# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Alexander Olkhovskiy, 2013 # Alexander Olkhovskiy, 2013 # Boris Karalnik, 2019 # Дмитрий Ошкало, 2017 # Григорий Световидов, 2015 # Ilya Andreev, 2017 # Ivan, 2014 # Maksim Oreshkov, 2014 # Malik Khodjaev, 2015 # nwtour, 2021 # Vladislav Belov, 2015 # Vladislav Belov, 2016,2021 # Vladislav, 2013 # Валерий Дмиртиевич Степанов, 2018 # Евгений Кривошеев, 2020 # Чувак, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: nwtour, 2021\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: i18n/L10n.cpp:346 msgid "Long strings" msgstr "Длинные строки" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "неизвестный подтип (см. логи)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Сертификат не является надёжным." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "У сертификата нет известного выдающего лица." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Сертификат был отозван." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Срок действия сертификата истёк." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Сертификат ещё не активен." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Сертификат был выдан не этому узлу." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Подписавшее сертификат лицо не является сертифицирующей организацией." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Нет ошибок" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Игрок уже вошел" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Ошибка сервера" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Не разрешено" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Нет авторизации" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Получатель временно недоступен" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Необходима регистрация" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Сервис недоступен" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Ошибка соединения" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "Версия входящего соединения не поддерживается" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Соединение было закрыто сервером" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Произошла ошибка ввода/вывода" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "Соединение было разорвано сервером" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Не удалось получить имя сервера" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Этой системе не хватает памяти" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Сертификат сервера не может быть проверен или начало соединения SSL не удалось завершить успешно" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Сервер не предложил запрашиваемого TLS шифрования" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Ошибка аутентификации. Неверный пароль или аккаунт не существует" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "Пользователь или система запросили отключение" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Нет активных соединений" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Ваша учетная запись успешно зарегистрирована" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Предоставлена не вся необходимая информация" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Это имя пользователя уже используется" #: ps/ModIo.cpp:266 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Сбой при запросе id игры. Ошибка: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:296 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Сбой при запросе модификаций. Ошибка: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:322 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Невозможно создать каталог модификаций: %s." #: ps/ModIo.cpp:347 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Невозможно открыть временный файл для загрузки модификации: %s." #: ps/ModIo.cpp:357 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Невозможно начать загрузку. Ошибка: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:402 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Сбой асинхронной загрузки: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:430 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Сбой загрузки. Ответ сервера: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:536 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Несовпадающий размер файла." #: ps/ModIo.cpp:554 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Файл поврежден. Ожидаемая md5 %s, полученная %s." #: ps/ModIo.cpp:569 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Сбой расчета финального хеша." #: ps/ModIo.cpp:575 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Сбой проверки подписи." #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "пользовательская сборка" #: renderer/Renderer.cpp:690 renderer/Renderer.cpp:816 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Снимок экрана записан в '%s'"