# Translation template for Pyrogenesis - Mod Selector. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis - Mod Selector # project. # Translators: # David Lemser, 2017 # Wachsmuth, 2014 # Joe Hansen, 2019 # Lars Henrik Ørn, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 20:06+0000\n" "Last-Translator: Lars Henrik Ørn, 2022\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gui/colormixer/colormixer.js:24 msgid "Color" msgstr "Farve" #: gui/colormixer/colormixer.js:25 msgid "" "Move the sliders to change the Red, Green and Blue components of the Color" msgstr "Flyt skyderne for at ændre de røde, grønne og blå komponenter i farven" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Red" msgstr "Rød" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: gui/colormixer/colormixer.js:90 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 msgid "Save" msgstr "Gem" #: gui/colormixer/colormixer.js:91 gui/modio/modio.js:136 #: gui/modmod/modmod.xml:197 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: gui/common/functions_msgbox.js:44 #, javascript-format msgid "" "Opening %(url)s\n" " in default web browser. Please wait…" msgstr "Åbner %(url)s\ni standard browseren. Vent venligst..." #: gui/common/functions_msgbox.js:47 msgid "Opening page" msgstr "Åbningsside" #: gui/common/l10n.js:9 msgctxt "filesize unit" msgid "B" msgstr "B" #: gui/common/l10n.js:10 msgctxt "filesize unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: gui/common/l10n.js:11 msgctxt "filesize unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: gui/common/l10n.js:12 msgctxt "filesize unit" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation: For example: 123.4 KiB #: gui/common/l10n.js:33 #, javascript-format msgid "%(filesize)s %(unit)s" msgstr "%(filesize)s%(unit)s" #. Translation: Time-format string. See http://userguide.icu- #. project.org/formatparse/datetime #. for a guide to the meaning of the letters. #: gui/common/l10n.js:46 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" #: gui/common/l10n.js:46 msgid "HH:mm:ss" msgstr "HH:mm:ss" #: gui/common/l10n.js:143 msgctxt "enumeration" msgid ", " msgstr "," #: gui/common/mod.js:20 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "%(mod)s (%(version)s)" msgstr "%(mod)s(%(version)s)" #: gui/common/mod.js:31 msgid ", " msgstr "," #: gui/common/mod.js:39 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Required: %(mods)s" msgstr "Krævet: %(mods)s" #: gui/common/mod.js:41 #, javascript-format msgctxt "Mod comparison" msgid "Active: %(mods)s" msgstr "Aktiv: %(mods)s" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-20\"]You tried to start the game with incompatible or " "missing mods![/font]" msgstr " \n[font=\"sans-bold-20\"]Du forsøgte at starte spillet med inkompatible eller manglende mods![/font]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:2 msgid "[font=\"sans-16\"]" msgstr "[font=\"sans-16\"]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:3 msgid "" "Solve the compatibility issue by disabling invalid mods or enabling required" " dependencies. You can then save & start the game." msgstr "Løs kompatibilitetsproblemet ved at deaktivere ugyldige mods eller aktivere nødvendige afhængigheder. Du kan derefter gemme og starte spillet." #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:5 msgid "" "Incompatible mods will appear in red in the list of enabled mods (bottom " "panel). Dependencies can be added by enabling them in the upper panel." msgstr "Inkompatible mods vises i rødt på listen over aktiverede mods (nederste panel). Afhængigheder kan tilføjes ved at aktivere dem i det øverste panel." #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.txt:6 msgid "[/font]" msgstr "[/font]" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:12 msgid "Incompatible mods" msgstr "Ikke kompatibel mod" #: gui/incompatible_mods/incompatible_mods.xml:19 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: gui/modio/Disclaimer.txt:1 msgid "0 A.D. Empires Ascendant mod.io Disclaimer" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:3 msgid "Document Date: 2023-07-27" msgstr "" #: gui/modio/Disclaimer.txt:5 msgid "You are about to connect to the mod.io online service." msgstr "du er ved at oprette forbindelse til mod.io onlinetjenesten." #: gui/modio/Disclaimer.txt:6 msgid "" "This service provides an easy way to download and install community-made " "mods and is provided by DBolical Pty Ltd, the company behind IndieDB and " "ModDB." msgstr "Denne service giver en nem måde at downloade og installere community-made mods og leveres af DBolical Pty Ltd, virksomheden bag IndieDB og ModDB." #: gui/modio/Disclaimer.txt:7 msgid "The service is for users age 13 and over." msgstr "Tjenesten er for brugere på 13 år og derover.