# Translation template for Pyrogenesis - Mod Selector. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis - Mod Selector # project. # Translators: # abuyop, 2014,2017-2019,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 20:06+0000\n" "Last-Translator: abuyop, 2014,2017-2019,2021\n" "Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gui/colormixer/colormixer.js:24 msgid "Color" msgstr "Warna" #: gui/colormixer/colormixer.js:25 msgid "" "Move the sliders to change the Red, Green and Blue components of the Color" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Red" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Green" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Blue" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 gui/modio/modio.js:136 #: gui/modmod/modmod.xml:197 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: gui/common/functions_msgbox.js:44 #, javascript-format msgid "" "Opening %(url)s\n" " in default web browser. Please wait…" msgstr "Membuka %(url)s\n dalam pelayar sesawang lalai. Tunggu sebentar…" #: gui/common/functions_msgbox.js:47 msgid "Opening page" msgstr "Membuka halaman" #: gui/common/l10n.js:9 msgctxt "filesize unit" msgid "B" msgstr "B" #: gui/common/l10n.js:10 msgctxt "filesize unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: gui/common/l10n.js:11 msgctxt "filesize unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: gui/common/l10n.js:12 msgctxt "filesize unit" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation: For example: 123.4 KiB #: gui/common/l10n.js:33 #, javascript-format msgid "%(filesize)s %(unit)s" msgstr "%(filesize)s %(unit)s" #. Translation: Time-format string. See http://userguide.icu- #. project.org/formatparse/datetime #. for a guide to the meaning of the letters. #: gui/common/l10n.js:46 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" #: gui/common/l10n.js:46 msgid "HH:mm:ss" msgstr "HH:mm:ss" #: gui/common/l10n.js:143 msgctxt "enumeration" msgid ", " msgstr ", " #: gui/common/mod.js:20 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "%(mod)s (%(version)s)" msgstr "%(mod)s (%(version)s)" #: gui/common/mod.js:31 msgid ", " msgstr ", " #: gui/common/mod.js:39 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Required: %(mods)s" msgstr "Diperlukan: %(mods)s" #: gui/common/mod.js:41 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Active: %(mods)s" msgstr "Aktif: %(mods)s" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-20\"]You tried to start the game with incompatible or " "missing mods![/font]" msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:2 msgid "[font=\"sans-16\"]" msgstr "[font=\"sans-16\"]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:3 msgid "" "Solve the compatibility issue by disabling invalid mods or enabling required" " dependencies. You can then save & start the game." msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:5 msgid "" "Incompatible mods will appear in red in the list of enabled mods (bottom " "panel). Dependencies can be added by enabling them in the upper panel." msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:6 msgid "[/font]" msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:12 msgid "Incompatible mods" msgstr "Mod tidak serasi" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:19 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: gui/modio/Disclaimer.txt:1 msgid "0 A.D. Empires Ascendant mod.io Disclaimer" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:3 msgid "Document Date: 2023-07-27" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:5 msgid "You are about to connect to the mod.io online service." msgstr "Anda kini sedang bersambung dengan perkhidmatan atas-talian mod.io." #: gui/modio/Disclaimer.txt:6 msgid "" "This service provides an easy way to download and install community-made " "mods and is provided by DBolical Pty Ltd, the company behind IndieDB and " "ModDB." msgstr "Perkhidmatan ini menyediakan laluan mudah untuk muat turun dan pasang mod buatan-komuniti dan daripada DBolical Pty Ltd, syarikat disebalik IndieDB dan ModDB." #: gui/modio/Disclaimer.txt:7 msgid "The service is for users age 13 and over." msgstr "Perkhidmatan untuk pengguna berusia 13 tahun dan ke atas." #: gui/modio/Disclaimer.txt:9 msgid "" "Wildfire Games has taken care to make this connection secure and reviewed " "the mods for security flaws, but cannot guarantee that this does not pose " "any risks." msgstr "Wildfire Games telah memastikan sambungan ini selamat dan menyemak mod jika ada kerentanan keselamatan, tetapi tidak memberi jaminan ia tidak menimbulkan apa-apa risiko." #: gui/modio/Disclaimer.txt:11 msgid "" "By using the service, you understand that mod.io's Terms of Use and Privacy " "Policy apply and that Wildfire Games is not liable for any damages resulting" " from this service." msgstr "Dengan menggunakan perkhidmatan ini, anda memahami dan setuju dengan Terma Penggunaan mod.io serta Dasar Kerahsiaan yang mana Wildfire Games tidak bertanggungjawab atas apa jua kerosakan yang berlaku daripada perkhidmatan ini." #: gui/modio/modio.js:80 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Game ID could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "ID permainan tidak diperoleh.