# Translation template for Pyrogenesis - Mod Selector. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis - Mod Selector # project. # Translators: # ValihrAnt, 2018 # Beāte Lakševica, 2016 # Rudolph Stickut, 2018 # Stanislas Dolcini, 2023 # Vladimirs Kuzmins, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 20:06+0000\n" "Last-Translator: Stanislas Dolcini, 2023\n" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: gui/colormixer/colormixer.js:24 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: gui/colormixer/colormixer.js:25 msgid "" "Move the sliders to change the Red, Green and Blue components of the Color" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Red" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Green" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Blue" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 gui/modio/modio.js:136 #: gui/modmod/modmod.xml:197 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: gui/common/functions_msgbox.js:44 #, javascript-format msgid "" "Opening %(url)s\n" " in default web browser. Please wait…" msgstr "Atver %(url)s\nnoklusējuma tīmekļa pārlūkprogrammā. Lūdzu uzgaidiet…" #: gui/common/functions_msgbox.js:47 msgid "Opening page" msgstr "Atvēruma lapa" #: gui/common/l10n.js:9 msgctxt "filesize unit" msgid "B" msgstr "B" #: gui/common/l10n.js:10 msgctxt "filesize unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: gui/common/l10n.js:11 msgctxt "filesize unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: gui/common/l10n.js:12 msgctxt "filesize unit" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation: For example: 123.4 KiB #: gui/common/l10n.js:33 #, javascript-format msgid "%(filesize)s %(unit)s" msgstr "%(filesize)s %(unit)s" #. Translation: Time-format string. See http://userguide.icu- #. project.org/formatparse/datetime #. for a guide to the meaning of the letters. #: gui/common/l10n.js:46 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" #: gui/common/l10n.js:46 msgid "HH:mm:ss" msgstr "HH:mm:ss" #: gui/common/l10n.js:143 msgctxt "enumeration" msgid ", " msgstr ", " #: gui/common/mod.js:20 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "%(mod)s (%(version)s)" msgstr "%(mod)s (%(version)s)" #: gui/common/mod.js:31 msgid ", " msgstr ", " #: gui/common/mod.js:39 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Required: %(mods)s" msgstr "Nepieciešams: %(mods)s" #: gui/common/mod.js:41 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Active: %(mods)s" msgstr "Aktīvi: %(mods)s" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-20\"]You tried to start the game with incompatible or " "missing mods![/font]" msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:2 msgid "[font=\"sans-16\"]" msgstr "[font=\"sans-16\"]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:3 msgid "" "Solve the compatibility issue by disabling invalid mods or enabling required" " dependencies. You can then save & start the game." msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:5 msgid "" "Incompatible mods will appear in red in the list of enabled mods (bottom " "panel). Dependencies can be added by enabling them in the upper panel." msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:6 msgid "[/font]" msgstr "" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:12 msgid "Incompatible mods" msgstr "Nesakrītošas modifikācijas" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:19 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: gui/modio/Disclaimer.txt:1 msgid "0 A.D. Empires Ascendant mod.io Disclaimer" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:3 msgid "Document Date: 2023-07-27" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:5 msgid "You are about to connect to the mod.io online service." msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:6 msgid "" "This service provides an easy way to download and install community-made " "mods and is provided by DBolical Pty Ltd, the company behind IndieDB and " "ModDB." msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:7 msgid "The service is for users age 13 and over." msgstr "Pakalpojums paredzēts 13 gadus veciem un vecākiem lietotājiem." #: gui/modio/Disclaimer.txt:9 msgid "" "Wildfire Games has taken care to make this connection secure and reviewed " "the mods for security flaws, but cannot guarantee that this does not pose " "any risks." msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:11 msgid "" "By using the service, you understand that mod.io's Terms of Use and Privacy " "Policy apply and that Wildfire Games is not liable for any damages resulting" " from this service." msgstr "Izmantojot šo pakalpojumu, jūs saprotat, ka ir spēkā mod.io lietošanas noteikumi un konfidencialitātes politika un ka Wildfire Games nav atbildīgi par bojājumiem, kas radušies šī pakalpojuma rezultātā." #: gui/modio/modio.js:80 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Game ID could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Spēles ID nevarēja iegūt\n\n%(technicalDetails)s." #: gui/modio/modio.js:83 msgctxt "mod.io error message" msgid "Initialization Error" msgstr "Inicializācijas Kļūda" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 #: gui/modio/modio.js:117 msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #: gui/modio/modio.js:91 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Mod List could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Modifikāciju sarakstu nevarēja iegūt.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:94 msgctxt "mod.io error message" msgid "Fetch Error" msgstr "Ielādēšanas Kļūda" #: gui/modio/modio.js:102 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File download failed.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Faila lejupielāde neizdevās.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:105 msgctxt "mod.io error message" msgid "Download Error" msgstr "Lejupielādes Kļūda" #: gui/modio/modio.js:113 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File verification error.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Faila pārbaudes kļūda.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:116 msgctxt "mod.io error message" msgid "Verification Error" msgstr "Pārbaudes kļūda" #: gui/modio/modio.js:133 msgid "Initializing mod.io interface." msgstr "Inicializē mod.io saskarni." #: gui/modio/modio.js:134 msgid "Initializing" msgstr "Inicializēšana" #: gui/modio/modio.js:223 #, javascript-format msgid "Invalid mod: %(error)s" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:246 msgid "Fetching and updating list of available mods." msgstr "Pieejamo modifikāciju saraksta ielāde un atjaunināšana." #: gui/modio/modio.js:247 msgid "Updating" msgstr "Atjaunina" #: gui/modio/modio.js:249 msgid "Cancel Update" msgstr "Atcelt atjauninājumu" #: gui/modio/modio.js:265 #, javascript-format msgid "Downloading “%(modname)s”" msgstr "Lejupielādē “%(modname)s”" #: gui/modio/modio.js:268 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" #: gui/modio/modio.js:270 msgid "Cancel Download" msgstr "Atcelt lejupielādi" #. Translation: Mod file download indicator. Current size over expected final #. size, with #. percentage complete. #: gui/modio/modio.js:337 #, javascript-format msgid "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" msgstr "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" #. Translation: Mod file download status message. #: gui/modio/modio.js:347 #, javascript-format msgid "" "Time Elapsed: %(elapsed)s\n" "Estimated Time Remaining: %(remaining)s\n" "Average Speed: %(avgSpeed)s" msgstr "Laiks pagājis: %(elapsed)s\nParedzēts atlikušais laiks: %(remaining)s\nVidējais ātrums: %(avgSpeed)s" #: gui/modio/modio.js:349 msgid "∞" msgstr "∞" #. Translation: Average download speed, used to give the user a very rough and #. naive idea of #. the download time. For example: 123.4 KiB/s #: gui/modio/modio.js:351 #, javascript-format msgid "%(number)s %(unit)s/s" msgstr "%(number)s %(unit)s/s" #: gui/modio/modio.xml:18 msgid "mod.io Mods" msgstr "mod.io Modifikācijas" #: gui/modio/modio.xml:25 gui/modmod/modmod.xml:70 msgid "Available Mods" msgstr "Pieejami modi" #: gui/modio/modio.xml:35 msgctxt "placeholder text for input field to filter mods" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: gui/modio/modio.xml:54 gui/modmod/modmod.xml:90 gui/modmod/modmod.xml:131 msgid "Name" msgstr "Vārds" #: gui/modio/modio.xml:57 gui/modmod/modmod.xml:93 gui/modmod/modmod.xml:134 msgid "Version" msgstr "Versija" #: gui/modio/modio.xml:60 gui/modmod/modmod.xml:99 gui/modmod/modmod.xml:140 msgid "Mod Label" msgstr "Moda etiķete" #: gui/modio/modio.xml:63 msgid "File Size" msgstr "Faila lielums" #: gui/modio/modio.xml:66 gui/modmod/modmod.xml:102 gui/modmod/modmod.xml:143 msgid "Dependencies" msgstr "Priekšnosacījumi" #: gui/modio/modio.xml:82 msgid "Filter valid mods" msgstr "" #: gui/modio/modio.xml:88 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: gui/modio/modio.xml:93 msgid "Refresh List" msgstr "Atjaunināt sarakstu" #: gui/modio/modio.xml:98 msgid "Download" msgstr "Lejupielāde" #: gui/modmod/help/help.txt:1 msgid "" "0 A.D. is designed to be easily modded. Mods are distributed in the form of " ".pyromod files, which can be opened like .zip files." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:3 msgid "" "In order to install a mod, just open the file with 0 A.D. (either double-" "click on the file and choose to open it with the game, or run \"pyrogenesis " "file.pyromod\" in a terminal). The mod will then be available in the mod " "selector. You can enable it and disable it at will. You can delete the mod " "manually using your file browser if needed (see " "https://trac.wildfiregames.com/wiki/GameDataPaths)." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:5 msgid "" "For more information about modding the game, see the Modding Guide online " "(click the Modding Guide button below)." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:7 msgid "" "The mod.io service is developed by DBolical, the company behind IndieDB and " "ModDB. Those websites have spread the word about 0 A.D. and other indie " "projects for a long time! Today, mod.io allows us to list and download all " "the mods that were verified by the team. Click \"Download Mods\" to try it " "out and install some!" msgstr "" #: gui/modmod/help/help.xml:13 msgid "Pyrogenesis Mod Selector" msgstr "" #: gui/modmod/help/help.xml:21 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: gui/modmod/help/help.xml:25 msgid "Modding Guide" msgstr "" #: gui/modmod/help/help.xml:29 msgid "Visit mod.io" msgstr "Apmeklēt mod.io" #: gui/modmod/modmod.js:67 msgid "This mod does not exist" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.js:152 gui/modmod/modmod.js:448 msgctxt "mod activation" msgid "Enable" msgstr "Iespējot" #: gui/modmod/modmod.js:167 msgid "Dependencies not met" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.js:449 msgctxt "mod activation" msgid "Disable" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.js:457 msgid "No mod has been selected." msgstr "Netika izvēlēts neviens mods." #: gui/modmod/modmod.js:460 msgid "Enable at least 0ad mod" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:12 msgid "Modifications" msgstr "Modifikācijas" #: gui/modmod/modmod.xml:24 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: gui/modmod/modmod.xml:37 msgid "Negate" msgstr "Pretējs" #: gui/modmod/modmod.xml:51 msgid "Filter compatible" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:63 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: gui/modmod/modmod.xml:96 gui/modmod/modmod.xml:137 msgid "(Folder)" msgstr "(Mape)" #: gui/modmod/modmod.xml:105 gui/modmod/modmod.xml:146 msgid "Website" msgstr "Mājas lapa" #: gui/modmod/modmod.xml:114 msgid "Enabled Mods" msgstr "Iespējoti modi" #: gui/modmod/modmod.xml:115 msgid "" "Enabled mods are loaded from top to bottom. Mods loaded later might " "overwrite settings of mods loaded earlier. It is advisable to have more " "complex mods loaded last. Use the arrows on the right to change the loading " "order." msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:161 gui/modmod/modmod.xml:175 msgid "" "Change the order in which mods are launched. This should match the mods " "dependencies." msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:183 msgid "Visit Website" msgstr "Apmeklē mājaslapu" #: gui/modmod/modmod.xml:192 msgid "Quit" msgstr "Beigt" #: gui/modmod/modmod.xml:202 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: gui/modmod/modmod.xml:207 msgid "Download Mods" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.xml:212 msgid "Save Configuration" msgstr "Saglabāt Konfigurācijas" #: gui/modmod/modmod.xml:217 msgid "Save and Restart" msgstr "" #: gui/modmod/modmodio.js:5 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: gui/modmod/modmodio.js:12 msgid "mod.io Terms" msgstr "mod.io Noteikumi" #: gui/modmod/modmodio.js:16 msgid "mod.io Privacy Policy" msgstr "mod.io konfidencialitātes politika" #: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/timedconfirmation/timedconfirmation.js:46 msgid "OK" msgstr "Labi" #. Translation: Label of a button that when pressed opens the Terms and #. Conditions in the #. default webbrowser. #: gui/termsdialog/termsdialog.js:30 msgid "View online" msgstr "Skatīt tiešsaistē" #: gui/termsdialog/termsdialog.js:38 #, javascript-format msgid "Open %(url)s in the browser." msgstr "Atvērt %(url)s tīmekļa pārlūkprogrammā." #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:15 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:33 msgid "Decline" msgstr "" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:38 msgid "Accept" msgstr "Piekrist"