\n " #: gui/modio/Disclaimer.txt:9 msgid "" "Wildfire Games has taken care to make this connection secure and reviewed " "the mods for security flaws, but cannot guarantee that this does not pose " "any risks." msgstr "Wildfire Games har sørget for at gøre denne forbindelse sikker og gennemgået mods for sikkerhedsfejl, men kan ikke garantere, at dette ikke udgør nogen risici." #: gui/modio/Disclaimer.txt:11 msgid "" "By using the service, you understand that mod.io's Terms of Use and Privacy " "Policy apply and that Wildfire Games is not liable for any damages resulting" " from this service." msgstr "Ved at bruge tjenesten forstår du, at mod.io's vilkår for brug og privatlivspolitik gælder, og at Wildfire Games ikke er ansvarlig for skader som følge af denne tjeneste." #: gui/modio/modio.js:80 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Game ID could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Spil ID kunne ikke modtages.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:83 msgctxt "mod.io error message" msgid "Initialization Error" msgstr "Initialiserings fejl" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106 #: gui/modio/modio.js:117 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #: gui/modio/modio.js:91 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "Mod List could not be retrieved.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "Mod listen kunne ikke modtages.\n\n%(technicalDetails)s" #: gui/modio/modio.js:94 msgctxt "mod.io error message" msgid "Fetch Error" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:102 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File download failed.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:105 msgctxt "mod.io error message" msgid "Download Error" msgstr "Fejl ved hentning" #: gui/modio/modio.js:113 #, javascript-format msgctxt "mod.io error message" msgid "" "File verification error.\n" "\n" "%(technicalDetails)s" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:116 msgctxt "mod.io error message" msgid "Verification Error" msgstr "Verifikationsfejl" #: gui/modio/modio.js:133 msgid "Initializing mod.io interface." msgstr "" #: gui/modio/modio.js:134 msgid "Initializing" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:223 #, javascript-format msgid "Invalid mod: %(error)s" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:246 msgid "Fetching and updating list of available mods." msgstr "" #: gui/modio/modio.js:247 msgid "Updating" msgstr "Opdaterer" #: gui/modio/modio.js:249 msgid "Cancel Update" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:265 #, javascript-format msgid "Downloading “%(modname)s”" msgstr "Henter “%(modname)s”" #: gui/modio/modio.js:268 msgid "Downloading" msgstr "Henter" #: gui/modio/modio.js:270 msgid "Cancel Download" msgstr "" #. Translation: Mod file download indicator. Current size over expected final #. size, with #. percentage complete. #: gui/modio/modio.js:337 #, javascript-format msgid "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)" msgstr "" #. Translation: Mod file download status message. #: gui/modio/modio.js:347 #, javascript-format msgid "" "Time Elapsed: %(elapsed)s\n" "Estimated Time Remaining: %(remaining)s\n" "Average Speed: %(avgSpeed)s" msgstr "" #: gui/modio/modio.js:349 msgid "∞" msgstr "∞" #. Translation: Average download speed, used to give the user a very rough and #. naive idea of #. the download time. For example: 123.4 KiB/s #: gui/modio/modio.js:351 #, javascript-format msgid "%(number)s %(unit)s/s" msgstr "" #: gui/modio/modio.xml:18 msgid "mod.io Mods" msgstr "" #: gui/modio/modio.xml:25 gui/modmod/modmod.xml:70 msgid "Available Mods" msgstr "Tilgængelige Mods" #: gui/modio/modio.xml:35 msgctxt "placeholder text for input field to filter mods" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: gui/modio/modio.xml:54 gui/modmod/modmod.xml:90 gui/modmod/modmod.xml:131 msgid "Name" msgstr "Navn" #: gui/modio/modio.xml:57 gui/modmod/modmod.xml:93 gui/modmod/modmod.xml:134 msgid "Version" msgstr "Version" #: gui/modio/modio.xml:60 gui/modmod/modmod.xml:99 gui/modmod/modmod.xml:140 msgid "Mod Label" msgstr "Mod mærkat" #: gui/modio/modio.xml:63 msgid "File Size" msgstr "Fil størrelse" #: gui/modio/modio.xml:66 gui/modmod/modmod.xml:102 gui/modmod/modmod.xml:143 msgid "Dependencies" msgstr "Afhængigheder" #: gui/modio/modio.xml:82 msgid "Filter valid mods" msgstr "" #: gui/modio/modio.xml:88 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: gui/modio/modio.xml:93 msgid "Refresh List" msgstr "Genopfrisk liste" #: gui/modio/modio.xml:98 msgid "Download" msgstr "Hent" #: gui/modmod/help/help.txt:1 msgid "" "0 A.D. is designed to be easily modded. Mods are distributed in the form of " ".pyromod files, which can be opened like .zip files." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:3 msgid "" "In order to install a mod, just open the file with 0 A.D. (either double-" "click on the file and choose to open it with the game, or run \"pyrogenesis " "file.pyromod\" in a terminal). The mod will then be available in the mod " "selector. You can enable it and disable it at will. You can delete the mod " "manually using your file browser if needed (see " "https://trac.wildfiregames.com/wiki/GameDataPaths)." msgstr "" #: gui/modmod/help/help.txt:5 msgid "" "For more information about modding the game, see the Modding Guide online " "(click the Modding Guide button below)." msgstr "For mere information om modding af spillet, se Modding Guide online (klik på knappen Modding Guide nedenfor)." #: gui/modmod/help/help.txt:7 msgid "" "The mod.io service is developed by DBolical, the company behind IndieDB and " "ModDB. Those websites have spread the word about 0 A.D. and other indie " "projects for a long time! Today, mod.io allows us to list and download all " "the mods that were verified by the team. Click \"Download Mods\" to try it " "out and install some!" msgstr "" #: gui/modmod/help/help.xml:13 msgid "Pyrogenesis Mod Selector" msgstr "Pyrogenesis Mod Selector" #: gui/modmod/help/help.xml:21 msgid "Close" msgstr "Luk" #: gui/modmod/help/help.xml:25 msgid "Modding Guide" msgstr "Modding Guide" #: gui/modmod/help/help.xml:29 msgid "Visit mod.io" msgstr "Besøg mod.io" #: gui/modmod/modmod.js:67 msgid "This mod does not exist" msgstr "Denne mod findes ikke" #: gui/modmod/modmod.js:152 gui/modmod/modmod.js:448 msgctxt "mod activation" msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: gui/modmod/modmod.js:167 msgid "Dependencies not met" msgstr "" #: gui/modmod/modmod.js:449 msgctxt "mod activation" msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: gui/modmod/modmod.js:457 msgid "No mod has been selected." msgstr "Ingen mod er valgt." #: gui/modmod/modmod.js:460 msgid "Enable at least 0ad mod" msgstr "Aktiver mindst 0ad mod" #: gui/modmod/modmod.xml:12 msgid "Modifications" msgstr "Modifikationer" #: gui/modmod/modmod.xml:24 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: gui/modmod/modmod.xml:37 msgid "Negate" msgstr "negere" #: gui/modmod/modmod.xml:51 msgid "Filter compatible" msgstr "Filter kompatibel " #: gui/modmod/modmod.xml:63 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: gui/modmod/modmod.xml:96 gui/modmod/modmod.xml:137 msgid "(Folder)" msgstr "(Mappe)" #: gui/modmod/modmod.xml:105 gui/modmod/modmod.xml:146 msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" #: gui/modmod/modmod.xml:114 msgid "Enabled Mods" msgstr "Aktiverede Mods" #: gui/modmod/modmod.xml:115 msgid "" "Enabled mods are loaded from top to bottom. Mods loaded later might " "overwrite settings of mods loaded earlier. It is advisable to have more " "complex mods loaded last. Use the arrows on the right to change the loading " "order." msgstr "Aktiverede mods indlæses fra top til bund. Mods, der indlæses senere, kan overskrive indstillinger for mods, der er indlæst tidligere. Det er tilrådeligt at have mere komplekse mods indlæst sidst. Brug pilene til højre for at ændre indlæsningsrækkefølgen." #: gui/modmod/modmod.xml:161 gui/modmod/modmod.xml:175 msgid "" "Change the order in which mods are launched. This should match the mods " "dependencies." msgstr "Skift rækkefølgen, som mods lanceres i. Dette bør matche mods-afhængighederne." #: gui/modmod/modmod.xml:183 msgid "Visit Website" msgstr "Besøg hjemmesiden" #: gui/modmod/modmod.xml:192 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: gui/modmod/modmod.xml:202 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: gui/modmod/modmod.xml:207 msgid "Download Mods" msgstr "Hent mods" #: gui/modmod/modmod.xml:212 msgid "Save Configuration" msgstr "Gem Indstillinger" #: gui/modmod/modmod.xml:217 msgid "Save and Restart" msgstr "Gem og genstart" #: gui/modmod/modmodio.js:5 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: gui/modmod/modmodio.js:12 msgid "mod.io Terms" msgstr "" #: gui/modmod/modmodio.js:16 msgid "mod.io Privacy Policy" msgstr "" #: gui/msgbox/msgbox.js:25 gui/timedconfirmation/timedconfirmation.js:46 msgid "OK" msgstr "OK" #. Translation: Label of a button that when pressed opens the Terms and #. Conditions in the #. default webbrowser. #: gui/termsdialog/termsdialog.js:30 msgid "View online" msgstr "Se online" #: gui/termsdialog/termsdialog.js:38 #, javascript-format msgid "Open %(url)s in the browser." msgstr "Åbn %(url)s i browseren." #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:15 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:33 msgid "Decline" msgstr "Nægt" #: gui/termsdialog/termsdialog.xml:38 msgid "Accept" msgstr "Acceptér"