# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright (C) 2024 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # Translators: # Angelica Buonaurio, 2021 # Christian Bellagamba, 2018 # Claudio, 2015 # SecondCloud500, 2014 # Fabio Pedretti, 2013-2014 # Federico D'Alessio, 2018 # Gabriele Parini, 2021 # George Lungu, 2018 # Giulio Sanzone, 2016 # Giuseppe D'Addio, 2019-2021 # Italang, 2019 # mattia_b89, 2018 # c5f3de31f3a2c4018f39966fa6563659_5b320d0, 2015-2017 # Michele Marongiu, 2017 # Nicola Jelmorini, 2014 # rib ezz, 2021 # SebastianoPistore, 2016 # Damtux, 2013 # andreac, 2015 # a4278626e7142dff5ac755d9a5d2ad90_30a632c, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n" "Last-Translator: Gabriele Parini, 2021\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: i18n/L10n.cpp:346 msgid "Long strings" msgstr "Stringhe Lunghe" #: lobby/XmppClient.cpp:1024 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "sottotipo sconosciuto (vedi registri)" #: lobby/XmppClient.cpp:1355 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Certificato inaffidabile." #: lobby/XmppClient.cpp:1356 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Proprietario del certificato ignoto." #: lobby/XmppClient.cpp:1357 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Il certificato è stato revocato." #: lobby/XmppClient.cpp:1358 msgid "The certificate has expired." msgstr "Il certificato è scaduto." #: lobby/XmppClient.cpp:1359 msgid "The certificate is not yet active." msgstr "Il certificato non è ancora attivo." #: lobby/XmppClient.cpp:1360 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to." msgstr "Certificato non collegato a un peer." #: lobby/XmppClient.cpp:1361 msgid "The certificate signer is not a certificate authority." msgstr "Firmante del certificato non presente nella sua autorità." #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427 #: lobby/XmppClient.cpp:1466 msgid "Error" msgstr "Errore" #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" #: lobby/XmppClient.cpp:1388 msgid "Player already logged in" msgstr "Giocatore già connesso" #: lobby/XmppClient.cpp:1390 msgid "Forbidden" msgstr "Vietato" #: lobby/XmppClient.cpp:1392 msgid "Internal server error" msgstr "Errore interno al server" #: lobby/XmppClient.cpp:1396 msgid "Not allowed" msgstr "Non permesso" #: lobby/XmppClient.cpp:1397 msgid "Not authorized" msgstr "Non autorizzato" #: lobby/XmppClient.cpp:1400 msgid "Recipient temporarily unavailable" msgstr "Destinatario temporaneamente non disponibile" #: lobby/XmppClient.cpp:1402 msgid "Registration required" msgstr "Registrazione richiesta" #: lobby/XmppClient.cpp:1406 msgid "Service unavailable" msgstr "Servizio non disponibile" #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: lobby/XmppClient.cpp:1431 msgid "Stream error" msgstr "Errore di flusso" #: lobby/XmppClient.cpp:1432 msgid "The incoming stream version is unsupported" msgstr "La versione del flusso in ingresso non è supportata" #: lobby/XmppClient.cpp:1433 msgid "The stream has been closed by the server" msgstr "Il flusso è stato chiuso dal server" #: lobby/XmppClient.cpp:1437 msgid "An I/O error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di I/O" #: lobby/XmppClient.cpp:1439 msgid "The connection was refused by the server" msgstr "La connessione è stata rifiutata dal server" #: lobby/XmppClient.cpp:1440 msgid "Resolving the server's hostname failed" msgstr "Risoluzione dell'hostname del server fallita" #: lobby/XmppClient.cpp:1441 msgid "This system is out of memory" msgstr "Questo sistema non dispone di memoria sufficiente" #: lobby/XmppClient.cpp:1443 msgid "" "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not " "complete successfully" msgstr "Il certificato del server non può essere verificato o la negoziazione TLS non è stato completo con successo" #: lobby/XmppClient.cpp:1444 msgid "The server did not offer required TLS encryption" msgstr "Il server non supportava la crittografia TLS richiesta" #: lobby/XmppClient.cpp:1446 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist" msgstr "Autenticazione fallita. Password errata o account inesistente" #: lobby/XmppClient.cpp:1447 msgid "The user or system requested a disconnect" msgstr "L'utente o il sistema hanno richiesto una disconnessione " #: lobby/XmppClient.cpp:1448 msgid "There is no active connection" msgstr "Non c'è connessione attiva" #: lobby/XmppClient.cpp:1469 msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "Il tuo account è stato registrato con successo" #: lobby/XmppClient.cpp:1470 msgid "Not all necessary information provided" msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni necessarie" #: lobby/XmppClient.cpp:1471 msgid "Username already exists" msgstr "Nome utente già esistente" #: ps/ModIo.cpp:266 #, c-format msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s." msgstr "Errore durante la richiesta del id gioco: Errore:%s;%s." #: ps/ModIo.cpp:296 #, c-format msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s." msgstr "Errore durante il caricamento delle mod. Errore: %s;%s." #: ps/ModIo.cpp:322 #, c-format msgid "Could not create mod directory: %s." msgstr "Errore durante la creazione della cartella mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:347 #, c-format msgid "Could not open temporary file for mod download: %s." msgstr "Errore durante l'apertura di un file temporaneo per il download della mod: %s." #: ps/ModIo.cpp:357 #, c-format msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s." msgstr "Errore all'avvio del download. Errore: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:402 #, c-format msgid "Asynchronous download failure: %s, %s." msgstr "Errore di sincronizzazione durante il download: %s, %s." #: ps/ModIo.cpp:430 #, c-format msgid "Download failure. Server response: %s; %s." msgstr "Errore durante il download. Risposta del server: %s; %s." #: ps/ModIo.cpp:536 msgid "Mismatched filesize." msgstr "La dimensione del file non corrisponde." #: ps/ModIo.cpp:554 #, c-format msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s." msgstr "File non valido. Md5 previsto %s, ottenuto %s." #: ps/ModIo.cpp:569 msgid "Failed to compute final hash." msgstr "Errore nel calcolo dell'ultimo hash." #: ps/ModIo.cpp:575 msgid "Failed to verify signature." msgstr "Errore nella verifica della firma." #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87 msgid "custom build" msgstr "personalizzata" #: renderer/Renderer.cpp:690 renderer/Renderer.cpp:816 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Schermata salvata in '%s'"