# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # borg 2k, 2017 # Canal do Kilof, 2016 # Diógenes Oliveira, 2020 # 1e46fd82907595ae69bafb7f4e47cd1b_169840e, 2014 # Enrico Nicoletto, 2013 # Guilherme Soster, 2016 # Gustavo Moitinho, 2016 # Iago Leandro de Abreu, 2015 # João Francisco Gauze Carrer, 2018 # Junior Lage, 2018 # Mateus Felipe Cordeiro Caetano Pinto, 2013 # Micael Pereira Malaquias, 2014 # Pedro Augustus Diniz Falcão Silva, 2017 # PedroDognani, 2015 # Rafael Andrade, 2020 # e05a6f0c527312287ac027cf3d3a35f5_685166c, 2014 # Tiago, 2018 # William Ferreira Dantas Neto, 2020 # William Sandres, 2021 # Yuri Laskowski, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Yuri Laskowski, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: i18n/L10n.cpp:346 msgid "Long strings" msgstr "Textos longos" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "subtipo desconhecido (ver registros)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "O certificado não é confiável." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "O certificado não possui um emissor conhecido." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "O certificado foi revogado." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "O certificado expirou." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "O certificado ainda não está ativo." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "O certificado não foi emitido para o ponto conectado." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "O assinante do certificado não é uma autoridade certificadora." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Erro" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Sem erros" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Jogador já esta logado" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Erro interno de servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Não permitido" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Não autorizado" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Destinatário temporariamente indisponível" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Registro obrigatório" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Erro de transferência" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "A versão de entrada de transmissão não é suportada" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "O servidor fechou a transferência" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Ocorreu um erro de I/O" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "A conexão foi recusada pelo servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Erro ao resolver o nome do anfitrião do servidor" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "O sistema está sem memória" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "O certificado do servidor não pôde ser verificado, ou o TLS não completou a comunicação com sucesso" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "O server não exige encriptação TLS" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Falha na autenticação. Senha incorreta ou conta inexistente" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "O usuário, ou o sistema requisitou uma desconexão" #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Não existem conexões ativas" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "A sua conta foi registrada com sucesso" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Nem toda informação necessária foi informada" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Nome de usuário já existe" #: ps/ModIo.cpp:266 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Falha enquanto consultava pelo id do jogo. Erro: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:296 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Falha enquanto consultava por mods. Erro: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:322 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:347 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário para baixar o mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:357 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Falha ao iniciar o download. Erro: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:402 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Falha na sincronia de download: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:430 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Falha ao baixar. Resposta do servidor: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:536 msgid "Mismatched filesize." msgstr "Tamanho de arquivo incorreto." #: ps/ModIo.cpp:554 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "Arquivo inválido. MD5 esperado %s, obteve%s." #: ps/ModIo.cpp:569 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Falha ao calcular o hash final." #: ps/ModIo.cpp:575 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Falha ao verificar a assinatura." #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "custom build" #: renderer/Renderer.cpp:690 renderer/Renderer.cpp:816 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Captura de tela salva em '%s'"