# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Adam H, 2021 # cd16528e781b93a5c74ed80984fd5012_ec89011, 2016 # Ardenlax, 2014 # David Nováček, 2020 # Filip Kružík, 2015 # Jakub Jelen, 2017 # Josef Hrdina, 2016 # Lukáš Bačovský, 2021 # Lukas Koutsky, 2015 # Marek Mojžíš, 2023 # Marek Varmuža, 2018 # Ondřej Kolín, 2014 # fri, 2014-2018,2021 # Pavel Šindelář, 2015 # Peter Stanislav, 2021 # Petr Hála, 2016-2017 # Robin Kriebel, 2016-2017,2020 # Tomáš Matýs, 2018,2021-2022,2024 # Tomáš Weber, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Matýs, 2018,2021-2022,2024\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "The Agoge" msgstr "Agoge (vojenská výchova)" #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "Sparťané byli ubytováni a cvičeni od mladého věku tak, aby byli vynikajícími válečníky a aby vydrželi jakékoli strádání, které by jim vojenský život přinesl." #: simulation/data/technologies/agoge.json msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "Šampionští Hoplíti+25% bodů zdraví, ale +5% zvýšení doby výcviku." #: simulation/data/technologies/agoge.json #: simulation/data/technologies/art_of_war.json #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json #: simulation/data/technologies/equine_transports.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json #: simulation/data/technologies/immortals.json #: simulation/data/technologies/long_walls.json #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json #: simulation/data/technologies/ostracism.json #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json #: simulation/data/technologies/poison_blades.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/siege_attack.json #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json #: simulation/data/technologies/siege_health.json #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json #: simulation/data/technologies/silk_road.json #: simulation/data/technologies/silvershields.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json #: simulation/data/technologies/tower_health.json #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archery Training" msgstr "Lučištnický výcvik" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "Povzbuzení vojáků k procvičování lukostřelby zvyšuje jejich přesnost." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "Lučištníci −20% z rozptylu při útoku na dálku." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/cost_healer.json #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json #: simulation/data/technologies/krypteia.json #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/roman_roads.json #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json #: simulation/data/technologies/ship_health.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json #: simulation/data/technologies/tower_range.json #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trader_health.json #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Odemknuto v městské fázi." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archery Tradition" msgstr "Lučištnická tradice" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "Indové, Íránci a Kúšité měli tradici vynikající lukostřelby a zálibu v hromadném nasazování lučištníků v bitvách." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json msgid "Archers +10 attack range." msgstr "Lučištníci +10 k dosahu útoku" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/health_females_01.json #: simulation/data/technologies/ship_vision.json #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Odemknuto ve vesnické fázi." #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "Monumental Architecture" msgstr "Monumentální architektura" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "Občanské stavby +20% k době výstavby, +20% k bodům zdraví a +20% k bodům ukořistění." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "Achaemenidská architektura" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "Peršané postavili báječnou 1677 km dlouhou královskou silnici ze Sard do Sus; Darius Veliký a Xerxes rovněž postavili okouzlující Persepolis; Kýros II. Veliký zkrášlil Ekbatana a víceméně znovu postavil staré elamitské hlavní město Susy." #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "Stavby získají +25% k bodům zdraví a na bodech za kořist, potřebují ale také +20% více času na výstavbu." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Arsenal of Philon" msgstr "Philonská zbrojnice" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "Arzenál sloužil především jako sklad materiálu a nástrojů pro vybavení válečných lodí." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "Válečné lodě +1 ke zdraví/sekundu k rychlosti samooprav." #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”" msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Požaduje “Lodní řemeslníci.”" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "Sun Tzu \"Umění války\"" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "Toto slavné a nejdůležitější dílo Sedmi vojenských klasiků naučí velitele Han vše o plánování bitev, udržování armád a porážení nepřátel." #: simulation/data/technologies/art_of_war.json msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "Všichni občanští vojáci −20% se vyžaduje ke zkušenostem pro zvýšení úrovně." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Will to Fight" msgstr "Vůle bojovat" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "Pro vítězství je rozhodující vůle bojovat. Podněcujte své jednotky vyššími platy." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "Vojáci, obléhací stroje a lodě +25% k poškození při útoku." #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json msgid "Dynamis" msgstr "Dynamis" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Snižuje dobu výcviku pěchoty, pokud je cvičena v šaržích nebo rotách. Velké šarže budou mít větší užitek než malé šarže.\nMatematicky: Čas tréninku jedné šarže se vydělí `batchSize^0.1`." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks." msgstr "Snižuje čas výcviku šarží jednotek vycvičených v kasárnách." #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Conscription" msgstr "Branná povinnost" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Horse Breeding" msgstr "Chov koní" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "Výběrově chovejte lepší válečné koně." #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json msgid "Cavalry +10% health." msgstr "Jízda získá +10% na zdraví." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Horse Racing" msgstr "Závody koní" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Train your horses to move faster." msgstr "Cvičte své koně, aby běželi rychleji." #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "Jízda získá +10% k rychlosti chůze." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "Woad Warriors" msgstr "Modří válečníci" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives " "them a fiercesome appearance in battle." msgstr "Britové natírají svá těla Woadem, který vytváří modrou barvu a dává jim divoký vzhled v bitvě." #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "Všechny pěší jednotky získají +5% k rychlosti pohybu a získají +1 k braní kořisti." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "Triple Walls" msgstr "Trojité hradby" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "Kartaginci stavěli zdi svých měst ve třech soustředných kruzích. Tyto zdi nikdy nebyly prolomeny. Dokonce i když bylo město obsazeno Římany, podařilo se to udělat proniknutím přes přístav, nikoli dybytím hradem." #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "Městské hradby +100% doby výstavby, +100% k ceně kamene a +200% k bodům zdraví." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Wooden Construction" msgstr "Dřevěná stavba" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "Keltské budovy byly většinou udělány ze dřeva se základy ze štěrku." #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "Stavby −20% z doby výstavby, −20% z bodů zdraví a −20% z bodů za zajetí." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Delian League" msgstr "Délský spolek" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "Krátce po velkých námořních vítězstvích u Salamíny a Mykale zavedly řecké městské státy v roce 478 př. n. l. tzv. Delianskou ligu, jejímž účelem bylo vytlačit Peršany z Egejské oblasti. Spojenecké státy přispěly loděmi a penězi, zatímco Athéňané nabídli celé své námořnictvo." #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json msgid "Ships −25% construction time." msgstr "Lodě −25% z doby výstavby" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Superior Cavalry" msgstr "Vynikající jízda" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "Galové byli známí svou účinnou jízdou. Keltští žoldáci byli žádáni po celém Středomoří." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "Jízda získá +10% přídavek k poškození při boji na blízko." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Helénská architektura" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "Řekové používali stavby z kamene od rané mykénské doby." #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Stavby +10% k bodům zdraví a +10% k bodům za zajetí." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "Federated States" msgstr "Federativní státy" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "Sjednocením Číny pod jedním císařem dynastie Han vládla více než 40 milionům lidí, což je jedna z největších starověkých říší podle počtu obyvatel." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "+10% maximum population limit." msgstr "+10% k omezení na nejvyšší počet obyvatel." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "Great Wall" msgstr "Velká zeď" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "Han postavili masivní zdi z udusané hlíny. Jednalo se o gigantická opevnění silná několik metrů a táhnoucí se na kilometry." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json msgid "City Walls +50% health." msgstr "Městské hradby získají +50% na zdraví." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "Ekonomika bohatá na zdroje" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "Makedonská ekonomika se velmi spoléhala na jejich obrovské přírodní zdroje." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "Skladové technologie −100% doby výzkumu." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephant Tradition" msgstr "Sloní tradice" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "Indie je zemí slonů. Válčení se slony vzniklo v Indii a pokračovala po tisíciletí. Ta bylo také zdrojem slonů pro východní Středomoří. Indičtí králové byli schopni poslat do bitvy velké množství válečných slonů." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json msgid "Elephants −30% training time." msgstr "Sloni −30% z doby výcviku." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Emperor of Emperors" msgstr "Císař císařů" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "Chakravarti Samrāt" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "Maurijská říše zahrnovala tucty dříve nezávislých království rozkládajících se na ploše 5 milionů km², s obyvatelstvem v počtu 60 milionů lidí. Maurijští vládci drželi titul císař císařů a veleli stálé armádě 600000 pěšáků, 9000 slonů, 8000 válečných vozů 30000 jezdců, nejspíše největšího vojska své doby." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "Wooden Walls" msgstr "Dřevěné hradby" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "Maurjové stavěli zdi svých měst ze dřeva, protože dřevo je v Indii hojně se vyskytující přírodní zdroj." #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "Městské hradby −20% z doby výstavby a −20% z bodů zdraví." #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "Great King's Levy" msgstr "Povolávací rozkaz Velkokrále" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "Peršané mohli na základě prosté velikosti Achjmenovské říše a způsobu, jakým byla vybudována, v době války povolat početnou pěchotu. Obecně byla perská pěchota dobře vycvičena a bojovala s velkou neústupností, byla však navzdory výše řečenému špatná v boji muže proti muži. Obzvláště nebyla perská pěchota - s výjimkou elitních pluků - žádným stálým profesionálním vojskem." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "Hliněné cihly sušené na slunci" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "Hliněné cihly sušené na slunci byly běžným stavebním materiálem v horkých a suchých oblastech, zejména tam, kde bylo dřeva málo. Ačkoli nejsou hliněné cihly tak silné a odolné jako pálené cihly nebo přírodní kámen a jsou náchylné k opotřebení kvůli neustálým dešťům a silným povodním, mají tu výhodu, že jsou levné a snadno se vyrábějí." #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "Domy a ekonomické stavby −40% nákladů na dřevo, zdraví a body zajetí a také +50% času stavby." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Legionary Engineers" msgstr "Legionářští inženýři" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "Vojáci byli dobře vycvičeni k obsluze obléhacích strojů." #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "Obléhací katapulty a Onagery o 10% rychlejší střelba a +20% rychlost pohybu." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Fertile Crescent" msgstr "Úrodný půlměsíc" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "Seleukovská říše se nacházela ve vysoce úrodné oblasti s úrodnou půdou. Farmy jsou levnější a rychleji se staví." #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "Farmy −25% náklady na dřevo a −75% doby výstavby." #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "Improved Construction" msgstr "Vylepšená konstrukce" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "Všechny stavby −10% doby výstavby a −10% nákladů. " #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Gōngchéng" msgstr "Gōngchéng" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "Robust Architecture" msgstr "Robustní architektura" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json msgid "All structures +20% health." msgstr "Všechny stavby získají +20% ke zdraví." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Efektivní byrokracie" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json msgid "Ministers −50% train time." msgstr "Ministři −50% z doby výcviku." #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Guānliáo" msgstr "Guānliáo" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Intensive Training" msgstr "Intenzivní výcvik" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json msgid "Ministers +50% health." msgstr "Ministři získají +50% na zdraví." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "Colonization" msgstr "Kolonizace" #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "Kartáginci zřídili mnoho obchodních koloníí a nakonec udrželi nadvládu nad více než 300 velkoměsty a městy jen v Severní Africe." #: simulation/data/technologies/colonization.json msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "Občanské stavby (občanské centrum, chrámy a domy) −25% nákladů na výstavbu a náklady na zdroje." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Sacrificial Ritual" msgstr "Obětní rituál" #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "" "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy " "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests." msgstr "Obětní rituály byly ve starověku zcela běžné, ať už k uspokojení bohů, zklidnění přírodních katastrof nebo dokonce ke zlepšení úrody." #: simulation/data/technologies/cost_healer.json msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." msgstr "Léčitelé –40% tréninkového času a náklady na kov jsou odstraněny." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Training" msgstr "Výcvik s kuší" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "Han měl zálibu v používání mnoha střelců s kuší v bitvě." #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "Pěchota vybavená kuší −20% z doby výcviku." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Shipwrights" msgstr "Lodní řemeslníci" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Faber Navalis" msgstr "Faber Navalis" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "" "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research " "time) and are built 20% faster." msgstr "Doky pracují o 20% rychleji (lodě −20% času stavby; Technologie −20% času výzkumu) a jsou stavěny o 20% rychleji." #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json msgid "Naupēgoi" msgstr "Naupēgoi" #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "Zaměstnejte zkušené lodní stavitele s účelovými nástroji pro urychlení stavby lodí." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Equine Transports" msgstr "Koňská přeprava" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "Raní Achaimenovští vládci udělali z Persie první asijskou velkou říši, která ovládala moře. Velkokrál napomáhal mnohým mořským národům, aby si zajistil jejich služby, sám ale také začal různé námořní činnosti. Během vlády Dareia I. byl například v Egyptě postaven kanál a perské loďstvo byla vyslána k prozkoumávání řeky Indus. Podle Herodota bylo dovybaveno asi 300 lodí perského loďstva, aby mohly přepravovat koně a jejich jezdce." #: simulation/data/technologies/equine_transports.json msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "Fénické trojveslice získají schopnost cvičit jízdu." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Exploration" msgstr "Objevování" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships " "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade " "routes." msgstr "Nikdo nevěděl lépe než Kartáginci, kam ve starověkém světě jdou a půjdou; jejich obchodníci měli poslání všude. Číňané byli známí průzkumníci, kteří kdysi vyslali flotilu lodí do Indického oceánu, aby rozšířili své znalosti a otevřeli nové obchodní cesty." #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”" msgstr "Odemčeno ve vesnické fázi. Požaduje “Vyhlídky.”" #: simulation/data/technologies/exploration.json msgid "Traders and Ships +20% vision range." msgstr "Obchodníci a lodě vidí o +20% dále." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salt Curing" msgstr "Vytvrzování solí" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "Nasolování umožňuje uchovat ryby déle." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”" msgstr "Odemčeno ve vesnické fázi. Požaduje “Rybářské sítě.”" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "Rybářské lodě mají +20 ke kapacitě jídla." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Nets" msgstr "Rybářské sítě" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "Využijte sítí k zlepšení produktivity rybářských člunů." #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”" msgstr "Rybářské čluny získávají ryby o +30% rychleji. Odemyká “Vytvrzování solí.”" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Living Conditions" msgstr "Životní podmínky" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "Jednotky se léčí rychleji, když jsou umístěny v budovách." #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "Stavby +1 k rychlosti léčení posádky." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Ahimsa" msgstr "Ahimsa" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to " "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions " "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism." msgstr "Ahimsa je starodávný indický princip nenásilí, který se vztahuje na jednání vůči všem živým bytostem. Je to klíčová ctnost v indických náboženstvích, jako je džinismus, buddhismus, hinduismus a sikhismus." #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Stockbreeding" msgstr "Chov dobytka" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "Chov hospodářských zvířat na porážku pro maso." #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "-25% z času pro odchov hospodářských zvířat." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Baskets" msgstr "Koše" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Dělníci používají koše. Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "Dělníci +5 k objemu při přenášení zdrojů." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "Vozy tažené koňmi" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "Dělníci používají dvoukolé vozy tažené koni. Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje." #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "Wheelbarrow" msgstr "Trakař" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "Dělníci používají trakaře. Zvyšuje objem při přenášení pro všechny zdroje." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Chain Pump" msgstr "Řetězové čerpadlo" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "Pro lepší zavlažování nainstalujte řetězové čerpadlo." #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "Dělníci sklízí obilí o +20% rychleji." #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Fertilizer" msgstr "Hnojivo" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "Dodatečné živiny pro statky." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Harvesting Machine" msgstr "Sklízecí stroj" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "Galové vynalezli sklízecí stroj, díky němuž bylo mnohem snazší sklízet obilí." #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "Dělníci sklízí obilí o +10% rychleji." #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "Iron Plow" msgstr "Železný pluh" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "Vybavte své pracovníky železnými pluhy, nástroji taženými zvířaty k obracení drnu." #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Seed Drill" msgstr "Secí stroj" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "Vybavte své pracovníky secími stroji." #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Gather Training" msgstr "Výcvik sběračů" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "Výcvik zaměstnanců ke zvýšení rychlosti sklizně na statku." #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Water Weeding" msgstr "Vodní pletí" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "Odstraňte vodní plevel, abyste zachovali živiny pro rostliny rýže." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json msgid "Iron Axe Heads" msgstr "Železné sekery" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "Zvýší rychlost těžení dřeva ze stromů." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "Dělníci získají +25% k rychlosti sběru dřeva." #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "Ostré sekery" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json msgid "Stronger Axe" msgstr "Silnější Sekera" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Serfs" msgstr "Nevolníci" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "Heilōtes" msgstr "Heilóti" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Přinuťte nevolníky k tomu, aby pomohli vašim dělníkům v dole na kámen. Zvyšuje rychlost lámání kamene." #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "Dělníci získají +25% k rychlosti těžby kamene." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Servants" msgstr "Sluhové" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "Najměte zaměstnance, aby pomohli s dolováním kamene. Zvyšuje rychlost těžby." #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json msgid "Douloi" msgstr "Douloi (otroci)" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Shaft Mining" msgstr "Hornické šachty" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "Vyviňte důlní těžbu v šachtách. Zvyšuje rychlost těžby kovu." #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "Dělníci získají +25% k rychlosti těžby kovu." #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Silver Mining" msgstr "Dolování stříbra" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Laureion" msgstr "Laurijské doly" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Mines of Krenides" msgstr "Krenidské doly" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "Najděte žílu cenného stříbra. Zvyšuje rychlost těžby kovu." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Slaves" msgstr "Otroci" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Servi" msgstr "Servi (otroci)" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "Nakupte otroky, aby pomohli vašim dělníkům v dole na kámen. Zvyšuje rychlost lámání kamene." #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json msgid "Andrapoda" msgstr "Andrapoda (váleční zajatci)" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "Wedge and Mallet" msgstr "Kladivo a dláto" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "Vybavte své dělníky užitečnými nástroji. Zvyšuje rychlost těžby kovu." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Wicker Baskets" msgstr "Košíkářství" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "Vybavte své sběrače proutěnými koši na sběr." #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "Dělníci sbírají ovoce o +50% rychleji." #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Healing Range" msgstr "Dosah léčení" #: simulation/data/technologies/heal_range.json msgid "Olympic Pantheon" msgstr "Olympský panteon" #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "Zvětší léčivý dosah a rozhled všech léčitelů." #: simulation/data/technologies/heal_range.json #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healers +5 healing range." msgstr "Léčitelé získají +5 na dosahu léčení." #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Healing Range 2" msgstr "Dosah léčení 2" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json msgid "Akadēmeia" msgstr "Akademie" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Healing Rate" msgstr "Rychlost léčení" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json msgid "Sphagia" msgstr "Sphagia" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "Zvětší rychlost léčení všech léčitelů." #: simulation/data/technologies/heal_rate.json #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healers −20% healing time." msgstr "Léčitelé léčí o −20% rychleji." #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Healing Rate 2" msgstr "Rychlost léčení 2" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Hippokratova přísaha" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "The Loom" msgstr "Tkalcovský stav" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "Tkalcovský stav dovolil výrobu jemných látek, kterými jsou obyvatelé sídliště ošaceni. Ženy v domácnosti se odmalička učily obsluze kalcovského stavu a strávily značnou část svého života prací s ním." #: simulation/data/technologies/health_females_01.json msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "Občanky získají +100% na zdraví." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Battlefield Medicine" msgstr "Lékařství na bitevním poli" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "Živé jednotky si časem pomalu obnovují zdraví, pokud nic nedělají." #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "Nečinné organické jednotky získají +0,5 k rychlosti obnovení zdraví." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "Helénské hlavní město" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "Počínaje Alexandrem, helénští monarchové zakládali ve svých říších mnoho nových měst, kde se řecká kultura a umění prolínali s tamními zvyky a utvářely tak pestrou helénskou civilizaci." #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "Správní střediska získají navíc +100% na zdraví a na bodech za kořist a stříli dvojnásob šípů." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "Helot Economy" msgstr "Ekonomika helótů" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "Helóti byli služebníci Řecka. Na rozdíl od otroků byli heloti ve vlastnictví státu, který řídil ekonomickou výrobu. Heloti musí dávat přiměřenou část své úrody na podporu válečníka a jeho rodiny nebo vdovy." #: simulation/data/technologies/helot_economy.json msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "Pěchotní oštěpaři +100% rychlost sběru zrna, ale −10% poškození při útoku na dálku." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite Tradition" msgstr "Hoplítská tradice" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "Hoplítští vojáci byli součástí většiny armád Řecka." #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "Hoplíté −25% z doby výcviku, −50% ze zkušeností na povýšení a +10% zdraví." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals" msgstr "Nesmrtelní" #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "Achajmenovci udržovali 10 000 silných elitních sborů, označovaných řeckými autory jako Athanatoi (“Nesmrtelní”)." #: simulation/data/technologies/immortals.json msgid "Immortals −50% training time." msgstr "Nesmrtelní −50% z doby výcviku." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Ifikratovy reformy" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "Aténské gymnázium, doky a trojveslice mohou cvičit vojáky námořní pěchoty (Epibates Athenaikos)." #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "Aténské doky a trojveslice mohou trénovat vojáky námořní pěchoty a krétské žoldnéřské lukostřelce." #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Juggernauts" msgstr "Kolosy" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Tessarakonterēs" msgstr "Desetiveslice" #: simulation/data/technologies/juggernauts.json msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed." msgstr "Obléhací lodě +50% zdraví, +25% více projektilů, ale −25% rychlosti." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "Krypteia" msgstr "Krypteia" #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "Krypteia byla rituálem průchodu Agóge, během kterého se vojáci naučili, jak se maskovat, a získali bojové zkušenosti. Sparťané každoročně vyhlašovali válku helótům, aniž by byl problém nebo vina je zavraždit. Během této iniciace mladíci přes den spali a v noci se potulovali a zavraždili každého helóta, kterého cestou potkali." #: simulation/data/technologies/krypteia.json msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "Šampionští hoplíté +10% poškození při útoku na blízko, ale Oštěpaři občanské pěchoty +30% tréninkového času." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Athenian Long Walls" msgstr "Athénské dlouhé hradby" #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "Athénské dlouhé hradby byly postaveny pod záštitou Themistokla a rozšířeny 6 km od města k přístavu Pireus. Tímto byly zabezpečeny námořní zásobovací cesty pro město a nepříteli zabráněno město během obléhání vyhladovět." #: simulation/data/technologies/long_walls.json msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "Postavit zdi ve vlastním nebo neutrálním území." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisean War Horses" msgstr "Nisští váleční koně" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Nisioi" msgstr "Nisioi" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "Dnes vymřelá Nisiananská rasa koní byla jedním z největších a nejodolnějších koní antiky. Tito koně byli velmi vyhledáváni Seleukovci a Peršany, když jak jezdci tak i koně získali časem těžké brnění." #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "Elitní jízdní bojovník s oštěpem +20% k bodům zdraví, ale +10% zvýšení doby výcviku." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Ostracism" msgstr "Ostracismus" #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "Ve starověkých Athénách byl ostracismus procesem, kterým mohl být jakýkoli občan, včetně politických vůdců, vyloučen z městského státu na 10 let." #: simulation/data/technologies/ostracism.json msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "Občanští vojáci +5% zdraví, ale hrdinové −40% zdraví." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Poštovní holubi" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Increases outpost vision." msgstr "Zvyšuje dohled rozhleden." #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "Rozhledny dohlédnou o +33% dále." #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "Košíkářství vs Ahimsa" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "Tradiční armáda proti reformní armádě" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json msgid "Civil Engineering" msgstr "Stavební inženýrství" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json msgid "Civil Service" msgstr "Státní služba" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json msgid "Cult" msgstr "Kult" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Parade of Daphne" msgstr "Přehlídka Dafné" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "Svátek v Dafné byl významnou událostí Seleukovské říše: zahajovacího průvodu se zúčastnily desítky tisíc dobře vyzbrojených jednotek." #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json msgid "Champions −20% training time." msgstr "Elitní vojáci −20% z doby výcviku." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Pharaonic Cult" msgstr "Kult faraonů" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "Faraoni byli uctíváni jako živí bohové. Jejich slovo bylo posvátné a bez výčitek, alespoň mezi prostým lidem. Ptolemaiovští dynastové jistě využili tohoto starodávného zvyku na maximum, s různou mírou úspěchu." #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "Rychlost samouzdravení hrdinů +2 zdraví za sekundu." #: simulation/data/technologies/phase_city.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "Napodobující technologie pro použití v požadavcích šablon, nahrazená phase_city_generic nebo phase_city_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_city.json #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "City Phase" msgstr "Velkoměstská fáze" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy. Toto je atická městská fáze, v níž je rychlost shromažďování kovu zvýšena v souvislosti se zvýhodněním \"Stříbrné sovy\"." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Postupujte do fáze velkoměsta, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +1 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Dělníci +10% k rychlosti sbírání kovů." #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Megalopolis" msgstr "Megalopole" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "Requires three Town Structures." msgstr "Vyžaduje tři městské budovy." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "Jùn" msgstr "Jùn" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "Postupte z rušného města ke skutečné metropoli, plné zázraků přinášených novými výrobními postupy." #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Postupujte do fáze velkoměsta, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +1 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku." #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n" "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Postupujte do fáze velkoměsta, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +1 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Snižuje dobu výcviku šarží jednotek trénovaných ve stájích." #: simulation/data/technologies/phase_town.json msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "Napodobující technologie pro použití v požadavcích šablon, nahrazená phase_town_generic nebo phase_town_{civ}." #: simulation/data/technologies/phase_town.json #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Town Phase" msgstr "Vesnická fáze" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "Postupte z malé vesnice k rušnému městu, připravenému k rychlému rozšiřování. Toto je atická městská fáze, v níž je rychlost shromažďování kovu zvýšena v souvislosti se zvýhodněním \"Stříbrné sovy\"." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "Postupujte do fáze města, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +0.5 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Dělníci +10% k rychlosti sbírání kovů." #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Kōmopolis" msgstr "Kōmopolis" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "Requires five Village Structures." msgstr "Vyžaduje pět vesnických budov." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "Xìan" msgstr "Xìan" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "Postupte z malé vesnice do rušného města, připraveného se rychle rozšířit." #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "Postupujte do fáze města, která odemkne více entit a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +0.5 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n" "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Pokroky z malé vesnice do rušného města, připraveného k rychlé expanzi. Toto je fáze perského města.\nBonus 'Čas Války' zvyšuje dobu tréninku šarží ve stájích. Velké šarže budou mít větší užitek než malé šarže.\nMatematicky: Čas tréninku jedné šarže se vydělí `batchSize^0.1`." #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of " "units trained in Stables." msgstr "Postupujte do fáze města, která odemkne více jednotek a technologií. Správní střediska +25% k poloměru územního vlivu. Stavby +0.5 k rychlosti obnovy bodů zajetí za usazenou jednotku. Snižuje dobu výcviku šarží jednotek trénovaných ve stájích." #: simulation/data/technologies/phase_village.json msgid "Village Phase" msgstr "Vesnická fáze" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Pheidian Workshop" msgstr "Pheidiasova dílna" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "Pheidias byl řecký sochař, malíř a architekt, který žil v 5. století před naším letopočtem a je běžně považován za jednoho z největších ze všech sochařů klasického Řecka: Phidiasova socha Dia v Olympii byla jedním ze sedmi divů starověku. Svět. Phidias navrhl sochy bohyně Athény na athénské Akropoli, jmenovitě Athénu Parthenos uvnitř Parthenonu a Athénu Promachos, kolosální bronzovou sochu Athény, která stála mezi ní a Propylaea, monumentální bránu, která sloužila jako vchod do Akropole. v Aténách." #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "Chrámy a divy −50% nákladů na kámen a dobu výstavby." #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Poison Arrows" msgstr "Jedovaté šípy" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "Vojáci na dálku +20% k poškození." #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Poison Blades" msgstr "Jedovaté čepele" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "Vojáci na blízko získávají +20% k útoku." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Home Garden" msgstr "Zahrada u domu" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Paradaidām" msgstr "Paradaidām" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylium" msgstr "Peristylium" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "Domácí zahrady sahají od jednoduchých oplocených kusů země až po prostorné a částečně zastřešené oplocení." #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json msgid "Peristylon" msgstr "Peristylon" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Domy přidávají dalších +20% k přídavku na počet obyvatel." #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Manors" msgstr "Panské sídlo" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "Insulae" msgstr "Obrovský činžák" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "Příbytky tíhly k rozšiřování, jak rostla úroveň zdraví a počet obyvatel osady." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Reform Army" msgstr "Reformovaná armáda" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "Římské jádro seleukovské armády." #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "Odemkněte elitního pěšího šermíře." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "Marian Reforms" msgstr "Máriovy reformy" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "Zregulování armády na profesionální, organizovanou sílu. Mariánské reformy byly sérií vojenských reforem v minulém století př. n. l. připisovaných Gaiovi Mariovi, které zahrnovaly zrušení občanské jízdy, změny vybavení a standardizaci jednotky těžké pěchoty: legionáře." #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json msgid "" "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock" " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy " "Infantry." msgstr "Přeměňte pěchotu na mariánské legionáře, jízdu na pomocnou jízdu, odemkněte Onagery a centuriony, ale ztratíte přístup k jízdě s kopím a italské těžké pěchotě." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Roman Roads" msgstr "Římské cesty" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "Viae Romanum" msgstr "Viae Romanum" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All roads lead to Rome." msgstr "Všechny cesty vedou do Říma." #: simulation/data/technologies/roman_roads.json msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "Všechny pozemní jednotky +5% rychlosti pohybu." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "Serapis Cult" msgstr "Kult Serapis" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of " "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum" " in Alexandria." msgstr "Kult Serapis byl zaveden během 3. století před naším letopočtem na příkaz Ptolemaia I. Egyptského jako prostředek ke sjednocení Řeků a Egypťanů v jeho říši. Bůh byl zobrazován jako řecký vzhled, ale s egyptskými ozdobami a kombinovanou ikonografií z mnoha kultů, což znamenalo jak hojnost, tak vzkříšení. Serapeion byl jakýkoli chrám nebo náboženský okrsek zasvěcený Serapis. Kult Serapis rozšířili jako věc záměrné politiky ptolemaiovští králové, kteří také vybudovali obrovské serapeum v Alexandrii." #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "+2.0 přírůstek kovu za sekundu." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines" msgstr "Námořníci" #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense." msgstr "Námořní pěchota byla zásadní součástí obrany a útoku lodí." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "All Warships +40% capture resistance." msgstr "Všechny válečné lodě +40% odolnost proti zajetí." #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json msgid "Epibatai" msgstr "Epibatai" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Naval Architects" msgstr "Námořní stavitelé" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json msgid "Ships −20% construction time." msgstr "Lodě −20% z doby výstavby." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Reinforced Hull" msgstr "Zesílený trup" #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "Zesílené dřevěné trámy pro trupy lodí." #: simulation/data/technologies/ship_health.json msgid "Ships +25% health, but −10% speed." msgstr "Lodě +25% zdraví, ale −10% rychlosti." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Experienced Crews" msgstr "Zkušené posádky" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "Cvičte veslaře a námořníky, aby se pohybovali účinněji a zrychlili vaše lodě." #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "Lodě získají +10% k rychlosti pohybu." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Lookouts" msgstr "Rozhledny" #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational" " hazards, and directing fire in battle." msgstr "Rozhledny na palubě lodi byly důležité pro pozorování země, zjišťování navigačních nebezpečí a řízení palby v bitvě." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "" "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision " "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese." msgstr "Lodě a čluny +10% dosah vidění; průzkumné lodě dodává další +25% rozsah vidění. Odemyká “Průzkum” pro Kartagince a Číňany Han." #: simulation/data/technologies/ship_vision.json msgid "Prōratēs" msgstr "Prōratēs" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced Siege" msgstr "Pokročilé obléhání" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "Pokročilé technologie zlepšují účinnost obléhání." #: simulation/data/technologies/siege_attack.json msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "Obléhací zbraně získají +25% k drtivému poškození při útoku." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Accuracy" msgstr "Přesnost šípu" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "Zlepšení přesnosti cílení." #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "Střelci šípů −20% z rozptylu při útoku na dálku." #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siegecraft" msgstr "Vedení boje při obléhání" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "Věda nebo obratnost při zahajování nebo provádění obléhání. " #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "Obléhací stroje –20% z času na postavení." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Armor Plating" msgstr "Pancéřování" #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "Vnější část zakryjte železnými destičkami, které chrání před ohněm a střelami." #: simulation/data/technologies/siege_health.json msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "Beranidla a obléhací věže +25% ke zdraví." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military Engineers" msgstr "Vojenští inženýři" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "Vojenští inženýři jsou zodpovědní za vylepšení obléhacích strojů." #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "Obléhací stroje –40% z času na rozkládání a seskládání." #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Silk Road" msgstr "Hedvábná stezka" #: simulation/data/technologies/silk_road.json msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "Navýšení zisku z mezinárodního obchodu pro obchodníky o +20%." #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "Pluk Stříbrné štíty" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "Stříbrné štíty nebo Argyraspidai byli elitní těžká pěchota makedonského vojska" #: simulation/data/technologies/silvershields.json msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "Povyšte elitní pěší nositele štítů na Stříbrné štíty, které mají více životních bodů a způsobují vážnější zranění." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Side Arms" msgstr "Záložní zbraně" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Pugio" msgstr "Pugio" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "Většinou by voják nosil i poboční zbraň ke své hlavní, aby bylo možné ji použít, kdyby hlavní zbraň selhala, nebo se zničila." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json msgid "Xiphos" msgstr "Xífos" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "Vojáci získávají +15% k útoku na blízko." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Iron Weapons" msgstr "Železné zbraně" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "Použití železa místo bronzu zvyšuje sílu zbraní." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Carburization" msgstr "Nauhličování" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "Přidáním malého množství uhlíku během procesu tavení železa lze kovat silnější materiál jako je ocel." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "Vojáci získávají +20% k útoku na blízko." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Steel Working" msgstr "Zpracování oceli" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Wootz Steel" msgstr "Wootzská ocel" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "Toledo Steel" msgstr "Toledská ocel" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "Tajné techniky zpracování kovu dávají ostřím mečů osobitou a krásnou kresbu. A to není vše, nejen to. Stupeň tvrdosti oceli je nevídaný." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "Vojáci získávají +20% k útoku na blízko. Šermíři získají přídavek navíc +20%." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "Improved Fletching" msgstr "Vylepšené opeření" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "Vylepšením opeření šípů se zvyšuje jejich letová stálost a rychlost, a tím i jejich průraznost." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "Vojáci +15% k poškození při útoku na dálku." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Iron Arrowheads" msgstr "Železné hroty šípů " #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "Hroty střel vyrobené ze železa umožňují střelám proniknout hlouběji." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "Trojhrané hroty šípů " #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "Šípy se třemi laloky místo dvou způsobují větší rány." #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "Vojáci +20 % k poškození při útoku na dálku." #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "Střelecké jednotky +25% ke zkušenostem pro zvýšení úrovně." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Prošívané brnění" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "Brnění vyrobené z prošívané vlny, lnu, bavlny nebo kůže." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json msgid "Spolas" msgstr "Spolas" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "Vojáci +1 k obraně proti sečným útokům." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Vrstvené lněné brnění" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "Brnění vyrobené z vrstveného lnu." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json msgid "Linothōrax" msgstr "Linothórax" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Mail Body Armor" msgstr "Řetězové brnění" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "Brnění vyrobené z malých kovových kroužků spojených dohromady." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "Vojáci +2 k obraně proti sečným útokům." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "Wooden Shield" msgstr "Dřevěný štít" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "Dřevěné štíty jsou těžší, ale mnohem lépe odolávají střelám a úderům než štíty z proutěného rámu." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "Vojáci +1 k obraně proti bodným útokům." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Metal Rim" msgstr "Kovový okraj" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "Posilte štíty kovovým okrajem nebo páteří." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "Vylepšené slitiny štítu" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "Posilte štíty ještě silnějšími kovovými slitinami." #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "Vojáci +2 k obraně proti bodným útokům." #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Counterintelligence" msgstr "Kontrarozvědka" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "Nabrat lidi pro síť informátorů, aby dávali pozor na tvůj lid. " #: simulation/data/technologies/spy_counter.json msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "Udělejte své jednotky o 50% dražší při uplácení." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "" "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n" "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`." msgstr "Snižuje dobu výcviku kavalérie, pokud je cvičena v šaržích nebo eskadrech. Velké šarže budou mít větší užitek než malé šarže.\nMatematicky: Čas tréninku jedné šarže se vydělí `batchSize^0.1`." #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables." msgstr "Snižuje čas výcviku šarží jednotek vycvičených ve stájích." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "Podzemní akvadukty" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Kārēz" msgstr "Kārēz" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "Qanāt nebo Kārēz, síť podzemních akvaduktů napojených na yakhchalskou ledárnu." #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "Ledárna +1 k rychlosti dostávání jídla za sekundu." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Crenellations" msgstr "Cimbuří" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "Cimbuří dovoluje vojákům větší dosah při obraně pevnosti." #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "Strážné a kamenné věže +40% zvýšení počtu šípů vystřelených vojákem posádky." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Sturdy Foundations" msgstr "Bytelné základy" #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "Posílit základy v přípravě na útok." #: simulation/data/technologies/tower_health.json msgid "Towers +25% health." msgstr "Věže + 25% ke zdraví." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder Holes" msgstr "Díry ve stropě" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "Díry ve stropě umožňují zasáhnout nepřátele pod věží." #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "Strážné a kamenné věže mají 0 minimum k dosahu při útoku." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow Shooters" msgstr "Střelci šípů" #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "Střelci šípů zvýší největší dosah zapálených šípů." #: simulation/data/technologies/tower_range.json msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "Strážné a kamenné věže +8 k dosahu při útoku." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentries" msgstr "Stráže" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Shàobīng" msgstr "Shàobīng" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Vigiles" msgstr "Vigiles" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "Noční hlídka zvyšuje bdělost." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "Strážné a kamenné věže +1 k výchozímu počtu šípů." #: simulation/data/technologies/tower_watch.json msgid "Nyktophylakes" msgstr "Nyktophylakes" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Commercial Treaty" msgstr "Obchodní smlouva" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Improve the international trading profit." msgstr "Vylepšit mezinárodní obchodní zisk." #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "Obchodníci +10% k obchodnímu zisku mezi spojenci." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json msgid "Handicraft" msgstr "Řemeslná výroba" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "Pokrok v řemeslné výrobě zlepšuje obchodní zisk." #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "Obchodníci +15% k zisku z obchodu." #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json msgid "Advanced Handicraft" msgstr "Pokročilá řemeslná výroba" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Trade Caravan" msgstr "Obchodní karavana" #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "Obchodníci cestující společně s karavanou jsou méně zranitelní." #: simulation/data/technologies/trader_health.json msgid "Land Traders +50% health." msgstr "Pozemní obchodníci získají +50% na zdraví." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Traditional Army" msgstr "Tradiční armáda" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "Makedonské jádro seleukovské armády." #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "Odemkněte elitního pěšího kopiníka." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "Tyrtean Paeans" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "Pajány byli bojové hymny zpívané hoplíty při prorážení nepřátelských řad. Jedny z prvních známých pajánů byly složeny Tirteem, bojovým básníkem Sparty, během první messénské války." #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "Šampionští hoplíté získají +10% k rychlosti pohybu." #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "Pokročilé a elitní jednotky +20% k době výcviku, +25% k bodům zdraví, +0,7 k síle útoku při zajímání, +20% ke kořisti, a −30% z rychlosti sbírání; Léčitelé +5 k síle léčení a +3 k dosahu léčení; Jednotky na blízko +1 odolnosti a +20% k poškození při útoku; Střelecké jednotky −20% z rozptylu." #: simulation/data/technologies/unit_elite.json msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "Elitní jednotky +20% k době výcviku, +25% k bodům zdraví, +0,8 k síle útoku při zajímání, +20% ke kořisti, a −30% z rychlosti sbírání; Léčitelé +5 k síle léčení a +3 k dosahu léčení; Jednotky na blízko +1 k odolnosti a +20% k poškození při útoku; Střelecké jednotky −20% z rozptylu." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "Odemkněte elitní jezdectvo." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "Odemkněte elitní jezdectvo ve stáji." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "Gardové jednotky (elitní vojáci) jsou profesionálové, kteří mají nejlepší zbraně a nejlepší výcvik." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "Odemkněte elitní válečné vozy" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "Odemkněte elitní válečné vozy ve stáji." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "Odemkněte elitní pěchotu" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Regio Cohors" msgstr "Regio Cohors" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "Odemkněte elitní pěchotu v kasárnách." #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json msgid "Agēma" msgstr "Agēma" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Fertility Festival" msgstr "Svátek plodnosti" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Bona Dea" msgstr "Bona Dea" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "Festival určený pouze ženám k uctění jejich plodnosti." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "Odemknout schopnost cvičit ženy z domů." #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json msgid "Thesmophoria" msgstr "Thesmophoria" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "Odemkni Neodamódy" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "Ve starověké Spartě byli helótové, kteří byli osvobozeni státem jako odměna za vojenskou službu, známí jako Neodamódové." #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "Odemkněte schopnost trénovat Neodamodéské kopytníky v kasárnách." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora (rozptýlení příslušníci národa)" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "Rozšíření obchodu vede k trvalému ustanovení kupců a jejich rodin v cizích zemích, umožňuje jim využívat bohatství těchto zemí." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Requires three Traders" msgstr "Vyžaduje tři obchodníky" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "Umožňuje používání skladišť spojenců." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "Cartography" msgstr "Kartografie" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "Pomocí obchodu a cestování, lidé objevovali vzdálené krajiny za hranicemi jejich země a vytvářeli mapy pro sdílení a zapamatování jejich objevů." #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "Vidět to, co vidí spojenci, prohlížet si jejich výsledky, suroviny a počet obyvatel v horním panelu." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "Espionage" msgstr "Špionáž" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "Hlavní cíl obchodníků byl samozřejmě obchod, ale také získávali údaje o zemích, kterými prošli." #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "Umožňuje podplatit jednotky ostatních hráčů pro získání jejich výhledu." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Expertise In War" msgstr "Válečná odbornost" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "Najmout do armády profesionální žoldnéře." #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "Žoldáci začínají na pokročilé úrovni." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Naval Oxybeles" msgstr "Námořní Oxybeles" #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower." msgstr "Montáž vystřelovačů střel na lodě pomohla dodat další palebnou sílu." #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range." msgstr "Lodě s šípy +10 poškození při rozdrcení a +10% dosah útoku." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Burning Pitch" msgstr "Hořící smola" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "" "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to " "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships." msgstr "Smola může být vyrobena z ropy, černouhelného dehtu nebo borovicového dehtu. Může být použit k utěsnění trupů člunů a také k zapálení nepřátelských lodí." #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”" msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Vyžaduje “Námořní konstrukci.”" #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage." msgstr "Ohnivé lodě +25% zdraví a +25% poškození při útoku." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Undergirding Cables" msgstr "Podkladové kabely" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "The hypozomata brace the structure of a ship." msgstr "Hypozomata opásání zesiluje strukturu lodi." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”" msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Požaduje “Obložení lodi.”" #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health." msgstr "Lodě s šípy a Lodě s beranidly +25% zdraví." #: simulation/data/technologies/warship_health.json msgid "Hypozomata" msgstr "Hypozomata" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Bronze Ram" msgstr "Bronzové beranidlo" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships." msgstr "Bronzový zobák na přídi lodi, používaný k narážení nepřátelských lodí." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”" msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Požaduje “Boční manévry.”" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Ramming Ships +30% attack damage." msgstr "Lodě s beranidlem +30% poškození útoku." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json msgid "Embolon" msgstr "Embolon" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Flanking Maneuvers" msgstr "Boční manévry" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "" "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a " "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew" " needed to be highly trained and well-motivated." msgstr "Byl proveden pokus o boční manévr, aby se loď umístila pro úspěšný beranidlový útok. Aby to zvládli v chaosu námořní bitvy, musela být posádka lodi vysoce vycvičená a dobře motivovaná." #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”" msgstr "Lodě s beranidly +25% rychlosti a zrychlení. Odemkne “Bronzové beranidla.”" #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json msgid "Periplous" msgstr "Periplous" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Flaming Projectiles" msgstr "Hořící projektily" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "" "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships." msgstr "Hořící munice byla velmi užitečná proti dřevěným cílům, jako jsou lodě." #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”" msgstr "Odemknuto ve velkoměstské fázi. Vyžaduje “Námořní balistu.”" #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json msgid "Ranged Warships +10% attack damage." msgstr "Válečné lodě na dálku +10% k poškození." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Ship Cladding" msgstr "Opláštění lodi" #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "Armor for the flanks of a warship." msgstr "Brnění pro boky válečné lodi." #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json msgid "" "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some " "civilizations." msgstr "Válečné lodě +1 k brnění proti propíchnutí a brnění proti rozdrcení. Některým civilizacím odemkne “Podkladové kabely”." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Naval Ballistae" msgstr "Námořní balista" #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower." msgstr "Montáž silnějších katapultů na lodě pomohla dodat další palebnou sílu." #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range." msgstr "Obléhací lodě +20% k útočnýmu dosahu a dostřelu." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Glorious Expansion" msgstr "Velkolepý rozmach" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "Div přitahuje k vaší kultuře spoustu dalších lidí." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "Povolte auru „Velkolepý rozmach“: +20% k omezení největšího počtu obyvatel za každý vlastněný div." #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json msgid "Peristasis" msgstr "Peristasis"