# Translation template for Pyrogenesis - Mod Selector. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis - Mod Selector # project. # Translators: # Angelos Georgalas, 2017 # Christo Keller, 2014 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2021 # malvanos, 2014 # Vasilis Drosos, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 20:06+0000\n" "Last-Translator: LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2021\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gui/colormixer/colormixer.js:24 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: gui/colormixer/colormixer.js:25 msgid "" "Move the sliders to change the Red, Green and Blue components of the Color" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Red" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Green" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Blue" msgstr "" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 gui/modio/modio.js:136 #: gui/modmod/modmod.xml:197 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: gui/common/functions_msgbox.js:44 #, javascript-format msgid "" "Opening %(url)s\n" " in default web browser. Please wait…" msgstr "Άνοιγμα %(url)s\nστον προκαθορισμένο φυλλομετρητή. Παρακαλώ περιμένετε..." #: gui/common/functions_msgbox.js:47 msgid "Opening page" msgstr "Αρχική σελίδα" #: gui/common/l10n.js:9 msgctxt "filesize unit" msgid "B" msgstr "B" #: gui/common/l10n.js:10 msgctxt "filesize unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: gui/common/l10n.js:11 msgctxt "filesize unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: gui/common/l10n.js:12 msgctxt "filesize unit" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation: For example: 123.4 KiB #: gui/common/l10n.js:33 #, javascript-format msgid "%(filesize)s %(unit)s" msgstr "%(filesize)s %(unit)s" #. Translation: Time-format string. See http://userguide.icu- #. project.org/formatparse/datetime #. for a guide to the meaning of the letters. #: gui/common/l10n.js:46 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" #: gui/common/l10n.js:46 msgid "HH:mm:ss" msgstr "HH:mm:ss" #: gui/common/l10n.js:143 msgctxt "enumeration" msgid ", " msgstr ", " #: gui/common/mod.js:20 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "%(mod)s (%(version)s)" msgstr "%(mod)s (%(version)s)" #: gui/common/mod.js:31 msgid ", " msgstr ", " #: gui/common/mod.js:39 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Required: %(mods)s" msgstr "Απαιτείται: %(mods)s" #: gui/common/mod.js:41 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Active: %(mods)s" msgstr "Ενεργοποίηση: %(mods)s" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-20\"]You tried to start the game with incompatible or " "missing mods![/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-20\"]Προσπαθήσατε νε ξεκινήσετε το παιχνίδι με μή συμβατές ή μη υπάρχουσες τροποποιήσεις![/font]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:2 msgid "[font=\"sans-16\"]" msgstr "[font=\"sans-16\"]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:3 msgid "" "Solve the compatibility issue by disabling invalid mods or enabling required" " dependencies. You can then save & start the game." msgstr "Επιλύστε το πρόβλημα συμβατότητας απενεργοποιόντας μή έγκυρες τροποποιήσεις ή ενεργοποιόντας τις απαιτούμενες εξαρτήσεις. Μπορείτε μετά να αποθηκέυσετε και να ξεκινήσετε το παιχνίδι" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:5 msgid "" "Incompatible mods will appear in red in the list of enabled mods (bottom " "panel). Dependencies can be added by enabling them in the upper panel." msgstr "Οι μή συμβατές τροποποιήσεις θα εμφανιστούν με κόκκινο στη λίστα των ενεργών τροποποιήσεων (κάτω πάνελ). Οι εξαρτήσεις μπορούν να προστεθούν ,ενεργοποιόντας αυτές απο το πάνω πάνελ." #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:6 msgid "[/font]" msgstr "[/font]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:12 msgid "Incompatible mods" msgstr "Ασύμβατα mods" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:19 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει " #: gui/modio/Disclaimer.txt:1 msgid "0 A.D. Empires Ascendant mod.io Disclaimer" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:3 msgid "Document Date: 2023-07-27" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:5 msgid "You are about to connect to the mod.io online service." msgstr "Πρόκειται να συνδεθείς με την ηλεκτρονική υπηρεσία mod.io." #: gui/modio/Disclaimer.txt:6 msgid "" "This service provides an easy way to download and install community-made " "mods and is provided by DBolical Pty Ltd, the company behind IndieDB and " "ModDB." msgstr "Αυτή η υπηρεσία παρέχει έναν εύκολο τρόπο για να κατεβάζετε και να εγκαταστήσετε τροποποιήσεις (mods) φτιαγμένες από την κοινότητα και παρέχεται από την DBolical Pty Ltd, την εταιρεία πίσω από το IndieDB και το ModDB." #: gui/modio/Disclaimer.txt:7 msgid "The service is for users age 13 and over." msgstr "Η υπηρεσία είναι για χρήστες άνω των 13 ετών." #: gui/modio/Disclaimer.txt:9 msgid "" "Wildfire Games has taken care to make this connection secure and reviewed " "the mods for security flaws, but cannot guarantee that this does not pose " "any risks." msgstr "Η Wildfire Games έχει φροντίσει να κάνει ασφαλή αυτήν τη σύνδεση και να ελέγχει τις τροποποιήσεις (mods) για ελαττώματα ασφαλείας, αλλά δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι αυτό δεν δημιουργεί κινδύνους." #: gui/modio/Disclaimer.txt:11 msgid "" "By using the service, you understand that mod.io's Terms of Use and Privacy " "Policy apply and that Wildfire Games is not liable for any damages resulting" " from this service." msgstr "Χρησιμοποιώντας την υπηρεσία κατανοείς ότι ισχύουν οι Όροι Χρήσης και η Πολιτική Απορρήτου της Mod.io και ότι η Wildfire Games δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζημίες προκύπτουν από αυτήν την υπηρεσία." #: gui/modio/modio.js:80 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Game ID could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του αναγνωριστικού παιχνιδιού.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:83 msgctxt "mod.io error message" msgid "Initialization Error" msgstr "Σφάλμα Αρχικοποίησης" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 msgid "Retry" msgstr "Νέα προσπάθεια" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 #: gui/modio/modio.js:117 msgid "Abort" msgstr "Ματαίωση" #: gui/modio/modio.js:91 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Mod List could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Δεν μπορεί να ανακτηθεί η Λίστα των Mod\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:94 msgctxt "mod.io error message" msgid "Fetch Error" msgstr "Σφάλμα Ανάκτησης" #: gui/modio/modio.js:102 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File download failed.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Η λήψη του αρχείου απέτυχε.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:105 msgctxt "mod.io error message" msgid "Download Error" msgstr "Σφάλμα Λήψης" #: gui/modio/modio.js:113 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File verification error.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης αρχείου.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:116 msgctxt "mod.io error message" msgid "Verification Error" msgstr "Σφάλμα Επαλήθευσης" #: gui/modio/modio.js:133 msgid "Initializing mod.io interface." msgstr "Αρχικοποίηση της διεπαφής του mod.io" #: gui/modio/modio.js:134 msgid "Initializing" msgstr "Αρχικοποίηση" #: gui/modio/modio.js:223 #, javascript-format msgid "Invalid mod: %(error)s" msgstr "Μη έγκυρη τροποποίηση:%(error)s" #: gui/modio/modio.js:246 msgid "Fetching and updating list of available mods." msgstr "Λήψη και ενημέρωση της λίστας των διαθέσιμων mods." #: gui/modio/modio.js:247 msgid "Updating" msgstr "Ενημέρωση" #: gui/modio/modio.js:249 