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:83 msgctxt "mod.io error message" msgid "Initialization Error" msgstr "Ralat Pengawalan" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 #: gui/modio/modio.js:117 msgid "Abort" msgstr "Henti paksa" #: gui/modio/modio.js:91 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Mod List could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Senarai mod tidak diperoleh.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:94 msgctxt "mod.io error message" msgid "Fetch Error" msgstr "Ralat Peroleh" #: gui/modio/modio.js:102 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File download failed.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Gagal memuat turun fail.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:105 msgctxt "mod.io error message" msgid "Download Error" msgstr "Ralat Muat Turun" #: gui/modio/modio.js:113 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File verification error.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Ralat pengesahihan fail.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:116 msgctxt "mod.io error message" msgid "Verification Error" msgstr "Ralat Pengesahihan" #: gui/modio/modio.js:133 msgid "Initializing mod.io interface." msgstr "Mengawalkan antaramuka mod.io." #: gui/modio/modio.js:134 msgid "Initializing" msgstr "Mengawalkan" #: gui/modio/modio.js:223 #, javascript-format msgid "Invalid mod: %(error)s" msgstr "Mod tidak sah: %(error)s" #: gui/modio/modio.js:246 msgid "Fetching and updating list of available mods." msgstr "Mendapatkan dan mengemaskini senarai mod yang tersedia." #: gui/modio/modio.js:247 msgid "Updating" msgstr "Mengemaskini" #: gui/modio/modio.js:249 msgid "Cancel Update" msgstr "Batal Kemaskini" #: gui/modio/modio.js:265 #, javascript-format msgid "Downloading “%(modname)s”" msgstr "Memuat turun “%(modname)s”" #: gui/modio/modio.js:268 msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" #: gui/modio/modio.js:270 msgid "Cancel Download" msgstr "Batal Muat Turun" #. Translation: Mod file download indicator. Current size over expected final #. size, with #. percentage complete. #: gui/modio/modio.js:337 #, javascript-format msgid "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" msgstr "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" #. Translation: Mod file download status message. #: gui/modio/modio.js:347 #, javascript-format msgid "" "Time Elapsed: %(elapsed)s\n" "Estimated Time Remaining: %(remaining)s\n" "Average Speed: %(avgSpeed)s" msgstr "Masa Berlalu: %(elapsed)s\nAnggaran Masa Berbaki: %(remaining)s\nKelajuan Purata: %(avgSpeed)s" #: gui/modio/modio.js:349 msgid "∞" msgstr "∞" #. Translation: Average download speed, used to give the user a very rough and #. naive idea of #. the download time. For example: 123.4 KiB/s #: gui/modio/modio.js:351 #, javascript-format msgid "%(number)s %(unit)s/s" msgstr "%(number)s %(unit)s/s" #: gui/modio/modio.xml:18 msgid "mod.io Mods" msgstr "Mod mod.io" #: gui/modio/modio.xml:25 gui/modmod/modmod.xml:70 msgid "Available Mods" msgstr "Mod Tersedia" #: gui/modio/modio.xml:35 msgctxt "placeholder text for input field to filter mods" msgid "Filter" msgstr "Penapis" #: gui/modio/modio.xml:54 gui/modmod/modmod.xml:90 gui/modmod/modmod.xml:131 msgid "Name" msgstr "Nama" #: gui/modio/modio.xml:57 gui/modmod/modmod.xml:93 gui/modmod/modmod.xml:134 msgid "Version" msgstr "Versi" #: gui/modio/modio.xml:60 gui/modmod/modmod.xml:99 gui/modmod/modmod.xml:140 msgid "Mod Label" msgstr "Label Mod" #: gui/modio/modio.xml:63 msgid "File Size" msgstr "Saiz Fail" #: gui/modio/modio.xml:66 gui/modmod/modmod.xml:102 gui/modmod/modmod.xml:143 msgid "Dependencies" msgstr "Dependensi" #: gui/modio/modio.xml:82 msgid "Filter valid mods" msgstr "Tapis mod-mod sah" #: gui/modio/modio.xml:88 msgid "Back" msgstr "Undur" #: gui/modio/modio.xml:93 msgid "Refresh List" msgstr "Segar Semula Senarai" #: gui/modio/modio.xml:98 msgid "Download" msgstr "Muat Turun" #: gui/modmod/help/help.txt:1 msgid "" "0 A.D. is designed to be easily modded. Mods are distributed in the form of " ".pyromod files, which can be opened like .zip files." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:3 msgid "" "In order to install a mod, just open the file with 0 A.D. (either double-" "click on the file and choose to open it with the game, or run \"pyrogenesis " "file.pyromod\" in a terminal). The mod will then be available in the mod " "selector. You can enable it and disable it at will. You can delete the mod " "manually using your file browser if needed (see " "https://trac.wildfiregames.com/wiki/GameDataPaths)." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:5 msgid "" "For more information about modding the game, see the Modding Guide online " "(click the Modding Guide button below)." msgstr "Untuk maklumat lanjut mengenai modding permainan, sila rujuk Panduan Modding atas talian (klik butang Panduan Modding di bawah)." #: gui/modmod/help/help.txt:7 msgid "" "The mod.io service is developed by DBolical, the company behind IndieDB and " "ModDB. Those websites have spread the word about 0 A.D. and other indie " "projects for a long time! Today, mod.io allows us to list and download all " "the mods that were verified by the team. Click \"Download Mods\" to try it " "out and install some!" msgstr "" #: gui/modmod/help/help.xml:13 msgid "Pyrogenesis Mod Selector" msgstr "Pemilih Mod Pyrogenesis" #: gui/modmod/help/help.xml:21 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: gui/modmod/help/help.xml:25 msgid "Modding Guide" msgstr "Panduan Melakukan Mod" #: gui/modmod/help/help.xml:29 msgid "Visit mod.io" msgstr "Lawati mod.io" #: gui/modmod/modmod.js:67 msgid "This mod does not exist" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.js:152 gui/modmod/modmod.js:448 msgctxt "mod activation" msgid "Enable" msgstr "Benarkan" #: gui/modmod/modmod.js:167 msgid "Dependencies not met" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.js:449 msgctxt "mod activation" msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" #: gui/modmod/modmod.js:457 msgid "No mod has been selected." msgstr "Tiada mod dipilih." #: gui/modmod/modmod.js:460 msgid "Enable at least 0ad mod" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:12 msgid "Modifications" msgstr "Pengubahsuaian" #: gui/modmod/modmod.xml:24 msgid "Filter" msgstr "Penapis" #: gui/modmod/modmod.xml:37 msgid "Negate" msgstr "Nafi" #: gui/modmod/modmod.xml:51 msgid "Filter compatible" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:63 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: gui/modmod/modmod.xml:96 gui/modmod/modmod.xml:137 msgid "(Folder)" msgstr "(Folder)" #: gui/modmod/modmod.xml:105 gui/modmod/modmod.xml:146 msgid "Website" msgstr "Laman Sesawang" #: gui/modmod/modmod.xml:114 msgid "Enabled Mods" msgstr "Mod Dibenarkan" #: gui/modmod/modmod.xml:115 msgid "" "Enabled mods are loaded from top to bottom. Mods loaded later might " "overwrite settings of mods loaded earlier. It is advisable to have more " "complex mods loaded last. Use the arrows on the right to change the loading " "order." msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:161 gui/modmod/modmod.xml:175 msgid "" "Change the order in which mods are launched. This should match the mods " "dependencies." msgstr "Ubah tertib yang mana mod akan dilancarkan. Ia sepatutnya sepadan dengan dependensi mod." #: gui/modmod/modmod.xml:183 msgid "Visit Website" msgstr "Lawatai Laman Sesawang" #: gui/modmod/modmod.xml:192 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: gui/modmod/modmod.xml:202 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: gui/modmod/modmod.xml:207 msgid "Download Mods" msgstr "Muat Turun Mod" #: gui/modmod/modmod.xml:212 msgid "Save Configuration" msgstr "Simpan Konfigurasi" #: gui/modmod/modmod.xml:217 msgid "Save and Restart" msgstr "" #: gui/modmod/modmodio.js:5 msgid "Disclaimer" msgstr "Penafian" #: gui/modmod/modmodio.js:12 msgid "mod.io Terms" msgstr "Terma mod.io" #: gui/modmod/modmodio.js:16 msgid "mod.io Privacy Policy" msgstr "Dasar Kerahsiaan mod.io" #: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/timedconfirmation/timedconfirmation.js:46 msgid "OK" msgstr "OK" #. Translation: Label of a button that when pressed opens the Terms and #. Conditions in the #. default webbrowser. #: gui/termsdialog/termsdialog.js:30 msgid "View online" msgstr "Tonton atas-talian" #: gui/termsdialog/termsdialog.js:38 #, javascript-format msgid "Open %(url)s in the browser." msgstr "Buka %(url)s dalam pelayar." #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:15 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:33 msgid "Decline" msgstr "Tolak" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:38 msgid "Accept" msgstr "Terima"