Mosen (4)" #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39 msgid "" "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n" "\n" "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance." msgstr "En doven flod bugter sig gennem disse serbiske vådområder. Sten er få, men mange klumper af mosejern sidder og venter på at blive fundet.\n\n*Dette kort gør stor brug af græsskuespillere, hvilket kan påvirke ydeevnen negativt." #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39 msgid "Obedska Bog Night (4)" msgstr "Obedska mose om natten (4)" #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. " msgstr "En frodig tempereret biom langs et hav." #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39 msgid "Oceanside (2)" msgstr "Oceanside (2)" #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "Et tørt, mineralrigt basin i midten, omgivet af klipper og højland." #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Persisk Højland (4)" #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Nordvestlige Indien. Floderne i nærheden er oversvømmet med monsunens regn, så der kun er få farlige vadesteder.\n\nFloderne er tæt bevokset, mens græssletterne ligger som et tæppe på det omgivende terræn. Pas på tigere i det høje græs! Asiatiske elefanter er også et almindeligt syn." #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39 msgid "Punjab (2)" msgstr "Punjab (2)" #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39 msgid "Saharan Oases (2)" msgstr "Oaser i Sahara (2)" #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39 msgid "" "In the deep Sahara Desert of Africa lies an area of rocky outcrops and small oases. \n" "\n" "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food." msgstr "I Afrikas dybe Sahara-ørken ligger et område med klippefremspring og små oaser.\n\nStore stenbrud kan findes i klipperne, mens træ og dyreressourcer kan findes i nærheden af ​​oaserne i landskabet. Nærliggende dadelpalmer giver indledningsvis et godt udbrud af mad." #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Oaser i Sahara (4)" #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Beliggende syd for Atlasbjergene i Nordafrika. \n\nEn noget åben bane med en overflod af mad og mineraler, mens træ er en smule sjældent." #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39 msgid "" "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n" "\n" "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n" "\n" "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers." msgstr "De forskelligartede regnskove ligger i Sahyadri-bjergkæden på Indiens vestkyst. Det siger sig selv, træ er rigeligt.\n\nIberiske spillere får ikke fulde cirkulære mure, men 5 strategisk placerede murtårne.\n\nADVARSEL: Dette kort bruger en masse blomsteragtige objekter for at ligne en regnskov. Forvent et fald i framerate, da dette er belastende på de fleste mellemklassecomputere." #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39 msgid "Sahyadri Buttes (5)" msgstr "Sahyadri Buttes (5)" #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "En stor savanne deles i to af et smalt regnskovsvandløb." #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Savanneflod (2)" #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39 msgid "" "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%" " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful " "though, so take advantage of the hunting available. " msgstr "Stepperne i Centralasien. En vid åben græsmark med få træer (ca. 90 % færre træer end på et tempereret eller Ægæisk kort). Dyrelivet er dog rigeligt, så udnyt den tilgængelige jagt." #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39 msgid "Scythian Steppes (4)" msgstr "Skytiske stepper (4)" #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "Den store middelhavsø Sicilien er åben for at blive erobret." #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicilien (2)" #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr " \nDen store middelhavsø Sicilien er åben for erobring.\n[color=\"orange\"]Tip: dokkene er nyttige dropsite, når du ikke har noget territorium endnu.[/color]" #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Sicilien Nomade (2)" #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "En demo Træfningsbane" #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38 msgid "Skirmish Demo (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 msgid "An islands map designed for intense naval combat." msgstr "" #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39 msgid "Sporades Islands (2 player)" msgstr "" #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Et goldt land med lidt træ og få dyr. Skatte præger landskabet og vil være afgørende for tidlig vækst.\n\nDen spiller, der tidligst sætter en profitabel handelskaravane op, kan opnå en afgørende fordel." #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39 msgid "Coele-Syria (2)" msgstr "Coele-Syria (2)" #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 msgid "Tarim Basin (2)" msgstr "Tarim Basin (2)" #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39 msgid "" "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n" "\n" "The basin itself is bereft of life and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats." msgstr "Et goldt ørkenbassin omgivet af bjergrige dale, Tarim-bassinet kaldes også \"De vestlige regioner\" af Han, og repræsenterer den længste udstrækning af deres magt.\n\nSelve bassinet er berøvet liv og byder ikke meget på forsvarlighed. De barske bjergdale rummer det eneste liv, i form af solide buske- og træarter og nogle geder." #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39 msgid "Tarim Basin (4)" msgstr "Tarim Basin (4)" #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "En oase omgivet af bjerge og ørken. Landbrugsarealer nær vandkanten giver et tiltrængt løft i landbruget, men fouragering og jagt er en mangelvare." #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Holdoase (2v2)" #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small" msgstr "Tempereret zonekort med rigelige ressourcer. Kortstørrelse: Lille" #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39 msgid "Temperate Roadway (2)" msgstr "" #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large plateau." msgstr "Den bølgende thessaliske slette gennemløbes af smalle vandløb, der er let at vade. Store åbne rum giver mulighed for massiv udvidelse, mens hver spiller starter kampen sikkert på toppen af ​​et stort plateau." #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Thessaliske Sletter (4)" #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Fire fraktioner befinder sig trygt på toppen af ​​store klippeplateauer.\n\nSpejd landene for at finde gratis skatte og sikre nye ressourcer." #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Toscansk Akropolis (4)" #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "En stor tropisk bane med et hav i øst og et i vest. Godt til to hold af tre spillere eller tre hold af to spillere." #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39 msgid "Two Seas (6)" msgstr "To have (6)" #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39 msgid "" "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The " "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still " "laden with useful wood." msgstr "En Træfning, mens aske falder omkring denne nyligt udbrudte vulkan. Det brændte landskab byder på lidt mad, selvom de sprængte skove stadig er fyldt med nyttigt træ." #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39 msgid "Vesuvius (6)" msgstr "Vesuv (6)" #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39 msgid "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BC." msgstr "" #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39 msgid "Via Augusta (4)" msgstr "" #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39 msgid "" "A small Savanna map with 4 watering holes. \n" "\n" "As with all Savanna maps, huntable animals foragable plants are abundant, but there are no farmlands on the entire map, so farming is difficult.\n" "\n" "Wood is scattered, but comes in high-yield Baobab trees. The watering holes give life to clusters of trees and life to dangerous fauna, such as crocodiles and elephants." msgstr "" #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39 msgid "Watering Holes (4 players)" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "" "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n" "\n" "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n" "\n" "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n" "\n" "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start." msgstr "Fremmede invaderer Britannia. De indfødte briter skal kæmpe mod en massiv fjendtlig invasionsstyrke for at sikre deres hjemland til næste generation!\n\nSpiller 1 er briterne. Spillere 2-5 er invasionsstyrken, garnisoneret ombord på deres kraftige skibe i kanalen ud for White Cliffs of Dover.\n\nHoldene er indstillet af kortets script, men kan ændres af spillerne i opsætningen, hvis de ønsker at spille kortet i modsætning til scenariet defineret af designeren. I så fald bør spilværten indstille en våbenhvile, så spillerne i bådene kan lande fredeligt og forsøge at finde et passende sted at plante deres første bosættelser.\n\nTildelte civilisationer er blot forslag, og værten bør indstille startressourcer til 1000, så borgercentre kan bygges fra starten." #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "White Cliffs of Dover (5)" msgstr "" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 1" msgstr "Invader 1" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 2" msgstr "Invader 2" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 3" msgstr "Invader 3" #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39 msgid "Invader 4" msgstr "Invader 4" #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39 msgid "The Yangtze River in China. " msgstr "Yangtse floden i Kina." #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39 msgid "Chang Jiang (2)" msgstr "Chang Jiang (2)" #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media. This map simulates the many valleys and choke points that criss cross the mountain range. \n" "\n" "Players start the match nestled in their own province with 1 free Persian temple. Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands, but is also chock full of dangerous animals, such as Asian bears and Caspian tigers.\n" "\n" "The central valley is wide open for expansion, with an unclaimed Civic Center, farms, and Trading Posts. Cliffs along the valley's edge may offer vantage points for defensive or offensive fortifications." msgstr "" #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39 msgid "Zagros Mountains (2 players)" msgstr "" #: ⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩:39 msgid "Ship Combat Demo." msgstr "" #: ⁨⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩⁩:39 msgid "Ship Combat Demo" msgstr ""