msgid "Cancel Update" msgstr "Ακύρωση Αναβάθμισης" #: gui/modio/modio.js:265 #, javascript-format msgid "Downloading “%(modname)s”" msgstr "Λήψη “%(modname)s”" #: gui/modio/modio.js:268 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" #: gui/modio/modio.js:270 msgid "Cancel Download" msgstr "Ακύρωση Λήψης" #. Translation: Mod file download indicator. Current size over expected final #. size, with #. percentage complete. #: gui/modio/modio.js:337 #, javascript-format msgid "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" msgstr "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" #. Translation: Mod file download status message. #: gui/modio/modio.js:347 #, javascript-format msgid "" "Time Elapsed: %(elapsed)s\n" "Estimated Time Remaining: %(remaining)s\n" "Average Speed: %(avgSpeed)s" msgstr "Χρόνος που Πέρασε: %(elapsed)s\nΕκτιμώμενος Χρόνος που Απομένει: %(remaining)s\nΜέση Ταχύτητα: %(avgSpeed)s" #: gui/modio/modio.js:349 msgid "∞" msgstr "∞" #. Translation: Average download speed, used to give the user a very rough and #. naive idea of #. the download time. For example: 123.4 KiB/s #: gui/modio/modio.js:351 #, javascript-format msgid "%(number)s %(unit)s/s" msgstr "%(number)s %(unit)s/δτρλπ" #: gui/modio/modio.xml:18 msgid "mod.io Mods" msgstr "Mods του mod.io" #: gui/modio/modio.xml:25 gui/modmod/modmod.xml:70 msgid "Available Mods" msgstr "Διαθέσιμες τροποποιήσεις." #: gui/modio/modio.xml:35 msgctxt "placeholder text for input field to filter mods" msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: gui/modio/modio.xml:54 gui/modmod/modmod.xml:90 gui/modmod/modmod.xml:131 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: gui/modio/modio.xml:57 gui/modmod/modmod.xml:93 gui/modmod/modmod.xml:134 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: gui/modio/modio.xml:60 gui/modmod/modmod.xml:99 gui/modmod/modmod.xml:140 msgid "Mod Label" msgstr "Ετικέτα Mod" #: gui/modio/modio.xml:63 msgid "File Size" msgstr "Μέγεθος Αρχείου" #: gui/modio/modio.xml:66 gui/modmod/modmod.xml:102 gui/modmod/modmod.xml:143 msgid "Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις" #: gui/modio/modio.xml:82 msgid "Filter valid mods" msgstr "Φιλτράρετε έγκυρες τροποποιήσεις " #: gui/modio/modio.xml:88 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: gui/modio/modio.xml:93 msgid "Refresh List" msgstr "Ανανέωση Λίστας" #: gui/modio/modio.xml:98 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: gui/modmod/help/help.txt:1 msgid "" "0 A.D. is designed to be easily modded. Mods are distributed in the form of " ".pyromod files, which can be opened like .zip files." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:3 msgid "" "In order to install a mod, just open the file with 0 A.D. (either double-" "click on the file and choose to open it with the game, or run \"pyrogenesis " "file.pyromod\" in a terminal). The mod will then be available in the mod " "selector. You can enable it and disable it at will. You can delete the mod " "manually using your file browser if needed (see " "https://trac.wildfiregames.com/wiki/GameDataPaths)." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:5 msgid "" "For more information about modding the game, see the Modding Guide online " "(click the Modding Guide button below)." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μετατροπή του παιχνιδιού, ανατρέξτε στον ηλεκτρονικό Οδηγό Μετατροπής (κάντε κλικ στο κουμπί Οδηγός Μετατροπής παρακάτω)." #: gui/modmod/help/help.txt:7 msgid "" "The mod.io service is developed by DBolical, the company behind IndieDB and " "ModDB. Those websites have spread the word about 0 A.D. and other indie " "projects for a long time! Today, mod.io allows us to list and download all " "the mods that were verified by the team. Click \"Download Mods\" to try it " "out and install some!" msgstr "" #: gui/modmod/help/help.xml:13 msgid "Pyrogenesis Mod Selector" msgstr "Επιλογέας Pyrogenesis Mod" #: gui/modmod/help/help.xml:21 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: gui/modmod/help/help.xml:25 msgid "Modding Guide" msgstr "Οδηγός Τροποποίησης" #: gui/modmod/help/help.xml:29 msgid "Visit mod.io" msgstr "Επίσκεψη mod.io" #: gui/modmod/modmod.js:67 msgid "This mod does not exist" msgstr "Αυτή η λειτουργία δέν υπάρχει." #: gui/modmod/modmod.js:152 gui/modmod/modmod.js:448 msgctxt "mod activation" msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: gui/modmod/modmod.js:167 msgid "Dependencies not met" msgstr "Οι εξαρτήσεις δέν απαντήθηκαν." #: gui/modmod/modmod.js:449 msgctxt "mod activation" msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: gui/modmod/modmod.js:457 msgid "No mod has been selected." msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο mod." #: gui/modmod/modmod.js:460 msgid "Enable at least 0ad mod" msgstr "Ενεργοποιείστε τουλάχιστον μία λειτουργία στο 0ad." #: gui/modmod/modmod.xml:12 msgid "Modifications" msgstr "Τροποποίησεις" #: gui/modmod/modmod.xml:24 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: gui/modmod/modmod.xml:37 msgid "Negate" msgstr "Ακυρώση" #: gui/modmod/modmod.xml:51 msgid "Filter compatible" msgstr "Συμβατό με Φίλτρο" #: gui/modmod/modmod.xml:63 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: gui/modmod/modmod.xml:96 gui/modmod/modmod.xml:137 msgid "(Folder)" msgstr "(Φάκελος)" #: gui/modmod/modmod.xml:105 gui/modmod/modmod.xml:146 msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: gui/modmod/modmod.xml:114 msgid "Enabled Mods" msgstr "Ενεργοποιημένα Mods" #: gui/modmod/modmod.xml:115 msgid "" "Enabled mods are loaded from top to bottom. Mods loaded later might " "overwrite settings of mods loaded earlier. It is advisable to have more " "complex mods loaded last. Use the arrows on the right to change the loading " "order." msgstr "Οι ενεργοποιημένες λειτουργίες φορτώνονται απο πάνω πρός τα κάτω. Οι λειτουργίες που φορτώνονται αργότερα ίσως αντικαταστήσουν λειτουργίες που φορτώθηκαν νωρίτερα. Συστήνουμε οι πιο πολύπλοκες λειτουργίες (mods) να φορτώνονται τελευταίες.\nΧρησιμοποιήστε τα βέλη στα δεξιά για να αλλαξετε τη σειρά φόρτωσης." #: gui/modmod/modmod.xml:161 gui/modmod/modmod.xml:175 msgid "" "Change the order in which mods are launched. This should match the mods " "dependencies." msgstr "Αλλαγή της σειράς εκκίνησης των mods. Αυτό θα πρέπει να ταιριάζει με τις εξαρτήσεις των mods." #: gui/modmod/modmod.xml:183 msgid "Visit Website" msgstr "Επίσκεψη Ιστοσελίδας" #: gui/modmod/modmod.xml:192 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: gui/modmod/modmod.xml:202 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: gui/modmod/modmod.xml:207 msgid "Download Mods" msgstr "Λήψη Mods" #: gui/modmod/modmod.xml:212 msgid "Save Configuration" msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" #: gui/modmod/modmod.xml:217 msgid "Save and Restart" msgstr "Αποθήλευση και επαννεκίνηση" #: gui/modmod/modmodio.js:5 msgid "Disclaimer" msgstr "Δήλωση Αποποίησης" #: gui/modmod/modmodio.js:12 msgid "mod.io Terms" msgstr "Όροι του mod.io" #: gui/modmod/modmodio.js:16 msgid "mod.io Privacy Policy" msgstr "Πολιτική Απορρήτου του mod.io" #: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/timedconfirmation/timedconfirmation.js:46 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. Translation: Label of a button that when pressed opens the Terms and #. Conditions in the #. default webbrowser. #: gui/termsdialog/termsdialog.js:30 msgid "View online" msgstr "Προβολή στο διαδίκτυο" #: gui/termsdialog/termsdialog.js:38 #, javascript-format msgid "Open %(url)s in the browser." msgstr "Άνοιγμα %(url)s στο φυλλομετρητή." #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:15 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:33 msgid "Decline" msgstr "Άρνηση" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:38 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή"